1 00:00:17,309 --> 00:00:18,852 IZĪRĒ 2 00:00:21,522 --> 00:00:22,981 Otrās iespējas, Hjūgo. 3 00:00:24,191 --> 00:00:25,984 Dzīvē tās negadās bieži. 4 00:00:26,902 --> 00:00:28,153 Bet kaut kāda iemesla dēļ 5 00:00:28,654 --> 00:00:31,990 tajā 1985. gada pavasarī tās bija visur. 6 00:00:32,866 --> 00:00:35,577 Manai māsai un mūsu ģimenei radās otra iespēja būt kopā. 7 00:00:35,661 --> 00:00:38,121 Daienai radās otra iespēja ar donu Pablo. 8 00:00:40,624 --> 00:00:43,877 Un manai mammai radās otra iespēja mīlestībā. 9 00:00:45,045 --> 00:00:48,006 Nu, mamm! Tikai mazas svinības tepat pagalmā pēc baznīcas. 10 00:00:48,340 --> 00:00:49,883 Gribu, lai tā diena tev ir īpaša. 11 00:00:49,967 --> 00:00:50,801 Nē, nevajag. 12 00:00:51,009 --> 00:00:52,594 Man jau ir bijušas lielas kāzas. 13 00:00:52,678 --> 00:00:53,971 Man svinības nevajag. 14 00:00:54,054 --> 00:00:56,640 Jā, Maksimo. Tavai mammai jau ir bijušas lielas kāzas. 15 00:00:58,517 --> 00:01:00,519 Kam - man? 16 00:01:00,811 --> 00:01:02,604 Es nekad neesmu bijis precējies. 17 00:01:02,688 --> 00:01:05,065 Bet par mani neraizējieties! 18 00:01:05,274 --> 00:01:07,359 Lai gan varētu būt interesanti 19 00:01:07,442 --> 00:01:09,903 uzvilkt zilu smokingu… 20 00:01:09,987 --> 00:01:10,821 Zilu? 21 00:01:10,904 --> 00:01:12,781 Nē! Tu izskatītos pēc smurfa. 22 00:01:13,073 --> 00:01:14,241 Protams! 23 00:01:14,324 --> 00:01:15,659 Es zinu. Tas bija joks. 24 00:01:15,742 --> 00:01:18,495 Spēj iztēloties? Es viss… 25 00:01:20,122 --> 00:01:22,499 Mums neko nevajag. 26 00:01:24,209 --> 00:01:25,043 Atvainojiet! 27 00:01:28,172 --> 00:01:30,090 Vienalga pārsteigsim viņus ar svinībām! 28 00:01:30,174 --> 00:01:32,050 Jā. Man patīk mammai neklausīt. 29 00:01:32,134 --> 00:01:33,969 Un tas būtu skaists pārsteigums. 30 00:01:34,428 --> 00:01:36,221 Jā, arī tas. 31 00:01:38,056 --> 00:01:38,849 Tūlīt atgriezīšos. 32 00:01:38,932 --> 00:01:40,893 Jāmēģina atdot šo zilo smokingu. 33 00:01:40,976 --> 00:01:42,728 Viņi teica, ka atpakaļ neņems. 34 00:01:47,274 --> 00:01:50,152 Dons Pablo atgriezās Las Colinas tieši laikā, 35 00:01:50,235 --> 00:01:53,030 lai satiktu vienu no saviem mīļākajiem viesiem - 36 00:01:53,113 --> 00:01:55,616 popmūzikas superzvaigzni Rodolfo. 37 00:01:56,867 --> 00:01:58,785 -Rodolfo! -Rodolfo! 38 00:01:58,869 --> 00:02:01,205 -Rodolfo! -Don Pablo! 39 00:02:02,623 --> 00:02:03,749 Prieks tikties, senais draugs! 40 00:02:03,832 --> 00:02:05,042 -Man tāpat. -Iepazīsties ar Karlu! 41 00:02:05,125 --> 00:02:06,251 Karla! 42 00:02:06,668 --> 00:02:08,127 Rodolfo! Kā iet? 43 00:02:08,336 --> 00:02:09,755 Vai baumas par kāzām ir patiesas? 44 00:02:09,838 --> 00:02:11,048 RODOLFO MANA MĪLA 45 00:02:18,514 --> 00:02:19,348 Ej iekšā, mīļā! 46 00:02:19,431 --> 00:02:20,265 Es tevi panākšu. 47 00:02:22,893 --> 00:02:26,396 Kā man apnikusi šī izlikšanās! Mums ar viņu nav nekā kopīga. 48 00:02:26,772 --> 00:02:28,982 Izņemot to, ka abiem patīk militāristi. 49 00:02:30,234 --> 00:02:31,818 Iesim! Esi savās mājās. 50 00:02:31,902 --> 00:02:35,280 Tikmēr Daiena tika galā ar vienu no sarežģītākajiem darbiniekiem. 51 00:02:35,864 --> 00:02:37,699 Daiena, mums jārunā. 52 00:02:37,783 --> 00:02:39,159 Esmu pelnījis pazeminājumu. 53 00:02:39,743 --> 00:02:41,119 Tu domā "paaugstinājumu". 54 00:02:41,203 --> 00:02:42,871 Nē, pazeminājumu. 55 00:02:42,955 --> 00:02:45,916 Es veicu ļoti, ļoti rūpīgu pašvērtēšanu 56 00:02:45,999 --> 00:02:49,461 un atklāju, ka manas prasmes daudz labāk atbilst parasta baseina puikas amatam. 57 00:02:50,128 --> 00:02:51,380 Labi. Esi pazemināts. 58 00:02:51,463 --> 00:02:52,464 Brīnišķīgi. 59 00:02:52,548 --> 00:02:54,007 Liels paldies, Daiena. 60 00:02:54,091 --> 00:02:56,343 Lai to nosvinētu, varbūt varam aiziet uz tavu kabinetu 61 00:02:56,426 --> 00:02:57,427 un vēl pēdējo reizi… 62 00:02:57,511 --> 00:02:59,847 Labi. Varu nosvinēt viens. 63 00:03:02,808 --> 00:03:06,728 Dāmas! Kura vēlas mango margaritu? Tu? 64 00:03:25,622 --> 00:03:28,041 Nu, kas tad mums te atnācis! 65 00:03:28,375 --> 00:03:30,127 Dons Perfektais. 66 00:03:30,377 --> 00:03:32,212 Vienmēr prieks tevi redzēt, Esteban. 67 00:03:33,213 --> 00:03:34,089 Vai Maksimo ir te? 68 00:03:34,423 --> 00:03:36,425 Biju lūdzis tikšanos ar donu Pablo, 69 00:03:36,508 --> 00:03:38,635 jo cerēju uz otru iespēju arī pats. 70 00:03:38,719 --> 00:03:39,553 Nu… 71 00:03:40,721 --> 00:03:41,722 Kā varu palīdzēt? 72 00:03:42,514 --> 00:03:44,183 Zinu, ka pieļāvu briesmīgu kļūdu, 73 00:03:44,433 --> 00:03:47,311 bet vairāk nekā jebkad esmu pārliecināts, ka mana vieta ir kūrortā. 74 00:03:48,437 --> 00:03:50,606 Es gribētu atgūt savu darbu Las Colinas. 75 00:03:51,398 --> 00:03:52,983 Tas ir grūts uzdevums. 76 00:03:54,234 --> 00:03:55,360 Bet… 77 00:03:56,278 --> 00:03:58,822 Daienai tu ļoti patīc un viņa zina, 78 00:03:59,323 --> 00:04:00,866 cik kūrortam tu biji vērtīgs. 79 00:04:01,992 --> 00:04:05,454 Domāju, ka viņa būtu gatava dot tev vēl vienu iespēju, 80 00:04:06,371 --> 00:04:10,459 bet tev būtu jāpierāda, ka Espectacular tev nekad vairs netiks klāt. 81 00:04:15,964 --> 00:04:19,259 Ko, jūsuprāt, Daiena teiktu, ja es sacītu, ka varu garantēt, 82 00:04:19,635 --> 00:04:22,971 ka Espectacular kūrortā nekad nevienu vairs neapgrūtinās? 83 00:04:23,931 --> 00:04:25,849 Es skaidri zinu, ko viņa teiktu: 84 00:04:26,934 --> 00:04:29,436 "Pastāsti sīkāk! Es tevī klausos." 85 00:04:29,520 --> 00:04:31,730 Es tevī klausos. Pastāsti sīkāk! 86 00:04:31,939 --> 00:04:33,315 Sasodīts! Tik tuvu. 87 00:04:33,690 --> 00:04:35,943 Mani iedvesmoja Rikardo Veras teiktais. 88 00:04:36,026 --> 00:04:40,113 Viņš vēlējās, kaut vairāk būtu centies iegūt sabiedrotos, nevis ienaidniekus. 89 00:04:40,697 --> 00:04:44,826 Varbūt arī mēs turpmāk varam būt sabiedrotie, nevis ienaidnieki. 90 00:04:44,910 --> 00:04:46,787 Un ar "mēs" tu domā… 91 00:04:46,870 --> 00:04:47,996 Don Pablo, drīkstu? 92 00:04:51,875 --> 00:04:54,086 Daiena, vienmēr liels prieks! 93 00:04:55,087 --> 00:04:57,923 Pag! Vispirms uzklausiet Maksimo ideju! 94 00:04:58,006 --> 00:05:01,593 Ja tā jums tomēr nepatiks, tad jā - metiet ar skavotāju! 95 00:05:08,642 --> 00:05:11,061 Jā. Es jūs piereģistrēju. Labi. 96 00:05:13,730 --> 00:05:14,773 Ei, Himena! 97 00:05:15,274 --> 00:05:18,026 Vai gadījumā neesi redzējusi man sūtītas Lorēnas vēstules? 98 00:05:18,819 --> 00:05:20,320 Viņa man raksta ik pēc pāris dienām, 99 00:05:20,404 --> 00:05:22,155 bet nu jau nedēļu neko neesmu saņēmis. 100 00:05:22,739 --> 00:05:24,700 Redzēju viņas vēstuli pirms dažām dienām. 101 00:05:25,200 --> 00:05:26,159 Vai to tu dabūji? 102 00:05:26,243 --> 00:05:27,411 Nē. 103 00:05:28,912 --> 00:05:30,998 Vai kāds zog manas vēstules no Lorēnas? 104 00:05:31,081 --> 00:05:32,541 Vai tas tiešām notiek? 105 00:05:32,624 --> 00:05:34,168 Kurš gan to darītu un kāpēc? 106 00:05:34,251 --> 00:05:35,752 Vai esmu viņam ko nodarījis? 107 00:05:35,836 --> 00:05:37,963 Vai tas ir tikai pārpratums? 108 00:05:41,466 --> 00:05:42,718 Skaidrs. 109 00:05:43,218 --> 00:05:44,803 Nu, vienalga paldies. 110 00:05:44,887 --> 00:05:46,013 Atā! 111 00:05:55,522 --> 00:05:56,940 Tā ir mana vēstule. 112 00:05:57,357 --> 00:05:58,525 Ei! 113 00:05:59,651 --> 00:06:03,071 Tātad es ar Fabjanu nevis cīnītos, bet sadarbotos? 114 00:06:03,655 --> 00:06:05,282 Vai varu gan to, gan iemest ar skavotāju? 115 00:06:05,365 --> 00:06:09,286 Las Colinas un Espectacular strādās ar te esošajām slavenībām, 116 00:06:09,369 --> 00:06:11,830 lai tās pašas varētu nopludināt tādas ziņas, kādas vēlas. 117 00:06:11,914 --> 00:06:14,875 Tādējādi man būtu nemitīga ekskluzīvu sižetu straume. 118 00:06:14,958 --> 00:06:17,419 Viesis varēs apstiprināt to, kas par viņu tiks ziņots. 119 00:06:17,503 --> 00:06:20,172 Un Las Colinas augstākajās aprindās tiks izslavēts 120 00:06:20,255 --> 00:06:23,300 kā vienīgais kūrorts, kas ir drošs no nevēlamas publicitātes. 121 00:06:23,383 --> 00:06:24,510 Ieguvēji būs visi. 122 00:06:24,593 --> 00:06:27,012 Ja tas izdosies, tas būs izcili. 123 00:06:27,095 --> 00:06:28,722 Vai varam to kaut kā izmēģināt? 124 00:06:28,805 --> 00:06:31,308 Dons Pablo jau runāja ar vienu no mūsu viesiem, 125 00:06:31,391 --> 00:06:32,809 un viņš piekrita piedalīties. 126 00:06:39,858 --> 00:06:42,653 Atvainojiet! Viņa te nav. Tikai atvēru durvis, lai ielaistu gaisu. 127 00:06:42,736 --> 00:06:44,238 Bet tas ir Rodolfo. 128 00:06:45,697 --> 00:06:46,782 Es zināju! 129 00:06:46,865 --> 00:06:48,784 Tu zodz mūsu abu vēstules. 130 00:06:49,326 --> 00:06:52,412 -Neizliecies, ka neko nesaproti! -Jā! 131 00:06:53,038 --> 00:06:56,250 Vaino mani! Man nekad nav paticis, ka tiecies ar māsasmeitu. 132 00:06:56,333 --> 00:06:58,377 Man vajadzēja to izbeigt par katru cenu. 133 00:06:58,627 --> 00:07:03,382 Tas ir sliktākais, ko esi izdarījusi. Un es redzēju, kā nokod dzīvu cāli. 134 00:07:05,259 --> 00:07:06,552 Kāpēc tu mums to nodari? 135 00:07:06,885 --> 00:07:08,303 Viņa ir labāka, nekā esi pelnījis, 136 00:07:09,137 --> 00:07:12,558 un es nekad vairs neļaušu viņai tikties ar tādu žurku kā tu. 137 00:07:14,518 --> 00:07:17,229 Kur ir viņas vēstule man? 138 00:07:19,857 --> 00:07:21,525 Es tev nekad to neteikšu. 139 00:07:24,278 --> 00:07:27,573 Sasodīts! Man nevajadzēja paskatīties uz atrasto mantu skapi. 140 00:07:29,157 --> 00:07:29,992 Bet 141 00:07:30,075 --> 00:07:32,160 es vienmēr turu to aizslēgtu. 142 00:07:35,497 --> 00:07:37,082 Sasodīts! Esmu atstājusi to vaļā. 143 00:07:41,420 --> 00:07:42,254 Nē… 144 00:07:43,046 --> 00:07:44,047 Mīļais Memo! 145 00:07:44,506 --> 00:07:46,633 Šī ir sliktākā vēstule, ko esmu rakstījusi. 146 00:07:46,967 --> 00:07:50,220 Mana ģimene nevar atļauties manu braucienu uz Akapulko, 147 00:07:50,304 --> 00:07:53,682 tāpēc šovasar es Las Colinas nestrādāšu. 148 00:07:54,683 --> 00:07:58,020 Būt kopā ar tevi pa gabalu ir tādas mokas! 149 00:07:58,604 --> 00:08:02,482 Kad domāju, ka drīz atkal tiksimies, tas vēl bija paciešams, 150 00:08:03,192 --> 00:08:04,902 bet nu tas man ir par daudz. 151 00:08:06,028 --> 00:08:07,654 Šī ir pēdējā vēstule, ko tev rakstu. 152 00:08:09,239 --> 00:08:10,407 "Lorēna." 153 00:08:16,663 --> 00:08:18,165 Tu slēpi šo vēstuli… 154 00:08:19,041 --> 00:08:20,417 lai mani pasargātu? 155 00:08:34,972 --> 00:08:36,265 Vēl 20 sekundes. 156 00:08:36,850 --> 00:08:38,977 Ilgāk es labsirdību nepanesu. 157 00:08:43,273 --> 00:08:46,527 Katrs stūrītis šai mājā ir pilns ar atmiņām, Hjūgo. 158 00:09:05,754 --> 00:09:07,005 Maksimo! 159 00:09:07,881 --> 00:09:08,924 Maksimo! 160 00:09:11,176 --> 00:09:12,135 Ir vēl agrs. 161 00:09:12,386 --> 00:09:16,682 Man jāgatavojas, lai šodien atgrieztos darbā Las Colinas. 162 00:09:16,765 --> 00:09:17,891 Kāpēc esi piecēlusies tu? 163 00:09:18,141 --> 00:09:20,394 Kad dzīvoju pie Hulijas, es pirmo reizi pagaršoju kafiju. 164 00:09:20,477 --> 00:09:23,522 Tā ir tik laba! Tiešām pamodina, 165 00:09:23,605 --> 00:09:25,774 sevišķi, ja pieliek daudz cukura, kā es to izdarīju. 166 00:09:27,734 --> 00:09:29,611 Lai nu kā, šodien aiziešu viņu apciemot. 167 00:09:29,695 --> 00:09:31,280 Vai uzaicināt viņu uz kāzu ballīti? 168 00:09:31,363 --> 00:09:32,197 Jā! 169 00:09:33,991 --> 00:09:34,825 Labāk nē. 170 00:09:35,367 --> 00:09:37,619 Viņa diezgan skaidri pateica, ka negrib būt ar mani. 171 00:09:37,703 --> 00:09:39,037 Nekad nevar zināt. 172 00:09:39,121 --> 00:09:41,456 Piemēram, mamma negribēja būt kopā ar Estebanu, 173 00:09:41,665 --> 00:09:43,959 bet es visu laiku dzīvoklī kaut ko salauzu 174 00:09:44,042 --> 00:09:46,295 un viņš to laboja un stomījās, un svīda, 175 00:09:46,378 --> 00:09:47,629 un nu viņi rīt precēsies… 176 00:09:49,298 --> 00:09:53,427 Redzi, Hjūgo, šī nodaļa ir gan par Huliju, gan par mani… 177 00:09:54,428 --> 00:09:55,387 Nāku! 178 00:09:55,470 --> 00:09:58,265 …un to, kā viņa beidzot nolēma tiekties pēc tā, ko grib. 179 00:09:58,348 --> 00:10:00,100 -Sveika! Nāc iekšā! -Hola! 180 00:10:02,519 --> 00:10:04,438 Visu, ko biji atstājusi, saliku šajā somā. 181 00:10:04,938 --> 00:10:07,983 Pārsvarā zeķes un riebīgs daudzums konfekšu. 182 00:10:08,066 --> 00:10:10,152 Paldies. Vai esi slima? 183 00:10:10,235 --> 00:10:12,446 Nē, bet… darbā pateikšu, ka esmu slima. 184 00:10:12,779 --> 00:10:17,618 Čads šodien aizbrauc, un atvadīties visu priekšā 185 00:10:17,993 --> 00:10:19,119 būtu pārāk dīvaini. 186 00:10:19,411 --> 00:10:22,789 Turklāt, ja nu Daiena izdomā mani atlaist, kad Čads būs prom? 187 00:10:23,081 --> 00:10:24,833 Es ar to visu netikšu galā. 188 00:10:24,917 --> 00:10:27,169 Visi šķiras. 189 00:10:27,586 --> 00:10:28,420 Es ar Robertu, 190 00:10:28,837 --> 00:10:29,838 tu ar Čadu, 191 00:10:30,047 --> 00:10:31,465 Maksimo ar Izabellu… 192 00:10:31,798 --> 00:10:34,092 Jā, es par to dzirdēju. 193 00:10:34,927 --> 00:10:36,845 Vēl divi cilvēki, no kuriem gribu izvairīties. 194 00:10:37,971 --> 00:10:39,181 Nu, 195 00:10:39,264 --> 00:10:41,850 kā zini, pēdējā gada laikā es slēpos diezgan daudz, 196 00:10:41,934 --> 00:10:43,852 bet manas problēmas sāka atrisināties tikai tad, 197 00:10:43,936 --> 00:10:45,354 kad es tām stājos pretī. 198 00:10:52,861 --> 00:10:55,864 Todien, kad es cerēju Las Colinas atgriezties, 199 00:10:55,948 --> 00:10:57,574 kāds cits atvadījās. 200 00:10:57,658 --> 00:10:59,576 Man jūsu pietrūks. Patiešām. 201 00:11:00,369 --> 00:11:01,453 Ektor, 202 00:11:02,329 --> 00:11:04,081 piedod, ka es tevi gandrīz atlaidu. 203 00:11:04,164 --> 00:11:05,415 Tas nekas, amigo. 204 00:11:05,499 --> 00:11:08,669 Bet uz brīdi man jau likās, ka būšu Ektors - bezdarba kolektors. 205 00:11:11,922 --> 00:11:13,215 "Hermigo"! 206 00:11:13,799 --> 00:11:14,800 "Memigo"! 207 00:11:14,883 --> 00:11:16,343 Lai veicas, Čad! 208 00:11:16,844 --> 00:11:18,136 Neaizmirsti rakstīt! 209 00:11:19,221 --> 00:11:22,099 Neviens cits man vairs neraksta. 210 00:11:22,182 --> 00:11:23,392 Skaidra lieta. 211 00:11:28,063 --> 00:11:29,356 Esi uzmanīgs! 212 00:11:29,982 --> 00:11:32,025 Ja tev kaut ko vajag - jebko… 213 00:11:32,776 --> 00:11:34,278 Zvanīšu donam Pablo. 214 00:11:40,617 --> 00:11:41,869 Nu, draugi, 215 00:11:43,161 --> 00:11:45,581 tas bija ļoti… lieliski. 216 00:11:46,123 --> 00:11:48,208 Meitenes, paldies 217 00:11:48,709 --> 00:11:49,668 par idiotiem. 218 00:11:51,712 --> 00:11:52,588 Labu načo! 219 00:11:54,089 --> 00:11:54,965 Es… 220 00:11:55,048 --> 00:11:56,341 ilgošos 221 00:11:56,425 --> 00:11:57,968 pēc visiem 222 00:11:58,677 --> 00:11:59,678 jums. 223 00:12:00,804 --> 00:12:01,763 Visu labu! 224 00:12:01,847 --> 00:12:03,724 -Labi. -Ektor! 225 00:12:04,725 --> 00:12:07,227 Neguli ar manu mammu! 226 00:12:08,770 --> 00:12:10,647 Tas bija ļoti labā spāņu valodā. 227 00:12:10,731 --> 00:12:11,732 Čad! 228 00:12:20,032 --> 00:12:21,408 Lai viss labi veicas! 229 00:12:21,491 --> 00:12:25,078 Ceru, ka ceļojums būs labs un tu atradīsi visu, ko meklē. 230 00:12:25,162 --> 00:12:26,872 Paldies. Tu arī. 231 00:12:28,040 --> 00:12:30,542 Iešu visu sagatavot. 232 00:12:32,044 --> 00:12:33,045 Es nu dodos. 233 00:12:33,128 --> 00:12:34,922 -Atā! -Adios! 234 00:12:39,009 --> 00:12:40,427 Nebija tik slikti. 235 00:12:40,928 --> 00:12:42,012 Redzi, 236 00:12:42,095 --> 00:12:45,182 katrs cilvēks, ko Hulija satika, deva viņai pašapziņu, 237 00:12:45,265 --> 00:12:46,683 lai varētu satikt nākamo cilvēku. 238 00:12:46,767 --> 00:12:49,978 Sāra aizveda pie Čada, un Čads aizveda pie… 239 00:12:50,062 --> 00:12:53,023 Hulija, atnāc uz manu kabinetu! 240 00:12:55,943 --> 00:12:56,944 Teikšu uzreiz. 241 00:12:57,027 --> 00:12:58,654 Nav vajadzības runāt riņķī un apkārt. 242 00:12:58,737 --> 00:12:59,947 Esi atlaista. 243 00:13:01,532 --> 00:13:02,991 Ak dievs! Es pajokoju! 244 00:13:04,159 --> 00:13:05,744 Vai domāji, ka tas ir nopietni? 245 00:13:05,827 --> 00:13:07,412 Protams, ka tā domāju. 246 00:13:07,496 --> 00:13:10,541 -Tava sejas izteiksme! -Tas bija briesmīgs joks, Daiena. 247 00:13:10,624 --> 00:13:13,585 Kāpēc te nevienam nav humora izjūtas? 248 00:13:14,294 --> 00:13:15,796 Nē, es gribēju ar tevi parunāt, 249 00:13:15,879 --> 00:13:18,549 jo daži veikali pilsētā grib pārdot tavu līniju. 250 00:13:18,632 --> 00:13:21,802 Vai vari dažās nākamajās nedēļās uzšūt vairāk? 251 00:13:22,386 --> 00:13:24,429 Jā! Protams. 252 00:13:24,930 --> 00:13:26,139 Vai tu atkal nejoko? 253 00:13:26,223 --> 00:13:27,474 Nē, tas nebūtu smieklīgi. 254 00:13:28,058 --> 00:13:30,769 -Bet apsveicu! -Paldies. 255 00:13:32,062 --> 00:13:34,982 Un Daiena deva Hulijai pašapziņu, 256 00:13:35,065 --> 00:13:36,441 lai varētu satiktu nākamo, 257 00:13:36,525 --> 00:13:38,360 -no kā viņa izvairījās. -Ak dievs! 258 00:13:39,820 --> 00:13:40,779 Atgriezies! 259 00:13:41,780 --> 00:13:42,906 Atgriezies! 260 00:13:44,825 --> 00:13:45,826 Nofilmēts! 261 00:13:45,909 --> 00:13:46,743 Kā bija? 262 00:13:47,160 --> 00:13:47,995 Ļoti labi. 263 00:13:48,871 --> 00:13:50,205 -Bēdīgi? Labi. -Superbēdīgi! 264 00:13:51,373 --> 00:13:53,959 Bijām izdomājuši, ka Rodolfo ir paredzēta 265 00:13:54,042 --> 00:13:56,461 ekskluzīva, privāta laulības ceremonija Las Colinas, 266 00:13:56,545 --> 00:14:01,341 bet līgava ir pametusi viņu izmisušu pie altāra. 267 00:14:01,425 --> 00:14:05,262 Un Espectacular šo izmisumu ir slepeni nofilmējis. 268 00:14:05,345 --> 00:14:06,597 EKSKLUZĪVI! 269 00:14:08,182 --> 00:14:13,353 Nākamajās nedēļās tas kļuva par Espectacular gada spēcīgāko sižetu. 270 00:14:13,437 --> 00:14:16,815 Un Rodolfo acīmredzamās sirdssāpes par to, ka viņu pametusi sieviete, 271 00:14:16,899 --> 00:14:20,402 uz ilgu laiku izbeidza jebkādas baumas par viņu. 272 00:14:21,195 --> 00:14:22,362 Ieguvēji bija visi. 273 00:14:24,656 --> 00:14:27,159 Maksimo, tikai Maksimo! 274 00:14:27,242 --> 00:14:30,204 Tas pat nav jāsaka - savu darbu esi atguvis. 275 00:14:30,287 --> 00:14:32,247 Es neiebilstu, ja jūs tomēr to pateiktu. 276 00:14:32,331 --> 00:14:33,749 Savu darbu esi atguvis! 277 00:14:34,833 --> 00:14:36,543 Liels paldies, Deivisas kundze. 278 00:14:37,044 --> 00:14:40,339 Vai drīkstu paņemt šos ziedus uz mājām? Rīt manai mātei ir kāzas, 279 00:14:40,422 --> 00:14:42,716 un es viņu pārsteigšu ar mazām svinībām mūsu pagalmā. 280 00:14:42,799 --> 00:14:43,800 Protams. 281 00:14:48,597 --> 00:14:50,265 Viņš vienu reizi pamatīgi salaida dēlī, 282 00:14:50,349 --> 00:14:52,893 bet šo kūrortu ir izglābis nezin cik reižu. 283 00:14:52,976 --> 00:14:55,229 Un viņš daudz ir izdarījis šejienes darbinieku labā. 284 00:14:55,854 --> 00:14:58,148 Nez ko mēs varētu izdarīt viņa labā? 285 00:15:02,319 --> 00:15:03,237 Jā. 286 00:15:04,238 --> 00:15:05,155 Jā. 287 00:15:06,114 --> 00:15:08,242 Jā. Kāpēc tas izklausās dīvaini? 288 00:15:08,325 --> 00:15:09,159 Jā. 289 00:15:10,327 --> 00:15:11,954 Kāpēc tas neizklausās normāli? 290 00:15:14,831 --> 00:15:16,083 Nora! 291 00:15:20,462 --> 00:15:23,382 Tu izskaties tik skaista kā mūsu kāzu dienā. 292 00:15:26,510 --> 00:15:27,553 Iesim? 293 00:15:40,274 --> 00:15:44,987 Pat nespēju izteikt, cik biju pateicīgs 294 00:15:46,405 --> 00:15:48,615 par to, ka mūsu mājās atkal valdīja rosība un prieks. 295 00:15:49,783 --> 00:15:51,159 Nenokavējiet, ja? 296 00:15:51,243 --> 00:15:52,911 -Nē! -Tiksimies tur. 297 00:15:52,995 --> 00:15:53,829 Jā. 298 00:15:54,830 --> 00:15:56,081 Tā. Ļoti labi. 299 00:15:56,164 --> 00:15:58,417 Tagad pārvērtīsim šo pagalmu par brīnumzemi. 300 00:15:58,625 --> 00:16:01,211 -Esi drošs, ka mums pietiks laika? -Mums ir stunda. 301 00:16:01,712 --> 00:16:03,338 Būsi pārsteigta, ko varam izdarīt. 302 00:16:05,841 --> 00:16:08,010 PĒC 55 MINŪTĒM… 303 00:16:10,429 --> 00:16:12,222 Nu ir vēl nožēlojamāk. 304 00:16:12,514 --> 00:16:14,766 Tev taisnība. Tas ir briesmīgi. 305 00:16:16,226 --> 00:16:18,562 Es tikai gribēju izdarīt mammai ko jauku… 306 00:16:35,037 --> 00:16:36,371 Kas tas viss ir? 307 00:16:36,455 --> 00:16:38,165 Tas, ko tu un tava ģimene esat pelnījuši. 308 00:16:38,248 --> 00:16:42,711 Tu pārliecināji Rikardo Veru, tu atrisināji problēmu ar Espectacular. 309 00:16:42,794 --> 00:16:44,755 Tu upurēji savu dzeramnaudu, lai man palīdzētu. 310 00:16:44,838 --> 00:16:47,633 Tu un tava māte atkal apvienojāt manu ģimeni. 311 00:16:47,716 --> 00:16:51,178 Katru reizi, kad tu stāvēji man blakus, es izskatījos vēl skaistāks. 312 00:16:52,387 --> 00:16:55,182 Tu esi izdarījis tik daudz Las Colinas cilvēku labā. 313 00:16:55,265 --> 00:16:57,601 Mēs ar prieku tev atbildam ar to pašu. 314 00:16:58,101 --> 00:17:00,103 Ej uz mātes kāzām! 315 00:17:00,187 --> 00:17:01,563 Mēs parūpēsimies par šo. 316 00:17:03,899 --> 00:17:05,567 Paldies jums visiem! 317 00:17:09,070 --> 00:17:10,196 Esmu ļoti… 318 00:17:13,116 --> 00:17:14,117 Paldies. 319 00:17:17,663 --> 00:17:19,790 Sāra, Memo, iesim! 320 00:17:23,167 --> 00:17:24,294 Atā! 321 00:17:24,377 --> 00:17:25,628 Atā! 322 00:17:44,940 --> 00:17:48,527 Nora, vai tu ņem Estebanu par savu vīru? 323 00:17:49,111 --> 00:17:49,945 Jā. 324 00:17:51,572 --> 00:17:52,531 Esteban! 325 00:17:52,823 --> 00:17:54,741 Vai tu ņem Noru par savu sievu? 326 00:17:55,117 --> 00:17:55,951 Jā. 327 00:17:56,660 --> 00:17:57,786 Bija vērts vingrināties. 328 00:17:59,121 --> 00:18:01,665 Es jūs pasludinu par vīru un sievu. 329 00:18:04,001 --> 00:18:05,169 Drīkstat noskūpstīt līgavu. 330 00:18:20,392 --> 00:18:21,810 Tikmēr 331 00:18:21,894 --> 00:18:25,105 Hulija aizgāja pie nākamā cilvēka, ar ko viņai bija jāizrunājas. 332 00:18:28,358 --> 00:18:29,193 Čau! 333 00:18:30,027 --> 00:18:30,861 Čau, Izabella! 334 00:18:31,445 --> 00:18:32,654 Atnācu atvainoties. 335 00:18:33,488 --> 00:18:34,698 Labi. 336 00:18:36,700 --> 00:18:37,576 Klau… 337 00:18:37,659 --> 00:18:40,829 Es nebiju godīga par to, kas notika ar Maksimo un mani… 338 00:18:41,371 --> 00:18:43,248 un tāpēc es gribu lūgt piedošanu. 339 00:18:44,249 --> 00:18:45,918 Es tikai gribu, lai esi laimīga. 340 00:18:47,085 --> 00:18:48,086 Paldies. 341 00:18:52,090 --> 00:18:52,925 Tas viss? 342 00:18:53,550 --> 00:18:54,635 Jā, tas viss. 343 00:18:56,094 --> 00:18:58,138 Es negribu, lai cilvēki uz mani dusmotos. 344 00:18:58,222 --> 00:18:59,264 Īpaši tu. 345 00:19:00,015 --> 00:19:01,975 Zinu. Un tā ir tava problēma. 346 00:19:02,851 --> 00:19:03,769 Kā tu to domā? 347 00:19:03,977 --> 00:19:06,772 Tu vienmēr uztraucies, ko par tevi domās citi. 348 00:19:06,855 --> 00:19:09,525 Tu pieņēmi bildinājumu, par kuru nebiji pārliecināta, 349 00:19:09,608 --> 00:19:11,443 jo negribēji sarīkot scēnu. 350 00:19:11,735 --> 00:19:16,406 -Tieši tu teici, lai palieku ar Čadu. -Nē. Es teicu, lai tu pieņem lēmumu. 351 00:19:16,490 --> 00:19:17,491 Es pieņēmu. 352 00:19:17,574 --> 00:19:18,909 Bet ne tādu, kādu gribēji. 353 00:19:21,578 --> 00:19:23,205 Tu man vienmēr būsi svarīga, 354 00:19:25,624 --> 00:19:29,711 bet šis juceklis ar Maksimo notika tāpēc, ka nebiji godīga par to, ko gribi. 355 00:19:35,509 --> 00:19:36,969 Ko tu gribi, lai daru? 356 00:19:39,346 --> 00:19:41,557 Es gribu, lai beidz uzdot šo jautājumu. 357 00:19:45,269 --> 00:19:46,395 Un pēkšņi 358 00:19:46,478 --> 00:19:50,148 bija atlicis tikai viens cilvēks, kas Hulijai bija jāsatiek. 359 00:20:03,871 --> 00:20:05,998 Lai dzīvo jaunlaulātie! 360 00:20:34,568 --> 00:20:37,112 Rūgts! 361 00:20:52,628 --> 00:20:54,087 Neraizējies, Memo! 362 00:20:54,463 --> 00:20:56,590 Mūs abus ap stūri gaida kas labs. 363 00:20:57,132 --> 00:20:59,593 Kā lai es priecājos, zinot, ka… 364 00:21:00,802 --> 00:21:02,930 Kā man patīk šī dziesma! 365 00:21:04,389 --> 00:21:05,390 Maksimo! 366 00:21:05,974 --> 00:21:09,353 Nu, kad esi atguvis savu darbu un es esmu pazemināts, 367 00:21:09,436 --> 00:21:11,688 izskatās, ka mēs atkal strādāsim kopā. 368 00:21:12,272 --> 00:21:13,524 Es par to ļoti priecājos. 369 00:21:13,607 --> 00:21:14,858 Tu man patīc. 370 00:21:15,567 --> 00:21:17,736 Tu man atgādini skumjāku, vājāku, 371 00:21:17,819 --> 00:21:19,821 mazliet saspiestāku manis versiju 372 00:21:19,905 --> 00:21:22,366 ar mazākām pēdām, ne tik apjomīgam lokām un ļo… 373 00:21:24,451 --> 00:21:26,745 Kur viņš palika? Es viņam izteicu komplimentu. 374 00:21:26,828 --> 00:21:30,832 Don Pablo! Daiena! Vai tiesa? Vai galvenā baseina puikas vieta ir brīva? 375 00:21:32,668 --> 00:21:35,003 Ir. Bet tu to nedabūsi. 376 00:21:36,380 --> 00:21:40,509 Kā esam vienojušies ar donu Pablo, viņš būs prom daudz biežāk. 377 00:21:40,592 --> 00:21:42,970 Tātad vajadzēs kādu, kurš ieņems viņa vietu uz laiku 378 00:21:43,053 --> 00:21:46,056 un, kad viņš aizies pensijā, - pastāvīgi. 379 00:21:47,015 --> 00:21:49,434 Tev nebūs laika strādāt par galveno baseina puiku. 380 00:21:50,310 --> 00:21:54,106 Tagad tu gatavosies pārņemt manu vietu Las Colinas. 381 00:21:54,189 --> 00:21:57,401 Beidzot mēs būsim Daienas labā un kreisā roka. 382 00:21:57,484 --> 00:22:01,321 Par tavu spožo nākotni tur - Las Colinas! 383 00:22:03,615 --> 00:22:05,659 Bet jaunu galveno baseina puiku tiešām vajadzēs. 384 00:22:09,121 --> 00:22:11,039 Iespējams, zinu, kurš ir piemērotākais. 385 00:22:13,292 --> 00:22:14,293 Kā jau teicu, 386 00:22:15,460 --> 00:22:17,713 tas bija otro iespēju laiks. 387 00:22:27,222 --> 00:22:28,265 Maksimo! 388 00:22:40,110 --> 00:22:40,944 Izskatāmies labi! 389 00:22:41,445 --> 00:22:42,487 Jā, vai ne? 390 00:22:43,071 --> 00:22:44,948 Nu, ir jāievēro disciplīna. 391 00:22:45,032 --> 00:22:46,491 Jāietur stingra diēta. 392 00:22:46,950 --> 00:22:48,202 Daudz jāsporto. 393 00:22:49,161 --> 00:22:50,204 Saldējuma man pietrūkst. 394 00:22:50,537 --> 00:22:51,663 Ko? 395 00:22:51,747 --> 00:22:52,664 Saldējums man garšo. 396 00:22:56,126 --> 00:22:57,294 Maksimo, 397 00:22:58,420 --> 00:23:01,590 tev man jāapsola, ka vienmēr atcerēsies savu ģimeni 398 00:23:01,673 --> 00:23:05,052 un nekad neaizmirsīsi, kas dzīvē ir svarīgs. 399 00:23:06,637 --> 00:23:07,679 Kāpēc tu man to saki? 400 00:23:08,847 --> 00:23:11,350 Tu esi Maksimo Galjardo Ramoss. 401 00:23:11,725 --> 00:23:13,227 Tev priekšā ir visa pasaule. 402 00:23:13,977 --> 00:23:15,854 Bet tās grūtības, kas tev bijušas līdz šim, 403 00:23:15,938 --> 00:23:18,649 ir nieks, salīdzinot ar tām, kas vēl būs. 404 00:23:20,692 --> 00:23:21,902 Apsoli man! 405 00:23:22,402 --> 00:23:25,447 Apsoli, ka nesāksi dzīties pēc tā, lai tikai būtu vairāk. 406 00:23:27,199 --> 00:23:30,619 Pieņem labākus lēmumus nekā es par cilvēkiem, kurus mīli, 407 00:23:31,245 --> 00:23:34,039 par to, kur esi piederīgs, 408 00:23:34,540 --> 00:23:36,416 par to, kas tiešām ir svarīgs. 409 00:23:38,877 --> 00:23:40,254 Jo, ja tā nedarīsi, 410 00:23:42,464 --> 00:23:46,051 tu sāpināsi dažus no tiem cilvēkiem, ko šajā pasaulē mīlam visvairāk. 411 00:23:50,889 --> 00:23:53,016 Kaut es to varētu apsolīt… 412 00:23:55,519 --> 00:23:58,105 Bet tu zini, ka nevaru izmainīt to, ko darīšu. 413 00:23:59,898 --> 00:24:01,024 Man tas ir jāizdzīvo. 414 00:24:02,818 --> 00:24:03,735 Kā to izdarīji tu. 415 00:24:10,784 --> 00:24:11,910 Tēvoci Maksimo! 416 00:24:15,038 --> 00:24:16,456 Atvaino, Hjūgo! 417 00:24:18,458 --> 00:24:19,668 Kā jau teicu, 418 00:24:21,128 --> 00:24:22,796 šajā mājā ir daudz atmiņu. 419 00:24:25,299 --> 00:24:28,552 Ballītē nebija vēl viena cilvēka - 420 00:24:29,386 --> 00:24:32,389 Lupes. Un tam bija ļoti labs iemesls. 421 00:24:33,223 --> 00:24:34,266 Lai veicas, Čad! 422 00:24:34,349 --> 00:24:35,559 Neaizmirsti rakstīt! 423 00:24:36,310 --> 00:24:39,313 Neviens cits man vairs neraksta. 424 00:24:40,230 --> 00:24:42,149 Tas notika tā. 425 00:25:07,424 --> 00:25:08,592 Kad tu atbrauci? 426 00:25:08,675 --> 00:25:10,719 Šodien. Mani atveda Lupestante. 427 00:25:11,929 --> 00:25:13,972 Tu par to samaksāji? 428 00:25:15,307 --> 00:25:16,308 Lupe! 429 00:25:26,944 --> 00:25:29,029 Mana vīra un savā vārdā… 430 00:25:29,446 --> 00:25:32,115 Mēs gribējām jums pateikties par visu. 431 00:25:33,283 --> 00:25:37,287 Par to, ka padarījāt mums šo dienu tik brīnišķīgu un īpašu. 432 00:25:37,996 --> 00:25:43,460 Bet vienam cilvēkam es gribu pateikties īpaši. 433 00:25:44,419 --> 00:25:45,546 Sāra! 434 00:25:46,547 --> 00:25:50,008 Pat nezinu, kāpēc domāju, ka viņa nosauks mani. 435 00:25:50,968 --> 00:25:54,388 Divpadsmit gadus es gādāju par savu ģimeni viena. 436 00:25:55,556 --> 00:25:57,516 Visu to laiku es domāju: 437 00:25:57,599 --> 00:26:00,352 "Es to varu pati. Neko vairāk man nevajag.'' 438 00:26:00,602 --> 00:26:01,770 Un tā ir - 439 00:26:02,229 --> 00:26:03,397 man nevajag. 440 00:26:03,647 --> 00:26:04,940 Piedod, Esteban! 441 00:26:07,359 --> 00:26:10,904 Bet Sāra, stūrgalvīgā Sāra, 442 00:26:11,822 --> 00:26:14,867 gribēja savai mātei ko vairāk par to, ko man vajadzēja. 443 00:26:16,368 --> 00:26:18,161 Un par to es viņai esmu ļoti pateicīga. 444 00:26:20,789 --> 00:26:21,665 Un Maksimo, 445 00:26:23,041 --> 00:26:25,586 kurš mūsu dēļ tik smagi strādāja. Un Estebanam 446 00:26:25,669 --> 00:26:27,004 par to, ka noturēja mūs kopā, 447 00:26:27,546 --> 00:26:30,174 kad varējām zaudēt cits citu uz mūžu. 448 00:26:32,926 --> 00:26:35,762 Dabūt otru iespēju mīlestībā… 449 00:26:37,055 --> 00:26:38,098 var būt biedējoši. 450 00:26:39,266 --> 00:26:41,977 Bet nu es redzu, ka tas var būt arī brīnišķīgi. 451 00:26:43,770 --> 00:26:48,942 Nekad neļaujiet bailēm stāties ceļā mīlestībai! 452 00:26:50,611 --> 00:26:53,071 Un, ja jums paveicas… 453 00:26:53,947 --> 00:26:57,868 dabūt otro iespēju kā mums, ķeriet to ciet! 454 00:26:59,870 --> 00:27:02,414 Paldies, bērni, ka man to iemācījāt. 455 00:27:03,540 --> 00:27:06,627 Jau divreiz jūs man esat palīdzējuši redzēt skaidrāk. 456 00:27:07,211 --> 00:27:08,295 Par mīlestību! 457 00:27:08,587 --> 00:27:10,047 Par mīlestību! 458 00:27:14,718 --> 00:27:19,806 Nora, Esteban, esam sagatavojuši jums šovakar vēl pēdējo pārsteigumu. 459 00:27:46,124 --> 00:27:47,417 Tas ir Rodolfo! 460 00:28:24,788 --> 00:28:27,165 Tagad tu esi daļa no ģimenes. 461 00:28:27,666 --> 00:28:30,836 Paldies, Lupe. Esmu tik laimīgs! 462 00:28:31,086 --> 00:28:31,920 Labi. 463 00:28:32,754 --> 00:28:34,923 Tev ir mēnesis laika, lai bildinātu. 464 00:28:48,562 --> 00:28:49,771 Maksimo! 465 00:28:49,855 --> 00:28:50,939 Hulija! 466 00:28:51,815 --> 00:28:53,358 Kā tu zināji, ka būšu te? 467 00:28:54,651 --> 00:28:55,652 Starp mums ir saikne. 468 00:28:56,737 --> 00:28:58,447 Mums abiem ir lieli sapņi. 469 00:28:59,198 --> 00:29:02,242 Mums abiem patīk skatīties pasaulē un iztēloties, kur reiz būsim. 470 00:29:03,493 --> 00:29:05,495 Un šī ir septītā vieta, kur meklēju. 471 00:29:11,460 --> 00:29:12,461 Maksimo… 472 00:29:15,839 --> 00:29:19,885 Es mācos būt godīgāka pret sevi 473 00:29:20,677 --> 00:29:23,263 un nebaidīties tiekties pēc tā, ko gribu. 474 00:29:25,057 --> 00:29:26,099 Tāpēc esmu te. 475 00:29:27,100 --> 00:29:28,227 Es gribu vairāk. 476 00:29:28,977 --> 00:29:30,270 Gribu īstenot savus sapņus. 477 00:29:32,940 --> 00:29:34,024 Gribu… 478 00:29:39,821 --> 00:29:40,906 Gribu… 479 00:29:42,741 --> 00:29:44,326 Gribu būt ar tevi. 480 00:29:52,501 --> 00:29:57,089 Jau mēnešiem vienīgais, ko esmu vēlējies, ir otra Vecgada vakara iespēja. 481 00:30:04,304 --> 00:30:05,389 Hulija! 482 00:30:06,139 --> 00:30:08,100 Jau kopš brīža, kad tevi ieraudzīju, 483 00:30:08,892 --> 00:30:11,436 es zināju, ka mums ir lemts būt kopā. 484 00:30:12,646 --> 00:30:17,442 Un ar katru dienu tas pierādījās arvien vairāk un vairāk. 485 00:30:38,338 --> 00:30:39,715 Laimīgu jauno gadu! 486 00:30:41,049 --> 00:30:42,259 Laimīgu jauno gadu! 487 00:30:54,855 --> 00:30:57,858 Redzi, Hjūgo, gads pat nebija pusē, 488 00:30:59,818 --> 00:31:03,363 bet katrs no mums jau bija aizgājis tik tālu, meklējot, 489 00:31:03,447 --> 00:31:05,782 kur tieši mums jābūt. 490 00:31:16,710 --> 00:31:20,047 Daži no mums bija atraduši cilvēku, ar kuru būt kopā. 491 00:31:21,632 --> 00:31:26,845 Daži no mums bija atraduši pārliecību par to, kas viņi ir un kur grib būt. 492 00:31:28,430 --> 00:31:33,352 Daži no mums zināja, ka viņu vieta dzīvē ir tur, kur viņi jau ir. 493 00:31:34,770 --> 00:31:38,315 Vai tur, kur viņi bija bijuši iepriekš. 494 00:31:40,275 --> 00:31:43,070 Citi saprata, ka ir jādodas prom. 495 00:31:46,156 --> 00:31:47,866 Vēl citiem… 496 00:31:49,868 --> 00:31:51,620 tas bija jauns piedzīvojums. 497 00:31:54,373 --> 00:31:56,291 Un dažiem no mums… 498 00:31:56,375 --> 00:32:00,462 beigas nebūt nebija tik tuvu, kā bijām iedomājušies. 499 00:32:11,682 --> 00:32:13,475 Tātad jūs ar Huliju satikāties? 500 00:32:13,559 --> 00:32:14,893 Cik ilgi? 501 00:32:14,977 --> 00:32:16,061 Kā šis stāsts beidzas? 502 00:32:16,728 --> 00:32:18,063 Kāpēc tu domā, ka tas ir galā? 503 00:32:18,146 --> 00:32:20,315 Jā, mēs sākām satikties. 504 00:32:20,899 --> 00:32:22,109 Slepeni. 505 00:32:22,693 --> 00:32:25,279 Un tad sāka iet patiešām traki. 506 00:32:26,697 --> 00:32:28,782 Bet tas viss sākās tajā naktī. 507 00:32:31,952 --> 00:32:35,289 Tātad Hulija iemācījās beigt slēpties no dzīves 508 00:32:35,372 --> 00:32:37,249 un nostāties pretī cilvēkiem, kurus baidījās satikt. 509 00:32:37,332 --> 00:32:38,876 Tieši tā, Hjūgo. 510 00:32:39,501 --> 00:32:41,545 Un šī tev būs mācība… 511 00:32:42,671 --> 00:32:43,839 Ak ve… 512 00:32:44,381 --> 00:32:47,134 Vai gribi pagriezt to otrādi un attiecināt šo mācību uz mani? 513 00:32:47,217 --> 00:32:48,552 A-ha. 514 00:32:51,096 --> 00:32:52,514 Ir laiks viņu satikt. 515 00:33:12,534 --> 00:33:14,536 Tu jau laikam negribēsi gaidīt mašīnā? 516 00:33:14,620 --> 00:33:16,955 Pat neceri! Iešu iepazīties ar Huliju. 517 00:33:17,039 --> 00:33:18,373 Kurš teica, ka tā ir Hulija? 518 00:33:19,333 --> 00:33:21,376 Nu taču, tío. Ejam! 519 00:33:40,395 --> 00:33:41,396 Tā. 520 00:33:55,077 --> 00:33:56,161 Tēt? 521 00:33:59,456 --> 00:34:00,457 Nu ve… 522 00:34:54,928 --> 00:34:56,929 Tulkojusi Inguna Puķīte