1 00:00:17,309 --> 00:00:18,852 V NAJEM 2 00:00:21,522 --> 00:00:22,981 Druge priložnosti, Hugo, 3 00:00:24,191 --> 00:00:25,984 so v življenju redke. 4 00:00:26,902 --> 00:00:31,990 Ne vem, zakaj, toda spomladi 1985 so bile povsod. 5 00:00:32,866 --> 00:00:35,577 Naša družina je dobila drugo priložnost. 6 00:00:35,661 --> 00:00:38,121 Diane je dobila drugo priložnost z don Pablom. 7 00:00:40,624 --> 00:00:43,877 Mama pa je dobila drugo priložnost v ljubezni. 8 00:00:45,045 --> 00:00:48,006 Mama, samo manjša zabava tu po obredu. 9 00:00:48,340 --> 00:00:52,594 -Naj bo to poseben dan zate. -Ne, saj sem že imela veliko poroko. 10 00:00:52,678 --> 00:00:53,971 Nočeva zabave. 11 00:00:54,054 --> 00:00:56,640 Ja, tvoja mama je že imela veliko poroko. 12 00:00:58,517 --> 00:01:02,604 Kaj? Jaz? Nisem še bil poročen. 13 00:01:02,688 --> 00:01:05,065 Ne potrebujem veliko. 14 00:01:05,274 --> 00:01:09,903 Čeprav bi bilo mogoče prijetno, če bi oblekel moder smoking. 15 00:01:09,987 --> 00:01:12,781 Moder? Ne, tak boš kot smrkec. 16 00:01:13,073 --> 00:01:15,659 Jasno! Vem. Samo hecal sem se. 17 00:01:15,742 --> 00:01:18,495 Pa še kaj! 18 00:01:20,122 --> 00:01:25,043 -Nič drugega ne potrebujeva. -Ja. Dovolita. 19 00:01:28,172 --> 00:01:32,050 -Presenetiva ju z zabavo. -Ja! Rada kljubujem mami. 20 00:01:32,134 --> 00:01:36,221 -Pa še lepa gesta je. -Ja, to tudi. 21 00:01:38,056 --> 00:01:42,728 Takoj se vrnem. Modri smoking bom poskusil vrniti. Rekli so, da ni mogoče. 22 00:01:47,274 --> 00:01:53,030 Don Pablo se je vrnil ravno za svojega ljubega gosta. 23 00:01:53,113 --> 00:01:55,616 Pop superzvezdnika Rodolfa. 24 00:01:56,867 --> 00:01:58,785 Rodolfo! 25 00:01:58,869 --> 00:02:01,205 -Rodolfo. -Don Pablo. 26 00:02:02,623 --> 00:02:03,749 Lepo te je videti. 27 00:02:03,832 --> 00:02:06,251 -Enako. -To je Carla. 28 00:02:06,668 --> 00:02:11,048 Rodolfo! Kako si? So govorice o poroki resnične? 29 00:02:18,514 --> 00:02:20,265 Izvoli, ljubezen. Takoj pridem. 30 00:02:22,893 --> 00:02:26,396 Sit sem te farse. S Carlo nimava nič skupnega. 31 00:02:26,772 --> 00:02:31,818 -Razen tega, da so obema všeč vojaki. -Greva. Doma si. 32 00:02:31,902 --> 00:02:35,280 Diane se je medtem ubadala z napornim uslužbencem. 33 00:02:35,864 --> 00:02:39,159 Diane, zaslužim si, da me degradiraš. 34 00:02:39,743 --> 00:02:42,871 -Hočeš reči, da te povišam. -Ne, da me degradiraš. 35 00:02:42,955 --> 00:02:45,916 Temeljito sem se izprašal 36 00:02:45,999 --> 00:02:49,461 in moje sposobnosti so primernejše za kopališkega pomočnika. 37 00:02:50,128 --> 00:02:54,007 -Prav, degradiran si. -Čudovito. Najlepša hvala. 38 00:02:54,091 --> 00:02:57,427 Morda bi praznovala v tvoji pisarni in se še zadnjič… 39 00:02:57,511 --> 00:02:59,847 Prav, bom pa sam praznoval. 40 00:03:02,808 --> 00:03:06,728 Dami, bi mangovo margarito? Dve? 41 00:03:25,622 --> 00:03:30,127 Glej, kdo je tu. Popolnež. 42 00:03:30,377 --> 00:03:32,212 Vedno sem vesel, da te vidim, Esteban. 43 00:03:33,213 --> 00:03:34,089 Je Máximo tu? 44 00:03:34,423 --> 00:03:38,635 Z don Pablom sem hotel govoriti o drugi priložnosti. 45 00:03:38,719 --> 00:03:41,722 Torej, kako ti lahko pomagam? 46 00:03:42,514 --> 00:03:47,311 Naredil sem hudo napako. Ampak prepričan sem, da spadam v hotel. 47 00:03:48,437 --> 00:03:52,983 -Rad bi spet delal v Las Colinasu. -Zahtevna prošnja. 48 00:03:54,234 --> 00:03:58,822 Ampak Diane ti je izjemno naklonjena. 49 00:03:59,323 --> 00:04:05,454 Ve, da si nepogrešljiv za hotel. Mislim, da bi ti dala drugo priložnost. 50 00:04:06,371 --> 00:04:10,459 Dokazati ji moraš, da te Espectacular ne bo več premamil. 51 00:04:15,964 --> 00:04:19,259 Kaj, če bi Diane zagotovil, 52 00:04:19,635 --> 00:04:22,971 da Espectacular ne bo nikoli več nadlegoval gostov? 53 00:04:23,931 --> 00:04:25,849 Vem, kaj bi rekla na to. 54 00:04:26,934 --> 00:04:29,436 Povej. Poslušam. 55 00:04:29,520 --> 00:04:31,730 Poslušam. Povej. 56 00:04:31,939 --> 00:04:35,943 -Presneto, za las. -Ricardo Vera me je navdihnil, 57 00:04:36,026 --> 00:04:40,113 ko je rekel, da bi moral namesto sovražnikov iskati prijatelje. 58 00:04:40,697 --> 00:04:44,826 Morda bi tudi mi morali biti zavezniki, ne sovražniki. 59 00:04:44,910 --> 00:04:47,996 -Kdo "mi"? -Don Pablo, smem? 60 00:04:51,875 --> 00:04:54,086 Diane, me veseli, kot vedno. 61 00:04:55,087 --> 00:04:57,923 Čakaj. Poslušaj Máximovo idejo. 62 00:04:58,006 --> 00:05:01,593 Če ti ne bo všeč, lahko vržeš spenjač. 63 00:05:08,642 --> 00:05:11,061 Ja, tu ste. Prav. 64 00:05:13,730 --> 00:05:18,026 Živjo, Ximena. Si mogoče videla kakšno pismo zame od Lorene? 65 00:05:18,819 --> 00:05:22,155 Vsakih nekaj dni mi piše, pa že en teden ni nič. 66 00:05:22,739 --> 00:05:24,700 Pred nekaj dnevi sem videla njeno pismo. 67 00:05:25,200 --> 00:05:27,411 -Si ga dobil? -Ne. 68 00:05:28,912 --> 00:05:32,541 Mi kdo krade njena pisma? Se to res dogaja? 69 00:05:32,624 --> 00:05:35,752 Kdo bi to počel? In zakaj? Sem mu kaj naredil? 70 00:05:35,836 --> 00:05:37,963 Ali je samo nesporazum? 71 00:05:41,466 --> 00:05:42,718 Prav. 72 00:05:43,218 --> 00:05:46,013 -Vseeno hvala. -Adijo. 73 00:05:55,522 --> 00:05:56,940 Moje pismo! 74 00:05:59,651 --> 00:06:03,071 Torej naj sodelujeva, namesto da se prepirava? 75 00:06:03,655 --> 00:06:05,282 Lahko vseeno vržem spenjač? 76 00:06:05,365 --> 00:06:09,286 Las Colinas in Espectacular bosta sodelovala s slavnimi gosti. 77 00:06:09,369 --> 00:06:11,830 Objavljal bo, kar bomo dovolili. 78 00:06:11,914 --> 00:06:14,875 Tako bom imel reden vir ekskluzivnih novic. 79 00:06:14,958 --> 00:06:17,419 Gostje bodo odobrili, kar bo šlo v javnost. 80 00:06:17,503 --> 00:06:20,172 Las Colinas pa bo med elito slovel 81 00:06:20,255 --> 00:06:23,300 kot edino letovišče, varno pred neželeno pozornostjo. 82 00:06:23,383 --> 00:06:27,012 -In vsi bomo zadovoljni. -Če bo delovalo, bo čudovito. 83 00:06:27,095 --> 00:06:31,308 -Lahko naredimo poskus? -Don Pablo je že govoril z gostom. 84 00:06:31,391 --> 00:06:32,809 Pripravljen je sodelovati. 85 00:06:39,858 --> 00:06:44,238 Oprostite, samo svež zrak sem hotel spustiti noter. Rodolfo je. 86 00:06:45,697 --> 00:06:50,577 Vedel sem! Kradeš pisma, ki si jih piševa. Ne pretvarjaj se. 87 00:06:51,453 --> 00:06:52,412 Ja! 88 00:06:53,038 --> 00:06:56,250 Nikoli mi ni bilo všeč, da hodiš z mojo nečakinjo. 89 00:06:56,333 --> 00:07:00,003 -To sem morala preprečiti. -Take podlosti še nisi naredila. 90 00:07:00,212 --> 00:07:03,382 Razen takrat, ko si odgriznila kos živega piščanca. 91 00:07:05,259 --> 00:07:08,303 -Zakaj to delaš? -Ker si je ne zaslužiš. 92 00:07:09,137 --> 00:07:12,558 Ne bom dovolila, da hodi s tako podgano! 93 00:07:14,518 --> 00:07:17,229 Kje je njeno pismo zame? 94 00:07:19,857 --> 00:07:21,525 Ne bom ti povedala. 95 00:07:24,278 --> 00:07:27,573 Presneto, pogledala sem proti omari z izgubljenimi rečmi. 96 00:07:29,157 --> 00:07:32,160 Ampak vedno jo zaklenem. 97 00:07:35,497 --> 00:07:37,082 Presneto, odklenjeno sem pustila. 98 00:07:41,420 --> 00:07:42,254 Ne. 99 00:07:43,046 --> 00:07:46,633 Dragi Memo! To je moje najbolj žalostno pismo. 100 00:07:46,967 --> 00:07:50,220 Družina mi ne more plačati poti v Acapulco, 101 00:07:50,304 --> 00:07:53,682 zato to poletje ne bom delala v Las Colinasu. 102 00:07:54,683 --> 00:07:58,020 Zveza na daleč je muka. 103 00:07:58,604 --> 00:08:02,482 Ker sem mislila, da se bova videla, je še nekako šlo. 104 00:08:03,192 --> 00:08:04,902 To pa je zame preveč. 105 00:08:06,028 --> 00:08:07,654 To je moje zadnje pismo. 106 00:08:09,239 --> 00:08:10,407 "Lorena." 107 00:08:16,663 --> 00:08:20,417 Pismo si mi skrivala, da bi me obvarovala? 108 00:08:34,972 --> 00:08:38,977 Še dvajset sekund. Toliko prijaznosti še zmorem. 109 00:08:43,273 --> 00:08:46,527 Ta dom prežemajo spomini, Hugo. 110 00:09:05,754 --> 00:09:07,005 Máximo. 111 00:09:07,881 --> 00:09:08,924 Máximo! 112 00:09:11,176 --> 00:09:16,682 Zgodaj je. Pripraviti se moram, da dobim nazaj službo v Las Colinasu. 113 00:09:16,765 --> 00:09:20,394 -Zakaj si pa ti pokonci? -Pri Julii sem prvič pila kavo. 114 00:09:20,477 --> 00:09:23,522 Odlična je in te res prebudi. 115 00:09:23,605 --> 00:09:25,774 Še posebej, če jo pošteno sladkaš. 116 00:09:27,734 --> 00:09:31,280 Danes jo bom obiskala. Jo povabim na svatbo? 117 00:09:31,363 --> 00:09:32,197 Ja! 118 00:09:33,991 --> 00:09:37,619 Rajši ne. Dala mi je vedeti, da noče imeti nič z mano. 119 00:09:37,703 --> 00:09:41,456 Nikoli ne veš. Tudi mama ni hotela imeti nič z Estebanom. 120 00:09:41,665 --> 00:09:46,295 Pa sem pokvarila kup stvari, da jih je prišel popravit. 121 00:09:46,378 --> 00:09:47,629 Zdaj pa se bosta poročila. 122 00:09:49,298 --> 00:09:53,427 V tem poglavju gre toliko za Julio kot zame, Hugo. 123 00:09:54,428 --> 00:09:55,387 Že grem. 124 00:09:55,470 --> 00:09:58,265 Končno se je odločila za svojo pot. 125 00:09:58,348 --> 00:10:00,100 -Živjo. Vstopi. -Živjo. 126 00:10:02,519 --> 00:10:04,438 Tvoje stvari sem dala v torbo. 127 00:10:04,938 --> 00:10:07,983 Predvsem nogavice in tono sladkarij. 128 00:10:08,066 --> 00:10:12,446 -Hvala. Si bolna? -Ne, ampak… Rekla sem, da sem bolna. 129 00:10:12,779 --> 00:10:19,119 Chad odhaja in nočem se posloviti pred vsemi. 130 00:10:19,411 --> 00:10:22,789 Kaj, če me bo Diane zdaj odpustila, ker je Chad odšel? 131 00:10:23,081 --> 00:10:27,169 -Zdaj se ne morem ukvarjati s tem. -Vsi se razhajajo. 132 00:10:27,586 --> 00:10:29,838 Jaz in Roberta, ti in Chad, 133 00:10:30,047 --> 00:10:31,465 Máximo in Isabel. 134 00:10:31,798 --> 00:10:34,092 Ja, slišala sem. 135 00:10:34,927 --> 00:10:39,181 -Tudi njima bi se rada izognila. -Prav. 136 00:10:39,264 --> 00:10:41,850 Veš, da sem se letos veliko skrivala. 137 00:10:41,934 --> 00:10:45,354 Pa moje težave niso izginile, dokler se nisem spopadla z njimi. 138 00:10:52,861 --> 00:10:57,574 Medtem ko sem jaz upal na vrnitev v hotel, ga je nekdo zapuščal. 139 00:10:57,658 --> 00:11:01,453 Pogrešal vas bom, prav res. Héctor. 140 00:11:02,329 --> 00:11:05,415 -Oprosti, da si zaradi mene skoraj letel. -V redu je, amigo. 141 00:11:05,499 --> 00:11:08,669 Sem že mislil, da sem Héctor, sam svoj nezaposleni direktor. 142 00:11:11,922 --> 00:11:13,215 "Hermigo." 143 00:11:13,799 --> 00:11:14,800 "Memigo." 144 00:11:14,883 --> 00:11:18,136 -Srečno, Chad. -Ne pozabi pisati. 145 00:11:19,221 --> 00:11:22,099 Zdaj mi več nihče ne piše. 146 00:11:22,182 --> 00:11:23,392 Seveda. 147 00:11:28,063 --> 00:11:32,025 Pazi nase. Če boš kaj potreboval, karkoli… 148 00:11:32,776 --> 00:11:34,278 Bom poklical don Pabla. 149 00:11:40,617 --> 00:11:41,869 Družba, 150 00:11:43,161 --> 00:11:45,581 krasno sem se imel. 151 00:11:46,123 --> 00:11:48,208 Dekleta, hvala. 152 00:11:48,709 --> 00:11:49,668 Za tepce, 153 00:11:51,712 --> 00:11:52,588 dobre nachos. 154 00:11:54,089 --> 00:11:54,965 Jaz 155 00:11:55,048 --> 00:11:57,968 bom pogrešal vse 156 00:11:58,677 --> 00:12:01,763 vas. Zbogom. 157 00:12:01,847 --> 00:12:07,227 -Prav. -Héctor. Ne spi z mojo mamo. 158 00:12:08,770 --> 00:12:11,732 -Odlična španščina. -Chad. 159 00:12:20,032 --> 00:12:25,078 Srečno pri vsem. Upam, da boš lepo potoval in našel, kar iščeš. 160 00:12:25,162 --> 00:12:26,872 Hvala. Ti tudi. 161 00:12:28,040 --> 00:12:30,542 Vse grem pripravit. 162 00:12:32,044 --> 00:12:33,045 Grem. 163 00:12:33,128 --> 00:12:34,922 Adijo! 164 00:12:39,009 --> 00:12:40,427 Ni bilo slabo. 165 00:12:40,928 --> 00:12:45,182 Vsak, ki ga je Julia obiskala, ji je dal dovolj samozavesti 166 00:12:45,265 --> 00:12:49,978 za srečanje z naslednjim človekom. Sara jo je peljala k Chadu, Chad pa k… 167 00:12:50,062 --> 00:12:53,023 Julia, pridi v pisarno. 168 00:12:55,943 --> 00:12:58,654 Hitra bom. Ni razloga za ovinkarjenje. 169 00:12:58,737 --> 00:12:59,947 Odpuščena si. 170 00:13:01,532 --> 00:13:02,991 O bog, hecam se. 171 00:13:04,159 --> 00:13:07,412 -Si mislila, da mislim resno? -Jasno! 172 00:13:07,496 --> 00:13:10,541 -Kako si pogledala! -Grozna šala, Diane. 173 00:13:10,624 --> 00:13:13,585 Tu res nihče nima smisla za humor? 174 00:13:14,294 --> 00:13:18,549 Hotela sem govoriti s tabo, ker bi nekaj trgovin rado prodajalo tvoja oblačila. 175 00:13:18,632 --> 00:13:21,802 Bi razširila proizvodnjo? 176 00:13:22,386 --> 00:13:24,429 Ja! Seveda! 177 00:13:24,930 --> 00:13:27,474 -Se spet hecaš? -Ne, to ne bi bilo smešno. 178 00:13:28,058 --> 00:13:30,769 -Čestitam! -Hvala. 179 00:13:32,062 --> 00:13:38,360 Diane ji je dala dovolj samozavesti za srečanje z nekom, ki se mu je izogibala. 180 00:13:39,820 --> 00:13:42,906 Vrni se! Vrni se! 181 00:13:44,825 --> 00:13:46,743 -Rez! -Kako je bilo? 182 00:13:47,160 --> 00:13:47,995 Odlično. 183 00:13:48,871 --> 00:13:50,205 -Žalostno. -Zelo! 184 00:13:51,373 --> 00:13:56,461 Zamislili smo si, da bi se Rodolfo poročil v Las Colinasu. 185 00:13:56,545 --> 00:14:01,341 Zaročenka pa ga je razočaranega pustila pred oltarjem. 186 00:14:01,425 --> 00:14:05,262 Espectacular je skrivaj vse posnel. 187 00:14:08,182 --> 00:14:13,353 To je bila nekaj tednov Espectacularjeva novica leta. 188 00:14:13,437 --> 00:14:16,815 Zgodba, da je ženska Rodolfu strla srce, 189 00:14:16,899 --> 00:14:20,402 je za dolgo utišala druge govorice o njem. 190 00:14:21,195 --> 00:14:22,362 Vsi so bili zadovoljni. 191 00:14:24,656 --> 00:14:27,159 Pravičniški Máximo. 192 00:14:27,242 --> 00:14:30,204 Ni mi treba reči, da si dobil nazaj svojo službo. 193 00:14:30,287 --> 00:14:33,749 -Vseeno lahko rečete. -Službo si dobil nazaj! 194 00:14:34,833 --> 00:14:38,629 Najlepša hvala, ga. Davies. Lahko vzamem to cvetje? 195 00:14:38,712 --> 00:14:42,716 Mama se bo jutri poročila. Presenetil jo bom z manjšo zabavo. 196 00:14:42,799 --> 00:14:43,800 Seveda. 197 00:14:48,597 --> 00:14:52,893 Naredil je eno veliko napako, je pa večkrat rešil hotel. 198 00:14:52,976 --> 00:14:58,148 Veliko je naredil za ljudi, ki delajo tu. Kaj bi lahko mi naredili zanj? 199 00:15:02,319 --> 00:15:03,237 Da. 200 00:15:04,238 --> 00:15:07,032 Da, vzamem. Da, vzamem. 201 00:15:07,115 --> 00:15:09,159 Zakaj zveni tako čudno? Ja, vzamem! 202 00:15:10,327 --> 00:15:11,954 Zakaj ne zveni normalno? 203 00:15:14,831 --> 00:15:16,083 Nora. 204 00:15:20,462 --> 00:15:23,382 Tako si lepa kot na dan najine poroke. 205 00:15:26,510 --> 00:15:27,553 Gremo? 206 00:15:40,274 --> 00:15:44,987 Ne veš, kako hvaležen sem bil. Po dolgem času 207 00:15:46,405 --> 00:15:48,615 je bil naš dom spet srečen. 208 00:15:49,783 --> 00:15:51,159 Ne bodita pozna. 209 00:15:51,243 --> 00:15:52,911 -Ne! -Se vidimo tam. 210 00:15:52,995 --> 00:15:53,829 Ja. 211 00:15:54,830 --> 00:15:58,417 Prav. Dvorišče morava spremeniti v čudežno deželo. 212 00:15:58,625 --> 00:16:01,211 -Pa imava dovolj časa? -Eno uro imava. 213 00:16:01,712 --> 00:16:03,338 Boš videla, kaj zmoreva. 214 00:16:05,841 --> 00:16:08,010 55 MINUT POZNEJE… 215 00:16:10,429 --> 00:16:12,222 Zdaj je še bolj žalostno. 216 00:16:12,514 --> 00:16:14,766 Prav imaš. Grozno je. 217 00:16:16,226 --> 00:16:18,562 Za mamo sem hotel narediti kaj lepega. 218 00:16:35,037 --> 00:16:38,165 -Kaj je vse to? -To, kar si z družino zaslužita. 219 00:16:38,248 --> 00:16:42,711 Očaral si Ricarda Vero, rešil naše težave z Espectacularjem. 220 00:16:42,794 --> 00:16:44,755 Zame si žrtvoval žepnino. 221 00:16:44,838 --> 00:16:47,633 Z mamo sta me povezala z družino. 222 00:16:47,716 --> 00:16:51,178 Vsakič ko si stal ob meni, sem bil še čednejši. 223 00:16:52,387 --> 00:16:55,182 Za ljudi v Las Colinasu si naredil zelo veliko. 224 00:16:55,265 --> 00:16:57,601 Z veseljem vračamo uslugo. 225 00:16:58,101 --> 00:17:01,563 Pojdi na mamino poroko. Mi bomo poskrbeli za to. 226 00:17:03,899 --> 00:17:05,567 Hvala vsem. 227 00:17:09,070 --> 00:17:10,196 Zelo sem… 228 00:17:13,116 --> 00:17:14,117 Hvala. 229 00:17:17,663 --> 00:17:19,790 Sara, Memo, gremo. 230 00:17:23,167 --> 00:17:25,628 -Adijo! -Adijo! 231 00:17:44,940 --> 00:17:48,527 Nora, vzameš Estebana za moža? 232 00:17:49,111 --> 00:17:49,945 Ja, vzamem. 233 00:17:51,572 --> 00:17:54,741 Esteban. Vzameš Noro za ženo? 234 00:17:55,117 --> 00:17:55,951 Da, vzamem. 235 00:17:56,660 --> 00:17:57,786 Vaja dela mojstra. 236 00:17:59,121 --> 00:18:01,665 Zdaj sta mož in žena. 237 00:18:04,001 --> 00:18:05,169 Lahko poljubiš nevesto. 238 00:18:20,392 --> 00:18:25,105 Julia pa je obiskala še nekoga, s komer je morala govoriti. 239 00:18:28,358 --> 00:18:32,654 -Živjo. -Živjo, Isa. Prišla sem se opravičit. 240 00:18:33,488 --> 00:18:34,698 Prav. 241 00:18:36,700 --> 00:18:40,829 Prikrivala sem ti, kaj se je zgodilo med nama z Máximom. 242 00:18:41,371 --> 00:18:43,248 Zato se ti opravičujem. 243 00:18:44,249 --> 00:18:45,918 Hočem samo, da si srečna. 244 00:18:47,085 --> 00:18:48,086 Hvala. 245 00:18:52,090 --> 00:18:54,635 -Je to vse? -Ja, vse. 246 00:18:56,094 --> 00:18:59,264 Nočem, da je kdo jezen name. Zlasti ne ti. 247 00:19:00,015 --> 00:19:01,975 Vem. To je tvoja težava. 248 00:19:02,851 --> 00:19:03,769 Kako to misliš? 249 00:19:03,977 --> 00:19:06,772 Vedno te skrbi, kaj mislijo drugi. 250 00:19:06,855 --> 00:19:09,525 Sprejela si ženitno ponudbo, čeprav nisi bila prepričana, 251 00:19:09,608 --> 00:19:13,153 -samo da ne bi naredila scene. -Ti si rekla, naj se odločim za Chada! 252 00:19:13,654 --> 00:19:17,491 -Ne. Rekla sem, da se odloči. -In sem se. 253 00:19:17,574 --> 00:19:18,909 Ampak nisi hotela tega. 254 00:19:21,578 --> 00:19:23,205 Vedno te bom imela rada. 255 00:19:25,624 --> 00:19:29,711 Za vso to zmešnjavo z Máximom je krivo to, da nisi vedela, kaj hočeš. 256 00:19:35,509 --> 00:19:41,557 -Kaj hočeš, da naredim? -Hočem, da nehaš to spraševati. 257 00:19:45,269 --> 00:19:50,148 Zdaj je morala govoriti samo še z nekom. 258 00:20:03,871 --> 00:20:05,998 Živela mladoporočenca! 259 00:20:34,568 --> 00:20:37,112 Poljub, poljub! 260 00:20:52,628 --> 00:20:56,590 Ne skrbi, Memo. Za vogalom naju čakajo dobre stvari. 261 00:20:57,132 --> 00:20:59,593 Kako naj bom še kdaj srečen, če vem… 262 00:21:00,802 --> 00:21:02,930 Ta pesem mi je zelo všeč! 263 00:21:04,389 --> 00:21:09,353 Máximo. Zdaj ko imaš spet svojo staro službo, mene pa so degradirali, 264 00:21:09,436 --> 00:21:13,524 bova spet sodelovala. To me zelo veseli. 265 00:21:13,607 --> 00:21:17,736 Všeč si mi. Spominjaš me na bolj žalostnega, šibkejšega 266 00:21:17,819 --> 00:21:19,821 in manjšega mene. 267 00:21:19,905 --> 00:21:22,366 Z manjšimi stopali, manj bujnimi kodri in… 268 00:21:24,451 --> 00:21:26,745 Kam je šel? Hvalil sem ga. 269 00:21:26,828 --> 00:21:30,832 Don Pablo. Diane. Je mesto kopališkega mojstra res prosto? 270 00:21:32,668 --> 00:21:35,003 Ja, ampak ga ne boš dobil. 271 00:21:36,380 --> 00:21:40,509 Don Pablo bo zdaj pogosteje odsoten. 272 00:21:40,592 --> 00:21:42,970 Zato ga bo moral nekdo nadomeščati 273 00:21:43,053 --> 00:21:46,056 in ga ob upokojitvi zamenjati. 274 00:21:47,015 --> 00:21:49,434 Ne boš imel časa, da bi bil kopališki mojster. 275 00:21:50,310 --> 00:21:54,106 Pripravil se boš, da me boš zamenjal v Las Colinasu. 276 00:21:54,189 --> 00:21:57,401 Zdaj bova Dianina desna in leva roka. 277 00:21:57,484 --> 00:22:01,321 Na tvojo svetlo prihodnost v Las Colinasu. 278 00:22:03,615 --> 00:22:05,659 Seveda potrebujemo kopališkega mojstra. 279 00:22:09,121 --> 00:22:11,039 Nekdo bo kot nalašč za to. 280 00:22:13,292 --> 00:22:14,293 Kot sem rekel, 281 00:22:15,460 --> 00:22:17,713 bilo je obdobje drugih priložnosti. 282 00:22:27,222 --> 00:22:28,265 Máximo. 283 00:22:40,110 --> 00:22:44,948 -Dobro zgledava. -Kajne? Potrebna je disciplina. 284 00:22:45,032 --> 00:22:48,202 Na strogi dieti sva. Veliko telovadiva. 285 00:22:49,161 --> 00:22:52,664 -Sladoled pogrešam. -Kaj? Sladoled obožujem. 286 00:22:56,126 --> 00:22:57,294 Máximo, 287 00:22:58,420 --> 00:23:01,590 obljubi mi, da ne boš nikoli pozabil na družino. 288 00:23:01,673 --> 00:23:05,052 In nikoli ne prezri, kaj je pomembno v življenju. 289 00:23:06,637 --> 00:23:11,350 -Zakaj mi to govoriš? -Si Máximo Gallardo Ramos. 290 00:23:11,725 --> 00:23:15,854 Vse je še pred tabo. Izzivi, s katerimi si se spopadal do zdaj, 291 00:23:15,938 --> 00:23:18,649 niso nič proti tem, ki te čakajo. 292 00:23:20,692 --> 00:23:21,902 Obljubi mi, 293 00:23:22,402 --> 00:23:25,447 da te ne bo potegnilo v tekmo za "več". 294 00:23:27,199 --> 00:23:30,619 Bolje se odločaj o ljudeh, ki jih imaš rad, 295 00:23:31,245 --> 00:23:34,039 o krajih, kamor spadaš. 296 00:23:34,540 --> 00:23:40,254 O tem, kaj je res pomembno. Če tega ne boš naredil, 297 00:23:42,464 --> 00:23:46,051 boš prizadel ljudi, ki jih imaš najrajši na svetu. 298 00:23:50,889 --> 00:23:53,016 To bi ti rad obljubil. 299 00:23:55,519 --> 00:24:01,024 Veš, da ne morem spremeniti prihodnosti. Samo doživeti jo moram. 300 00:24:02,818 --> 00:24:03,735 Tako kot ti. 301 00:24:10,784 --> 00:24:11,910 Stric Máximo. 302 00:24:15,038 --> 00:24:16,456 Oprosti, Hugo. 303 00:24:18,458 --> 00:24:22,796 Kot sem rekel, hiša je polna spominov. 304 00:24:25,299 --> 00:24:28,552 Še nekdo je manjkal na zabavi. 305 00:24:29,386 --> 00:24:32,389 Lupe. Za to je imela dober razlog. 306 00:24:33,223 --> 00:24:39,313 -Srečno, Chad. -Ne pozabi pisati. Nihče mi več ne piše. 307 00:24:40,230 --> 00:24:42,149 Zato se je zgodilo to… 308 00:25:07,424 --> 00:25:10,719 -Kdaj si prišla? -Danes, teta Lupe me je pripeljala. 309 00:25:11,929 --> 00:25:16,308 Ti si plačala za to? Lupe. 310 00:25:26,944 --> 00:25:32,115 Z ženinom bi se rada zahvalila za vse. Hvala, 311 00:25:33,283 --> 00:25:37,287 da ste nama pripravili čudovito svatbo. 312 00:25:37,996 --> 00:25:43,460 Nekomu bi se rada še posebej zahvalila. 313 00:25:44,419 --> 00:25:45,546 Sara. 314 00:25:46,547 --> 00:25:50,008 Ne vem, zakaj sem mislil, da misli mene. 315 00:25:50,968 --> 00:25:54,388 Dvanajst let sem sama skrbela za družino. 316 00:25:55,556 --> 00:25:57,516 Ves ta čas sem mislila: 317 00:25:57,599 --> 00:26:00,352 "Saj zmorem sama, nič več ne potrebujem." 318 00:26:00,602 --> 00:26:03,397 To je res, nič ne potrebujem. 319 00:26:03,647 --> 00:26:04,940 Oprosti, Esteban. 320 00:26:07,359 --> 00:26:10,904 Toda Sara, trmasta Sara… 321 00:26:11,822 --> 00:26:14,867 Je za mamo hotela več kot to, kar naj bi zadostovalo. 322 00:26:16,368 --> 00:26:18,161 Za to sem ji hvaležna. 323 00:26:20,789 --> 00:26:21,665 In moj Máximo, 324 00:26:23,041 --> 00:26:27,004 ki je trdo delal za nas. In Esteban, ki nas je držal skupaj, 325 00:26:27,546 --> 00:26:30,174 ko bi družina lahko za vedno razpadla. 326 00:26:32,926 --> 00:26:38,098 Druga priložnost v ljubezni je lahko srhljiva. 327 00:26:39,266 --> 00:26:41,977 Zdaj vidim, da je lahko tudi čudovita. 328 00:26:43,770 --> 00:26:48,942 Nikoli ne dovolite, da strah ovira ljubezen. 329 00:26:50,611 --> 00:26:53,071 Ko imaš srečo, da dobiš 330 00:26:53,947 --> 00:26:57,868 drugo priložnost, kot mi, jo pograbite. 331 00:26:59,870 --> 00:27:02,414 Hvala, otroka, da sta me to naučila. 332 00:27:03,540 --> 00:27:06,627 Že drugič sta mi pomagala, da spregledam. 333 00:27:07,211 --> 00:27:10,047 -Na ljubezen! -Na ljubezen! 334 00:27:14,718 --> 00:27:19,806 Nora, Esteban, za vaju imamo še zadnje presenečenje. 335 00:27:46,124 --> 00:27:47,417 Rodolfo je! 336 00:28:24,788 --> 00:28:27,165 Zdaj si del družine. 337 00:28:27,666 --> 00:28:30,836 Hvala, Lupe. Presrečen sem. 338 00:28:31,086 --> 00:28:34,923 Dobro. Mesec dni časa imaš, da jo zasnubiš. 339 00:28:48,562 --> 00:28:50,939 -Máximo. -Julia. 340 00:28:51,815 --> 00:28:53,358 Kako si vedela, da sem tu? 341 00:28:54,651 --> 00:28:58,447 Ker sva povezana. Ker imava oba velike načrte. 342 00:28:59,198 --> 00:29:02,242 Oba rada zreva v svet in si zamišljava prihodnost. 343 00:29:03,493 --> 00:29:05,495 Pa na šestih krajih sem te že iskala. 344 00:29:11,460 --> 00:29:12,461 Máximo… 345 00:29:15,839 --> 00:29:19,885 Poskušam biti iskrenejša do sebe. 346 00:29:20,677 --> 00:29:23,263 Nočem se bati vzeti tistega, kar hočem. 347 00:29:25,057 --> 00:29:26,099 Zato sem tu. 348 00:29:27,100 --> 00:29:30,270 Hočem več. Rada bi uresničila sanje. 349 00:29:32,940 --> 00:29:34,024 Hočem… 350 00:29:39,821 --> 00:29:40,906 Hočem… 351 00:29:42,741 --> 00:29:44,326 Rada bi bila s tabo. 352 00:29:52,501 --> 00:29:57,089 Mesece sem si želel, da bi imel za silvestra še eno priložnost. 353 00:30:04,304 --> 00:30:05,389 Julia. 354 00:30:06,139 --> 00:30:11,436 V trenutku, ko sem te videl, sem vedel, da sva si usojena. 355 00:30:12,646 --> 00:30:17,442 Vsak dan je to še bolj potrdil. 356 00:30:38,338 --> 00:30:39,715 Srečno novo leto. 357 00:30:41,049 --> 00:30:42,259 Srečno novo leto. 358 00:30:54,855 --> 00:30:57,858 Hugo, še pol leta ni minilo, 359 00:30:59,818 --> 00:31:03,363 pa smo že vsi ugotovili, 360 00:31:03,447 --> 00:31:05,782 kakšni naj bi bili. 361 00:31:16,710 --> 00:31:20,047 Nekateri smo našli človeka, ki nam je usojen. 362 00:31:21,632 --> 00:31:26,845 Nekateri smo našli samozavest v tem, kdo smo in kaj bi radi dosegli. 363 00:31:28,430 --> 00:31:33,352 Nekateri smo vedeli, da smo že našli svoje mesto v življenju. 364 00:31:34,770 --> 00:31:38,315 Ali mesto, kjer smo že bili. 365 00:31:40,275 --> 00:31:43,070 Drugi so ugotovili, da morajo stran. 366 00:31:46,156 --> 00:31:47,866 Nekatere pa 367 00:31:49,868 --> 00:31:51,620 je čakala nova pustolovščina. 368 00:31:54,373 --> 00:31:56,291 Drugi spet 369 00:31:56,375 --> 00:32:00,462 pa sploh nismo bili tako blizu koncu, kot smo mislili. 370 00:32:11,682 --> 00:32:14,893 Torej sta z Julio hodila? Kako dolgo? 371 00:32:14,977 --> 00:32:18,063 -Kako se je končalo? -Zakaj misliš, da se je končalo? 372 00:32:18,146 --> 00:32:20,315 Ja, začela sva hoditi. 373 00:32:20,899 --> 00:32:22,109 Skrivaj. 374 00:32:22,693 --> 00:32:25,279 Takrat je postalo res noro. 375 00:32:26,697 --> 00:32:28,782 Vse se je začelo tistega večera. 376 00:32:31,952 --> 00:32:37,249 Julia se je torej nehala skrivati in je obiskala ljudi, ki se jim je izogibala. 377 00:32:37,332 --> 00:32:41,545 Tako je, Hugo. To je moja lekcija zate… 378 00:32:42,671 --> 00:32:43,839 Sr… 379 00:32:44,381 --> 00:32:47,134 Boš to lekcijo postregel nazaj meni? 380 00:32:51,096 --> 00:32:52,514 Pojdi k njej. 381 00:33:12,534 --> 00:33:16,955 -Najbrž nočeš počakati v avtu, ne? -Hočem spoznati Julio. 382 00:33:17,039 --> 00:33:21,376 -Kdo pravi, da je Julia? -Gremo, tío. 383 00:33:40,395 --> 00:33:41,396 Prav. 384 00:33:55,077 --> 00:33:56,161 Oče? 385 00:33:59,456 --> 00:34:00,457 Jeben… 386 00:34:54,928 --> 00:34:56,929 Prevedla Lorena Dobrila