1 00:00:17,309 --> 00:00:18,852 - להשכרה - 2 00:00:21,522 --> 00:00:22,981 הזדמנויות שניות, הוגו. 3 00:00:24,191 --> 00:00:25,984 רק לעתים רחוקות מקבלים כאלה בחיים. 4 00:00:26,902 --> 00:00:28,153 אבל משום מה, 5 00:00:28,654 --> 00:00:31,990 באביב 1985, הן היו בכל מקום. 6 00:00:32,866 --> 00:00:35,577 אחותי והמשפחה שלנו קיבלו הזדמנות שנייה זו עם זו, 7 00:00:35,661 --> 00:00:38,121 דיאן קיבלה הזדמנות שנייה עם דון פבלו 8 00:00:40,624 --> 00:00:43,877 ואימא שלי קיבלה הזדמנות שנייה לאהבה. 9 00:00:45,045 --> 00:00:48,006 בחייך, אימא, רק קבלת פנים קטנה בחצר אחרי הכנסייה. 10 00:00:48,340 --> 00:00:49,883 אני רוצה שזה יהיה יום מיוחד בשבילך. 11 00:00:49,967 --> 00:00:50,801 לא, באמת זה בסדר. 12 00:00:51,009 --> 00:00:52,594 כבר הייתה לי חתונה גדולה. 13 00:00:52,678 --> 00:00:53,971 אני לא צריכה קבלת פנים. 14 00:00:54,054 --> 00:00:56,640 כן, מקסימו. לאימא שלך כבר הייתה חתונה גדולה. 15 00:00:58,517 --> 00:01:00,519 מה, אני? 16 00:01:00,811 --> 00:01:02,604 לא הייתי נשוי מעולם. 17 00:01:02,688 --> 00:01:05,065 אבל אני לא צריך הרבה. 18 00:01:05,274 --> 00:01:07,359 למרות שיכול היה להיות מעניין 19 00:01:07,442 --> 00:01:09,903 להתחתן בטוקסידו כחול. 20 00:01:09,987 --> 00:01:10,821 כחול? 21 00:01:10,904 --> 00:01:12,781 לא, אתה תיראה כמו דרדס. 22 00:01:13,073 --> 00:01:14,241 ברור! 23 00:01:14,324 --> 00:01:15,659 אני יודע! זו הייתה רק בדיחה. 24 00:01:15,742 --> 00:01:18,495 תארו לעצמכם. אני… 25 00:01:20,122 --> 00:01:22,499 אנחנו לא צריכים שום דבר. 26 00:01:24,209 --> 00:01:25,043 סלחו לי. 27 00:01:28,172 --> 00:01:30,090 בואי נערוך להם קבלת פנים בהפתעה. 28 00:01:30,174 --> 00:01:32,050 כן. אני אוהבת להמרות את פי אימא. 29 00:01:32,134 --> 00:01:33,969 חוץ מזה, זה יהיה מעשה נחמד מאוד. 30 00:01:34,428 --> 00:01:36,221 כן, כן, גם זה. 31 00:01:38,056 --> 00:01:38,849 אני כבר חוזר. 32 00:01:38,932 --> 00:01:40,893 אני צריך לנסות להחזיר את הטוקסידו הכחול. 33 00:01:40,976 --> 00:01:42,728 הם אמרו לי שאין החזרים. 34 00:01:44,563 --> 00:01:46,690 - לאס קולינאס - 35 00:01:47,274 --> 00:01:50,152 בלאס קולינאס, דון פבלו חזר בדיוק בזמן 36 00:01:50,235 --> 00:01:53,030 להתמודד עם האחד האורחים האהובים עליו. 37 00:01:53,113 --> 00:01:55,616 כוכב הפופ רודולפו. 38 00:01:56,867 --> 00:01:58,785 רודולפו! -רודולפו! 39 00:01:58,869 --> 00:02:01,205 רודולפו. -דון פבלו. 40 00:02:02,623 --> 00:02:03,749 טוב לפגוש אותך, ידיד ותיק. 41 00:02:03,832 --> 00:02:05,042 כנ"ל. -תכיר את קרלה. 42 00:02:05,125 --> 00:02:06,251 קרלה. 43 00:02:06,668 --> 00:02:08,127 רודולפו, מה נשמע? 44 00:02:08,336 --> 00:02:09,755 האם השמועות על חתונה נכונות? 45 00:02:09,838 --> 00:02:11,048 - רודולפו אהובי - 46 00:02:18,514 --> 00:02:19,348 לכי, אהובתי. 47 00:02:19,431 --> 00:02:20,265 אני אשיג אותך. 48 00:02:22,893 --> 00:02:23,977 נמאס לי מהעמדת הפנים הזו. 49 00:02:24,811 --> 00:02:26,396 אין לנו שום דבר במשותף. 50 00:02:26,772 --> 00:02:28,982 מלבד משיכה לגברים בצבא. 51 00:02:30,234 --> 00:02:31,818 בוא, כאן אתה בבית. 52 00:02:31,902 --> 00:02:35,280 בזמן שדיאן התמודדה עם אחד העובדים הקשים ביותר שלה. 53 00:02:35,864 --> 00:02:37,699 דיאן, אנחנו צריכים לדבר. 54 00:02:37,783 --> 00:02:39,159 מגיע לי שנמוך. 55 00:02:39,743 --> 00:02:41,119 אתה מתכוון לשדרוג. 56 00:02:41,203 --> 00:02:42,871 לא, שנמוך. 57 00:02:42,955 --> 00:02:45,916 ערכתי בדיקה עצמית מקיפה מאוד 58 00:02:45,999 --> 00:02:49,461 וגיליתי שהמיומנויות שלי תואמות יותר לתפקיד נער בריכה רגיל. 59 00:02:50,128 --> 00:02:51,380 בסדר, שונמכת. 60 00:02:51,463 --> 00:02:52,464 נפלא. 61 00:02:52,548 --> 00:02:54,007 תודה רבה, דיאן. 62 00:02:54,091 --> 00:02:56,343 וכדי לחגוג, אולי נוכל ללכת למשרד שלך 63 00:02:56,426 --> 00:02:57,427 ובפעם האחרונה… 64 00:02:57,511 --> 00:02:59,847 בסדר, אז אחגוג לבד. 65 00:03:02,808 --> 00:03:06,728 גבירותיי, מי מוכנה למרגריטה מנגו? שתיים? 66 00:03:25,622 --> 00:03:28,041 תראו מי כאן. 67 00:03:28,375 --> 00:03:30,127 אדון מושלם. 68 00:03:30,377 --> 00:03:32,212 תמיד תענוג לפגוש אותך, אסטבן. 69 00:03:33,213 --> 00:03:34,089 מקסימו כאן? 70 00:03:34,423 --> 00:03:36,425 ביקשתי להיפגש עם דון פבלו 71 00:03:36,508 --> 00:03:38,635 כי קיוויתי להזדמנות שנייה משל עצמי. 72 00:03:38,719 --> 00:03:39,553 ובכן… 73 00:03:40,721 --> 00:03:41,722 איך אני יכול לעזור לך? 74 00:03:42,514 --> 00:03:44,183 אני יודע שעשיתי טעות איומה, 75 00:03:44,433 --> 00:03:47,311 אבל יותר מאי פעם, אני בטוח שמקומי במלון. 76 00:03:48,437 --> 00:03:50,606 אני רוצה לחזור לעבודה שלי בלאס קולינאס. 77 00:03:51,398 --> 00:03:52,983 זה לא יהיה קל. 78 00:03:54,234 --> 00:03:55,360 אבל… 79 00:03:56,278 --> 00:03:58,822 דיאן מחבבת אותך מאוד, 80 00:03:59,323 --> 00:04:00,866 והיא יודעת כמה אתה חשוב למלון. 81 00:04:01,992 --> 00:04:05,454 אני מאמין שהיא תהיה פתוחה לרעיון ההזדמנות השנייה, 82 00:04:06,371 --> 00:04:10,459 אבל עליך להוכיח שאספקטקולר לא יצליחו לשכנע אותך שוב. 83 00:04:15,964 --> 00:04:19,259 מה לדעתך דיאן תגיד אם אגיד לה שאני יכול להבטיח 84 00:04:19,635 --> 00:04:22,971 שאספקטקולר לא יטרידו אף אחד במלון לעולם? 85 00:04:23,931 --> 00:04:25,849 אני יודע בדיוק מה היא תגיד, 86 00:04:26,934 --> 00:04:29,436 ספר לי עוד. זכית לתשומת הלב שלי. 87 00:04:29,520 --> 00:04:31,730 זכית לתשומת הלב שלי. ספר לי עוד. 88 00:04:31,939 --> 00:04:33,315 לעזאזל, קרוב כל כך. 89 00:04:33,690 --> 00:04:35,943 קיבלתי השראה ממשהו שריקרדו ורה אמר לי. 90 00:04:36,026 --> 00:04:40,113 הוא אמר שהיה עליו להשקיע זמן רב יותר ביצירת בעלי ברית מאשר אויבים. 91 00:04:40,697 --> 00:04:44,826 אולי גם אנחנו נוכל להגיע רחוק יותר כבעלי ברית ולא כאויבים. 92 00:04:44,910 --> 00:04:46,787 וכשאתה אומר "אנחנו" אתה מתכוון… 93 00:04:46,870 --> 00:04:47,996 דון פבלו, יורשה לי? 94 00:04:51,875 --> 00:04:54,086 דיאן, תמיד תענוג לפגוש אותך. 95 00:04:55,087 --> 00:04:57,923 רגע. קודם תקשיבי לרעיון של מקסימו. 96 00:04:58,006 --> 00:05:01,593 אם הוא לא ימצא חן בעינייך, אז כן, זרקי את המהדק. 97 00:05:08,642 --> 00:05:11,061 כן. אתה רשום כאן. בסדר. 98 00:05:13,730 --> 00:05:14,773 היי, חימנה. 99 00:05:15,274 --> 00:05:18,026 הגיעו אליי במקרה מכתבים מלורנה? 100 00:05:18,819 --> 00:05:20,320 לרוב היא כותבת לי בכל כמה ימים, 101 00:05:20,404 --> 00:05:22,155 אבל לא קיבלתי שום דבר כבר שבוע. 102 00:05:22,739 --> 00:05:24,700 ראיתי מכתב ממנה לפני כמה ימים. 103 00:05:25,200 --> 00:05:26,159 קיבלת אותו? 104 00:05:26,243 --> 00:05:27,411 לא. 105 00:05:28,912 --> 00:05:30,998 מישהו גונב את המכתבים שלורנה כותבת לי? 106 00:05:31,081 --> 00:05:32,541 זה באמת קורה? 107 00:05:32,624 --> 00:05:34,168 מי יעשה דבר כזה ולמה? 108 00:05:34,251 --> 00:05:35,752 עשיתי לו משהו רע? 109 00:05:35,836 --> 00:05:37,963 אולי זו רק אי הבנה. 110 00:05:41,466 --> 00:05:42,718 בסדר. 111 00:05:43,218 --> 00:05:44,803 תודה בכל אופן. 112 00:05:44,887 --> 00:05:46,013 ביי. 113 00:05:55,522 --> 00:05:56,940 זה המכתב שלי! 114 00:05:57,357 --> 00:05:58,525 היי. 115 00:05:59,651 --> 00:06:03,071 אז במקום לריב עם פביאן, אשתף איתו פעולה? 116 00:06:03,655 --> 00:06:05,282 מותר לי לעשות את זה ולזרוק את המהדק בכל זאת? 117 00:06:05,365 --> 00:06:09,286 לאס קולינאס ואספקטקולר ישתפו פעולה עם הידוענים שלנים כאן 118 00:06:09,369 --> 00:06:11,830 כדי ליצור "הדלפות" של החדשות שנרצה שיודלפו. 119 00:06:11,914 --> 00:06:14,875 כך אני אקבל זרם קבוע של ידיעות בלעדיות. 120 00:06:14,958 --> 00:06:17,419 האורח יזכה לאשר את מה שידווח עליו. 121 00:06:17,503 --> 00:06:20,172 ולאס קולינאס יזכה למוניטין בקרב האליטה 122 00:06:20,255 --> 00:06:23,300 כאתר הנופש היחיד שבטוח מחשיפה לא רצויה. 123 00:06:23,383 --> 00:06:24,510 כולם מרוויחים. 124 00:06:24,593 --> 00:06:27,012 טוב, אם זה יעבוד, זה מבריק. 125 00:06:27,095 --> 00:06:28,722 אפשר לערוך מעין ניסוי? 126 00:06:28,805 --> 00:06:31,308 דון פבלו כבר דיבר עם אחד האורחים שלנו 127 00:06:31,391 --> 00:06:32,809 והוא הסכים להשתתף. 128 00:06:39,858 --> 00:06:41,026 אני מצטער, הוא לא כאן. 129 00:06:41,109 --> 00:06:42,653 סתם פתחתי את הדלת כדי שייכנס קצת אוויר צח. 130 00:06:42,736 --> 00:06:44,238 אבל זה רודולפו. 131 00:06:45,697 --> 00:06:46,782 ידעתי! 132 00:06:46,865 --> 00:06:48,784 גנבת את המכתבים שכתבנו זה לזה. 133 00:06:49,326 --> 00:06:50,577 תפסיקי לשחק אותה טיפשה, לופה! 134 00:06:51,453 --> 00:06:52,412 כן! 135 00:06:53,038 --> 00:06:56,250 תאשים אותי. תמיד שנאתי את העובדה שאתה יוצא עם אחיינית שלי. 136 00:06:56,333 --> 00:06:58,377 הייתי חייבת לעצור את זה בדרך האפשרית היחידה. 137 00:06:58,627 --> 00:07:00,003 זה הדבר הכי נורא שעשית. 138 00:07:00,212 --> 00:07:03,382 ופעם ראיתי אותך נוגסת בתרנגולת חיה. 139 00:07:05,259 --> 00:07:06,552 למה עשית לנו דבר כזה? 140 00:07:06,885 --> 00:07:08,303 כי מגיע לה טוב יותר 141 00:07:09,137 --> 00:07:12,558 ולא אתן לה לצאת עם בוגד כמוך לעולם. 142 00:07:14,518 --> 00:07:17,229 איפה המכתב שהיא שלחה לי? 143 00:07:19,857 --> 00:07:21,525 לא אגלה לך לעולם. 144 00:07:24,278 --> 00:07:27,573 לעזאזל, אסור היה לי להסתכל אל עבר ארון האבדות. 145 00:07:29,157 --> 00:07:29,992 אבל, 146 00:07:30,075 --> 00:07:32,160 הוא תמיד נעול. 147 00:07:35,497 --> 00:07:37,082 לעזאזל. השארתי אותו פתוח! 148 00:07:41,420 --> 00:07:42,254 לא… 149 00:07:43,046 --> 00:07:44,047 ממו היקר, 150 00:07:44,506 --> 00:07:46,633 זה המכתב הנורא ביותר שנאלצתי לכתוב אי פעם, 151 00:07:46,967 --> 00:07:50,220 למשפחה שלי אין די כסף כדי לשלוח אותי לאקפולקו, 152 00:07:50,304 --> 00:07:53,682 אז לא אוכל לעבוד בלאס קולינאס הקיץ. 153 00:07:54,683 --> 00:07:58,020 הקשר מרחוק איתך קשה לי מאוד. 154 00:07:58,604 --> 00:08:02,482 כשחשבתי שניפגש שוב בקרוב, יכולתי לסבול את זה, 155 00:08:03,192 --> 00:08:04,902 אבל עכשיו, זה יותר מדי בשבילי. 156 00:08:06,028 --> 00:08:07,654 זה המכתב האחרון שאכתוב לך… 157 00:08:09,239 --> 00:08:10,407 "לורנה". 158 00:08:16,663 --> 00:08:18,165 החבאת את המכתב הזה… 159 00:08:19,041 --> 00:08:20,417 כדי לגונן עליי? 160 00:08:34,972 --> 00:08:36,265 עוד 20 שניות. 161 00:08:36,850 --> 00:08:38,977 לא אוכל לנחם זמן רב יותר. 162 00:08:43,273 --> 00:08:46,527 כל פינה בבית הזה מלאה בזיכרונות, הוגו. 163 00:09:05,754 --> 00:09:07,005 מקסימו. 164 00:09:07,881 --> 00:09:08,924 מקסימו! 165 00:09:11,176 --> 00:09:12,135 מוקדם מאוד. 166 00:09:12,386 --> 00:09:16,682 אני צריך להתכונן לחזרה לעבודה בלאס קולינאס היום. 167 00:09:16,765 --> 00:09:17,891 ואת? מה התוכניות שלך? 168 00:09:18,141 --> 00:09:20,394 כשגרתי אצל חוליה, טעמתי קפה לראשונה. 169 00:09:20,477 --> 00:09:23,522 זה מעולה, זה מעיר אותך היטב. 170 00:09:23,605 --> 00:09:25,774 במיוחד אם מוסיפים המון סוכר ועשיתי את זה. 171 00:09:27,734 --> 00:09:28,569 בכל אופן, 172 00:09:28,652 --> 00:09:29,611 אלך לבקר אותה היום. 173 00:09:29,695 --> 00:09:31,280 אתה רוצה שאזמין אותה למסיבה שאחרי החתונה? 174 00:09:31,363 --> 00:09:32,197 כן! 175 00:09:33,991 --> 00:09:34,825 בעצם עדיף שלא. 176 00:09:35,367 --> 00:09:37,619 היא הבהירה לי שהיא לא רוצה שום קשר איתי. 177 00:09:37,703 --> 00:09:39,037 אי אפשר לדעת. 178 00:09:39,121 --> 00:09:41,456 למשל, אימא לא רצתה שום קשר עם אסטבן, 179 00:09:41,665 --> 00:09:43,959 אבל המשכתי להרוס דברים בבית, 180 00:09:44,042 --> 00:09:46,295 הוא המשיך לתקן אותם ולגמגם ולהזיע, 181 00:09:46,378 --> 00:09:47,629 ועכשיו הם מתחתנים מחר… 182 00:09:49,298 --> 00:09:53,427 תבין, הוגו, הפרק הזה עוסק בחוליה לא פחות משהוא עוסק בי… 183 00:09:54,428 --> 00:09:55,387 אני באה! 184 00:09:55,470 --> 00:09:58,265 ועל כך שהחליטה סוף כל סוף ללכת על מה שרצתה. 185 00:09:58,348 --> 00:10:00,100 היי, תיכנסי. -אולה. 186 00:10:02,519 --> 00:10:04,438 הכנסתי את כל מה שהשארת לשקית. 187 00:10:04,938 --> 00:10:07,983 יש פה בעיקר גרביים וכמות דוחה של ממתקים. 188 00:10:08,066 --> 00:10:10,152 תודה. את חולה? 189 00:10:10,235 --> 00:10:11,195 לא, אבל… 190 00:10:11,278 --> 00:10:12,446 הברזתי מהעבודה. 191 00:10:12,779 --> 00:10:17,618 צ'אד עוזב היום ולהיפרד מול כולם… 192 00:10:17,993 --> 00:10:19,119 זה פשוט מוזר מדי בשבילי. 193 00:10:19,411 --> 00:10:22,789 חוץ מזה, מה אם דיאן תרצה לפטר אותי עכשיו כשצ'אד עזב? 194 00:10:23,081 --> 00:10:24,833 לא אוכל להתמודד עם זה. 195 00:10:24,917 --> 00:10:27,169 וואו, כולם נפרדים. 196 00:10:27,586 --> 00:10:28,420 רוברטה ואני, 197 00:10:28,837 --> 00:10:29,838 צ'אד ואת… 198 00:10:30,047 --> 00:10:31,465 מקסימו ואיזבל… 199 00:10:31,798 --> 00:10:34,092 אל תזכירי לי. 200 00:10:34,927 --> 00:10:36,845 מהם אני משתדלת להתחמק במיוחד. 201 00:10:37,971 --> 00:10:39,181 ובכן, 202 00:10:39,264 --> 00:10:41,850 את הרי יודעת שהרביתי להתחבא בשנה האחרונה. 203 00:10:41,934 --> 00:10:43,852 והבעיות שלי לא החלו להיפתר 204 00:10:43,936 --> 00:10:45,354 עד שהתמודדתי איתן ישירות. 205 00:10:52,861 --> 00:10:55,864 ביום שבו קיוויתי להתחיל מחדש בלאס קולינאס 206 00:10:55,948 --> 00:10:57,574 מישהו אחר נפרד. 207 00:10:57,658 --> 00:10:59,576 אתגעגע אליכם. באמת. 208 00:11:00,369 --> 00:11:01,453 הקטור, 209 00:11:02,329 --> 00:11:04,081 אני מצטער שכמעט פוטרת בגללי. 210 00:11:04,164 --> 00:11:05,415 זה בסדר, אמיגו. 211 00:11:05,499 --> 00:11:08,669 אבל לרגע כמעט חשבתי שאני הקטור-לדמי-אבטלה-בתור. 212 00:11:11,922 --> 00:11:13,215 "הרמיגו". 213 00:11:13,799 --> 00:11:14,800 ממיגו. 214 00:11:14,883 --> 00:11:16,343 בהצלחה, צ'אד. 215 00:11:16,844 --> 00:11:18,136 אל תשכח לכתוב. 216 00:11:19,221 --> 00:11:22,099 אף אחד כבר לא כותב לי. 217 00:11:22,182 --> 00:11:23,392 ודאי. 218 00:11:28,063 --> 00:11:29,356 תיזהר. 219 00:11:29,982 --> 00:11:32,025 אם תצטרך משהו, לא משנה מה… 220 00:11:32,776 --> 00:11:34,278 אתקשר אל דון פבלו. 221 00:11:40,617 --> 00:11:41,869 חברים, 222 00:11:43,161 --> 00:11:45,581 היה ממש… מעולה. 223 00:11:46,123 --> 00:11:48,208 בנות, תודה. 224 00:11:48,709 --> 00:11:49,668 על אידיוטים 225 00:11:51,712 --> 00:11:52,588 נאצ'וס טובים. 226 00:11:54,089 --> 00:11:54,965 אני… 227 00:11:55,048 --> 00:11:56,341 אתגעגע… 228 00:11:56,425 --> 00:11:57,968 לכל… 229 00:11:58,677 --> 00:11:59,678 אתם. 230 00:12:00,804 --> 00:12:01,763 אז אדיוס. 231 00:12:01,847 --> 00:12:03,724 בסדר. -והקטור. 232 00:12:04,725 --> 00:12:07,227 אל תשכב עם אימא שלי. 233 00:12:08,770 --> 00:12:10,647 זה דווקא היה נכון בספרדית. 234 00:12:10,731 --> 00:12:11,732 צ'אד. 235 00:12:20,032 --> 00:12:21,408 בהצלחה בכול. 236 00:12:21,491 --> 00:12:25,078 אני מקווה שיהיה לך טיול נחמד ושתמצא כל מה שחיפשת. 237 00:12:25,162 --> 00:12:26,872 תודה. גם את. 238 00:12:28,040 --> 00:12:30,542 אני הולך להכין הכול. 239 00:12:32,044 --> 00:12:33,045 אני הולך. 240 00:12:33,128 --> 00:12:34,922 ביי. -אדיוס. 241 00:12:39,009 --> 00:12:40,427 זה לא היה נורא. 242 00:12:40,928 --> 00:12:42,012 רואה? 243 00:12:42,095 --> 00:12:45,182 כל אדם שחוליה פגשה העניק לה מספיק ביטחון עצמי 244 00:12:45,265 --> 00:12:46,683 להתמודד עם האדם הבא. 245 00:12:46,767 --> 00:12:49,978 שרה הובילה אל צ'אד וצ'אד הוביל אל… 246 00:12:50,062 --> 00:12:53,023 חוליה, בואי למשרד שלי. 247 00:12:55,943 --> 00:12:56,944 אדבר בזריזות. 248 00:12:57,027 --> 00:12:58,654 אין סיבה למתוח את זה. 249 00:12:58,737 --> 00:12:59,947 את מפוטרת. 250 00:13:01,532 --> 00:13:02,991 אלוהים אדירים, זו הייתה בדיחה! 251 00:13:04,159 --> 00:13:05,744 חשבת שאני רצינית? 252 00:13:05,827 --> 00:13:07,412 ברור שחשבתי שאת רצינית. 253 00:13:07,496 --> 00:13:10,541 הבעת הפנים שלך… -זו בדיחה איומה, דיאן. 254 00:13:10,624 --> 00:13:13,585 מה קרה לחוש ההומור של כולם כאן? 255 00:13:14,294 --> 00:13:15,796 לא, רציתי לדבר איתך 256 00:13:15,879 --> 00:13:18,549 כי כמה חנויות בעיר רוצות למכור את הקולקציה שלך. 257 00:13:18,632 --> 00:13:21,802 מה דעתך להגביר את קצב הייצור בשבועות הקרובים? 258 00:13:22,386 --> 00:13:24,429 כן! בהחלט! 259 00:13:24,930 --> 00:13:26,139 אלא אם כן זו בדיחה נוספת. 260 00:13:26,223 --> 00:13:27,474 לא, זה לא היה מצחיק. 261 00:13:28,058 --> 00:13:30,769 אבל ברכותיי! -תודה! 262 00:13:32,062 --> 00:13:34,982 ודיאן העניקה לחוליה די ביטחון 263 00:13:35,065 --> 00:13:36,441 כדי להתמודד עם האדם הבא 264 00:13:36,525 --> 00:13:38,360 שהיא התחמקה ממנו. -אלוהים אדירים. 265 00:13:39,820 --> 00:13:40,779 חזרי! 266 00:13:41,780 --> 00:13:42,906 חזרי! 267 00:13:44,825 --> 00:13:45,826 קאט! 268 00:13:45,909 --> 00:13:46,743 איך זה היה? 269 00:13:47,160 --> 00:13:47,995 מעולה. 270 00:13:48,871 --> 00:13:50,205 עצוב? בסדר. -עצוב בטירוף! 271 00:13:51,373 --> 00:13:53,959 הרעיון היה שרודולפו אמור היה לערוך 272 00:13:54,042 --> 00:13:56,461 חתונה בלעדית ופרטית בלאס קולינאס, 273 00:13:56,545 --> 00:14:01,341 אבל ארוסתו עזבה אותו והותירה אותו הרוס 274 00:14:01,425 --> 00:14:05,262 ושאספקטקולר צילמו את כל ההרס הזה בחשאי. 275 00:14:05,345 --> 00:14:06,597 - אספקטקולר טי-וי בלעדי! - 276 00:14:08,182 --> 00:14:13,353 בשבועות שלאחר מכן, זה היה הסיפור הגדול ביותר של אספקטקולר באותה השנה. 277 00:14:13,437 --> 00:14:16,815 ושיברון הלב למראית עין של רודולפו על כך שננטש על ידי אישה 278 00:14:16,899 --> 00:14:20,402 השקיט כל שמועה לגביו למשך זמן רב. 279 00:14:21,195 --> 00:14:22,362 כולם הרוויחו. 280 00:14:24,656 --> 00:14:27,159 מקסימו הסתם מקסימו. 281 00:14:27,242 --> 00:14:30,204 אין צורך לציין שקיבלת את העבודה שלך חזרה. 282 00:14:30,287 --> 00:14:32,247 לא יפריע לי אם תגידי את זה בכל זאת. 283 00:14:32,331 --> 00:14:33,749 קיבלת את העבודה שלך חזרה! 284 00:14:34,833 --> 00:14:36,543 תודה רבה, מיס דיוויס. 285 00:14:37,044 --> 00:14:38,629 אוכל לקחת את הפרחים האלה הביתה? 286 00:14:38,712 --> 00:14:40,339 אימא שלי מתחתנת מחר 287 00:14:40,422 --> 00:14:42,716 ואפתיע אותה במסיבה קטנה בחצר שלנו. 288 00:14:42,799 --> 00:14:43,800 ודאי. 289 00:14:48,597 --> 00:14:50,265 הוא פישל פעם אחת בענק, 290 00:14:50,349 --> 00:14:52,893 אבל הוא הציל את אתר הנופש הזה פעמים רבות. 291 00:14:52,976 --> 00:14:55,229 ועשה רבות למען האנשים שעובדים כאן. 292 00:14:55,854 --> 00:14:58,148 מעניין מה אנחנו יכולים לעשות למענו. 293 00:15:02,319 --> 00:15:03,237 כן. 294 00:15:04,238 --> 00:15:05,155 כן. 295 00:15:06,114 --> 00:15:07,032 כן. 296 00:15:07,115 --> 00:15:08,242 למה זה תמיד נשמע מוזר? 297 00:15:08,325 --> 00:15:09,159 כן. 298 00:15:10,327 --> 00:15:11,954 למה זה לא יכול להישמע נורמלי? 299 00:15:14,831 --> 00:15:16,083 נורה. 300 00:15:20,462 --> 00:15:23,382 את נראית יפה כמו ביום שהתחתנו. 301 00:15:26,510 --> 00:15:27,553 נלך? 302 00:15:40,274 --> 00:15:44,987 אין לך מושג כמה אסיר תודה הייתי שאחרי זמן רב כל כך, 303 00:15:46,405 --> 00:15:48,615 הבית שלנו היה מלא ועמוס שוב. 304 00:15:49,783 --> 00:15:51,159 אל תאחר. 305 00:15:51,243 --> 00:15:52,911 לא! -נתראה שם. 306 00:15:52,995 --> 00:15:53,829 כן. 307 00:15:54,830 --> 00:15:56,081 בסדר. טוב מאוד. 308 00:15:56,164 --> 00:15:58,417 עכשיו, בואי נהפוך את החצר הזה לארץ פלאות. 309 00:15:58,625 --> 00:16:00,043 אתה בטוח שיש לנו זמן? 310 00:16:00,127 --> 00:16:01,211 יש לנו שעה. 311 00:16:01,712 --> 00:16:03,338 תהיי המומה מה נספיק לעשות. 312 00:16:05,841 --> 00:16:08,010 - 55 דקות מאוחר יותר… - 313 00:16:10,429 --> 00:16:12,222 היא נראית עלובה עוד יותר. 314 00:16:12,514 --> 00:16:14,766 את צודקת. זה נורא. 315 00:16:16,226 --> 00:16:18,562 רק רציתי לעשות מעשה נחמד למען אימא… 316 00:16:35,037 --> 00:16:36,371 מה כל זה? 317 00:16:36,455 --> 00:16:38,165 מה שמגיע לך ולמשפחה שלך. 318 00:16:38,248 --> 00:16:42,711 כבשת את ריקרדו ורה, פתרת את הבעיה שלנו עם אספקטקולר. 319 00:16:42,794 --> 00:16:44,755 הקרבת את הטיפים שלך כדי לעזור לי. 320 00:16:44,838 --> 00:16:47,633 אימא שלך ואתה איחדתם את המשפחה שלי. 321 00:16:47,716 --> 00:16:51,178 בכל פעם שעמדת לידי, נראיתי נאה עוד יותר. 322 00:16:52,387 --> 00:16:55,182 עשית המון למען האנשים בלאס קולינאס. 323 00:16:55,265 --> 00:16:57,601 לעונג לנו לגמול לך. 324 00:16:58,101 --> 00:17:00,103 לך לחתונה של אימא שלך. 325 00:17:00,187 --> 00:17:01,563 אנחנו נטפל בזה. 326 00:17:03,899 --> 00:17:05,567 תודה לכולם. 327 00:17:09,070 --> 00:17:10,196 אני ממש… 328 00:17:13,116 --> 00:17:14,117 תודה. 329 00:17:17,663 --> 00:17:19,790 שרה, ממו, בואו נלך. 330 00:17:23,167 --> 00:17:24,294 ביי! 331 00:17:24,377 --> 00:17:25,628 ביי! 332 00:17:44,940 --> 00:17:48,527 נורה, האם את לוקחת את אסטבן כבעל? 333 00:17:49,111 --> 00:17:49,945 כן. 334 00:17:51,572 --> 00:17:52,531 אסטבן. 335 00:17:52,823 --> 00:17:54,741 האם אתה לוקח את נורה לאישה? 336 00:17:55,117 --> 00:17:55,951 כן. 337 00:17:56,660 --> 00:17:57,786 בשביל זה מתאמנים. 338 00:17:59,121 --> 00:18:01,665 אני מכריז שאתם בעל ואישה. 339 00:18:04,001 --> 00:18:05,169 אתה רשאי לנשק את הכלה. 340 00:18:20,392 --> 00:18:21,810 בינתיים, 341 00:18:21,894 --> 00:18:25,105 חוליה הלכה להתמודד עם האדם הבא שהייתה צריכה לדבר איתו. 342 00:18:28,358 --> 00:18:29,193 היי. 343 00:18:30,027 --> 00:18:30,861 היי, איזבל. 344 00:18:31,445 --> 00:18:32,654 באתי להתנצל. 345 00:18:33,488 --> 00:18:34,698 בסדר. 346 00:18:36,700 --> 00:18:37,576 תשמעי… 347 00:18:37,659 --> 00:18:40,829 לא הייתי כנה כשסיפרתי לך מה קרה בין מקסימו וביני… 348 00:18:41,371 --> 00:18:43,248 וזו הסיבה שאני רוצה לבקש סליחה. 349 00:18:44,249 --> 00:18:45,918 אני רק רוצה שתהיי מאושרת. 350 00:18:47,085 --> 00:18:48,086 תודה. 351 00:18:52,090 --> 00:18:52,925 זהו זה? 352 00:18:53,550 --> 00:18:54,635 כן, זהו זה. 353 00:18:56,094 --> 00:18:58,138 אני לא רוצה שמישהו יכעס עליי. 354 00:18:58,222 --> 00:18:59,264 במיוחד את. 355 00:19:00,015 --> 00:19:00,974 אני יודעת. 356 00:19:01,058 --> 00:19:01,975 אני חושבת שזו הבעיה שלך. 357 00:19:02,851 --> 00:19:03,769 מה זאת אומרת? 358 00:19:03,977 --> 00:19:06,772 את תמיד חושבת על מה שאחרים חושבים. 359 00:19:06,855 --> 00:19:09,525 קיבלת הצעת נישואים שלא היית בטוחה שאת רוצה לקבל 360 00:19:09,608 --> 00:19:11,443 כי לא רצית לעשות סצנה. 361 00:19:11,735 --> 00:19:13,153 את זו שאמרה לי להתחייב לצ'אד. 362 00:19:13,654 --> 00:19:16,406 לא. אמרתי לך לקבל החלטה. 363 00:19:16,490 --> 00:19:17,491 קיבלתי. 364 00:19:17,574 --> 00:19:18,909 אבל לא את ההחלטה שרצית לקבל. 365 00:19:21,578 --> 00:19:23,205 תמיד תהיי חשובה לי, 366 00:19:25,624 --> 00:19:27,125 אבל כל הבלגן הזה עם מקסימו קרה 367 00:19:27,209 --> 00:19:29,711 כי לא הודית במה שאת רוצה באמת. 368 00:19:35,509 --> 00:19:36,969 אז מה את רוצה שאעשה? 369 00:19:39,346 --> 00:19:41,557 אני רוצה שתפסיקי לשאול את השאלה הזו. 370 00:19:45,269 --> 00:19:46,395 ופתאום, 371 00:19:46,478 --> 00:19:50,148 נותר רק אדם אחד שחוליה הייתה צריכה לפגוש. 372 00:20:03,871 --> 00:20:05,998 יחי הזוג הטרי! 373 00:20:34,568 --> 00:20:37,112 נשיקה, נשיקה, נשיקה! 374 00:20:52,628 --> 00:20:54,087 אל תדאג, ממו. 375 00:20:54,463 --> 00:20:56,590 לשנינו מצפים דברים טובים מעבר לפינה. 376 00:20:57,132 --> 00:20:59,593 איך אוכל להיות מאושר שוב כשאני יודע ש… 377 00:21:00,802 --> 00:21:02,930 אני מת על השיר הזה! 378 00:21:04,389 --> 00:21:05,390 מקסימו. 379 00:21:05,974 --> 00:21:09,353 עכשיו כשקיבלת את התפקיד שלך חזרה וכשאני קודמתי לאחור, 380 00:21:09,436 --> 00:21:11,688 נראה שנעבוד יחד שוב. 381 00:21:12,272 --> 00:21:13,524 זה משמח אותי מאוד. 382 00:21:13,607 --> 00:21:14,858 אני מחבב אותך. 383 00:21:15,567 --> 00:21:17,736 אתה מזכיר לי גרסה עצובה יותר, חלשה יותר 384 00:21:17,819 --> 00:21:19,821 ומעוכה יותר שלי 385 00:21:19,905 --> 00:21:22,366 עם כפות רגליים קטנות יותר, תלתלים עם פחות נפח ו… 386 00:21:24,451 --> 00:21:26,745 לאן הוא הלך? החמאתי לו. 387 00:21:26,828 --> 00:21:29,081 דון פבלו, דיאן. זה נכון? 388 00:21:29,164 --> 00:21:30,832 משרת נער הבריכה הראשי פנויה שוב? 389 00:21:32,668 --> 00:21:35,003 כן, אבל אתה לא תקבל אותה. 390 00:21:36,380 --> 00:21:40,509 כחלק מההסכם שלי עם דון פבלו, הוא ייעדר יותר. 391 00:21:40,592 --> 00:21:42,970 זה אומר שאצטרך מישהו שימלא את מקומו זמנית 392 00:21:43,053 --> 00:21:46,056 וכשהוא יפרוש, תמידית. 393 00:21:47,015 --> 00:21:49,434 לא יהיה לך זמן להיות נער בריכה ראשי. 394 00:21:50,310 --> 00:21:54,106 עכשיו תתכונן להחליף אותי בלאס קולינאס. 395 00:21:54,189 --> 00:21:57,401 עכשיו נהיה יד ימין ויד שמאל של דיאן. 396 00:21:57,484 --> 00:22:01,321 לחיי העתיד המזהיר שלך שם בלאס קולינאס. 397 00:22:03,615 --> 00:22:05,659 מובן שאנחנו עדיין צריכים נער בריכה ראשי חדש. 398 00:22:09,121 --> 00:22:11,039 ייתכן שאני מכיר מועמד מושלם. 399 00:22:13,292 --> 00:22:14,293 כמו שאמרתי, 400 00:22:15,460 --> 00:22:17,713 זו הייתה תקופה של הזדמנויות שניות. 401 00:22:27,222 --> 00:22:28,265 מקסימו. 402 00:22:40,110 --> 00:22:40,944 אנחנו נראים מעולה! 403 00:22:41,445 --> 00:22:42,487 כן, מה? 404 00:22:43,071 --> 00:22:44,948 זה דורש משמעת. 405 00:22:45,032 --> 00:22:46,491 צריך להקפיד על תזונה נכונה. 406 00:22:46,950 --> 00:22:48,202 להתעמל הרבה. 407 00:22:49,161 --> 00:22:50,204 אני מתגעגע לגלידה. 408 00:22:50,537 --> 00:22:51,663 מה? 409 00:22:51,747 --> 00:22:52,664 אני אוהב גלידה. 410 00:22:56,126 --> 00:22:57,294 מקסימו, 411 00:22:58,420 --> 00:23:01,590 אני צריך שתבטיח לי שתמיד תזכור את המשפחה שלך 412 00:23:01,673 --> 00:23:05,052 ולעולם לא תשכח מה חשוב בחיים. 413 00:23:06,637 --> 00:23:07,679 למה אתה אומר לי את זה? 414 00:23:08,847 --> 00:23:11,350 אתה מקסימו גאיארדו ראמוס. 415 00:23:11,725 --> 00:23:13,227 כל העולם פרוש לרגליך. 416 00:23:13,977 --> 00:23:15,854 אבל האתגרים שעמדו בפניך עד כה 417 00:23:15,938 --> 00:23:18,649 הם כאין וכאפס לעומת מה שמצפה לך. 418 00:23:20,692 --> 00:23:21,902 תבטיח לי 419 00:23:22,402 --> 00:23:25,447 תבטיח לי שלא תיסחף מדי במרדף שלך אחר "עוד". 420 00:23:27,199 --> 00:23:30,619 קבל החלטות טובות ממני בנוגע לאנשים שאתה אוהב, 421 00:23:31,245 --> 00:23:34,039 בנוגע למקום שאליו אתה שייך, 422 00:23:34,540 --> 00:23:36,416 בנוגע למה שבאמת חשוב לך. 423 00:23:38,877 --> 00:23:40,254 כי אם לא תעשה זאת, 424 00:23:42,464 --> 00:23:46,051 אתה תפגע באנשים האהובים עלינו בעולם. 425 00:23:50,889 --> 00:23:53,016 הלוואי שהייתי יכול להבטיח זאת… 426 00:23:55,519 --> 00:23:58,105 אבל אתה יודע שאני לא יכול לשנות את מה שאני עומד לעשות. 427 00:23:59,898 --> 00:24:01,024 אני רק צריך לחיות את זה. 428 00:24:02,818 --> 00:24:03,735 כמו שאתה עשית. 429 00:24:10,784 --> 00:24:11,910 דוד מקסימו. 430 00:24:15,038 --> 00:24:16,456 אני מצטער, הוגו. 431 00:24:18,458 --> 00:24:19,668 כמו שאמרתי, 432 00:24:21,128 --> 00:24:22,796 יש הרבה זיכרונות בבית הזה. 433 00:24:25,299 --> 00:24:28,552 היה אדם נוסף שלא הגיע למסיבה. 434 00:24:29,386 --> 00:24:32,389 לופה. והייתה לכך סיבה מצוינת. 435 00:24:33,223 --> 00:24:34,266 בהצלחה, צ'אד. 436 00:24:34,349 --> 00:24:35,559 אל תשכח לכתוב. 437 00:24:36,310 --> 00:24:39,313 אף אחד כבר לא כותב לי. 438 00:24:40,230 --> 00:24:42,149 וכך זה קרה. 439 00:25:07,424 --> 00:25:08,592 מתי הגעת? 440 00:25:08,675 --> 00:25:10,719 היום, דודה שלי לופה הביאה אותי. 441 00:25:11,929 --> 00:25:13,972 את שילמת על זה? 442 00:25:15,307 --> 00:25:16,308 לופה. 443 00:25:26,944 --> 00:25:29,029 בשם בעלי ואני… 444 00:25:29,446 --> 00:25:32,115 אנחנו רוצים להודות לכם על הכול. 445 00:25:33,283 --> 00:25:37,287 על כך שהפכתם את היום הזה לבלתי נשכח ולנפלא. 446 00:25:37,996 --> 00:25:43,460 אבל יש אדם אחד שאני רוצה להודות לו במיוחד… 447 00:25:44,419 --> 00:25:45,546 שרה. 448 00:25:46,547 --> 00:25:50,008 לא הייתה לי כל סיבה לחשוב שהיא מתכוונת אליי. 449 00:25:50,968 --> 00:25:54,388 במשך 12 שנים נשאתי את המשפחה הזו לבדי. 450 00:25:55,556 --> 00:25:57,516 וכל הזמן הזה חשבתי, 451 00:25:57,599 --> 00:26:00,352 "אני יכולה לעשות את זה לבד. אני לא צריכה שום דבר". 452 00:26:00,602 --> 00:26:01,770 וזה נכון, 453 00:26:02,229 --> 00:26:03,397 אני לא צריכה. 454 00:26:03,647 --> 00:26:04,940 אני מצטערת, אסטבן. 455 00:26:07,359 --> 00:26:10,904 אבל שרה, הבת העקשנית שלי… 456 00:26:11,822 --> 00:26:14,867 היא רצתה שיהיה לאימא שלה יותר משהיא צריכה. 457 00:26:16,368 --> 00:26:18,161 ועל כך אני אסירת תודה לה. 458 00:26:20,789 --> 00:26:21,665 ולמקסימו. 459 00:26:23,041 --> 00:26:25,586 שעבד קשה כל כך למעננו, ולאסטבן 460 00:26:25,669 --> 00:26:27,004 שאיחד אותנו 461 00:26:27,546 --> 00:26:30,174 היינו עלולים להתפרק לתמיד. 462 00:26:32,926 --> 00:26:35,762 הזדמנות שנייה באהבה 463 00:26:37,055 --> 00:26:38,098 עלולה להיות מפחידה. 464 00:26:39,266 --> 00:26:41,977 אבל עכשיו אני רואה שזה יכול להיות גם נפלא. 465 00:26:43,770 --> 00:26:48,942 אל תיתנו לפחד להפריע לאהבה. 466 00:26:50,611 --> 00:26:53,071 ואם יהיה לכם די מזל… 467 00:26:53,947 --> 00:26:57,868 לקבל הזדמנות שנייה כמונו, נצלו אותה. 468 00:26:59,870 --> 00:27:02,414 ילדיי, תודה שלימדתם אותי את זה. 469 00:27:03,540 --> 00:27:06,627 זו הפעם השנייה שאתם עוזרים לי לראות טוב יותר. 470 00:27:07,211 --> 00:27:08,295 לחיי האהבה! 471 00:27:08,587 --> 00:27:10,047 לחיי האהבה! 472 00:27:14,718 --> 00:27:19,806 נורה, אסטבן, יש לנו עוד הפתעה אחת בשבילכם הערב. 473 00:27:46,124 --> 00:27:47,417 זה רודולפו! 474 00:28:24,788 --> 00:28:27,165 אתה בן משפחה שלי עכשיו. 475 00:28:27,666 --> 00:28:30,836 תודה, לופה. אני מאושר. 476 00:28:31,086 --> 00:28:31,920 טוב. 477 00:28:32,754 --> 00:28:34,923 יש לך חודש אחד להציע נישואים. 478 00:28:48,562 --> 00:28:49,771 מקסימו. 479 00:28:49,855 --> 00:28:50,939 חוליה. 480 00:28:51,815 --> 00:28:53,358 איך ידעת שאהיה כאן? 481 00:28:54,651 --> 00:28:55,652 כי אנחנו מחוברים. 482 00:28:56,737 --> 00:28:58,447 שנינו חולמים בגדול. 483 00:28:59,198 --> 00:29:02,242 שנינו אוהבים להביט בעולם ולדמיין איפה נהיה יום אחד. 484 00:29:03,493 --> 00:29:05,495 חוץ מזה, זה המקום השביעי שחיפשתי בו. 485 00:29:11,460 --> 00:29:12,461 מקסימו… 486 00:29:15,839 --> 00:29:19,885 אני לומדת להיות כנה יותר כלפי עצמי, 487 00:29:20,677 --> 00:29:23,263 ולא לפחד ללכת על מה שאני רוצה. 488 00:29:25,057 --> 00:29:26,099 וזו הסיבה שאני כאן. 489 00:29:27,100 --> 00:29:28,227 אני רוצה יותר. 490 00:29:28,977 --> 00:29:30,270 אני רוצה להגשים את החלומות שלי. 491 00:29:32,940 --> 00:29:34,024 אני רוצה… 492 00:29:39,821 --> 00:29:40,906 אני רוצה… 493 00:29:42,741 --> 00:29:44,326 אני רוצה להיות איתך. 494 00:29:52,501 --> 00:29:57,089 במשך חודשים, הדבר היחיד שרציתי היה הזדמנות שנייה לערב השנה החדשה. 495 00:30:04,304 --> 00:30:05,389 חוליה. 496 00:30:06,139 --> 00:30:08,100 מהרגע שראיתי אותך, 497 00:30:08,892 --> 00:30:11,436 ידעתי שנועדנו להיות יחד, 498 00:30:12,646 --> 00:30:17,442 וזה מוכח יותר ויותר עם כל יום שעובר. 499 00:30:38,338 --> 00:30:39,715 שנה טובה. 500 00:30:41,049 --> 00:30:42,259 שנה טובה. 501 00:30:54,855 --> 00:30:57,858 תבין, הוגו, רק חצי מהשנה עבר, 502 00:30:59,818 --> 00:31:03,363 אבל כולנו התקדמנו מאוד בדרך לגלות 503 00:31:03,447 --> 00:31:05,782 איפה אנחנו אמורים להיות. 504 00:31:16,710 --> 00:31:20,047 חלק מאיתנו מצאו את האדם שאנחנו אמורים להיות איתו. 505 00:31:21,632 --> 00:31:26,845 חלק מצאו ביטחון עצמי לגבי מי שאנחנו ולגבי המקום שאנחנו רוצים להיות בו. 506 00:31:28,430 --> 00:31:33,352 חלק מאיתנו ידעו שהמקום שלנו בחיים הוא המקום שאנחנו כבר נמצאים בו. 507 00:31:34,770 --> 00:31:38,315 או מקום שהיינו בו בעבר. 508 00:31:40,275 --> 00:31:43,070 אחרים הבינו שהם צריכים להתרחק. 509 00:31:46,156 --> 00:31:47,866 ולאחרים… 510 00:31:49,868 --> 00:31:51,620 ציפתה הרפתקה חדשה. 511 00:31:54,373 --> 00:31:56,291 וחלק מאיתנו 512 00:31:56,375 --> 00:32:00,462 לא היו קרובים לסוף כמו שחשבנו. 513 00:32:11,682 --> 00:32:13,475 אז חוליה ואתה הייתם זוג? 514 00:32:13,559 --> 00:32:14,893 כמה זמן? 515 00:32:14,977 --> 00:32:16,061 איך הסיפור מסתיים? 516 00:32:16,728 --> 00:32:18,063 למה אתה חושב שהוא הסתיים? 517 00:32:18,146 --> 00:32:20,315 כן, נעשינו זוג. 518 00:32:20,899 --> 00:32:22,109 בחשאי. 519 00:32:22,693 --> 00:32:25,279 ואז המצב הפך מטורף לגמרי. 520 00:32:26,697 --> 00:32:28,782 אבל הכול התחיל באותו הערב. 521 00:32:31,952 --> 00:32:35,289 אז חוליה למדה להפסיק להסתתר מהחיים 522 00:32:35,372 --> 00:32:37,249 ולהתמודד עם האנשים שחששה לפגוש. 523 00:32:37,332 --> 00:32:38,876 בדיוק, הוגו, 524 00:32:39,501 --> 00:32:41,545 וזה הלקח שאני רוצה ללמד אותך… 525 00:32:42,671 --> 00:32:43,839 אוי, ש… 526 00:32:44,381 --> 00:32:47,134 אתה מתכוון לסובב את הלקח וליישם אותו עליי? 527 00:32:51,096 --> 00:32:52,514 הגיע הזמן לפגוש אותה. 528 00:33:12,534 --> 00:33:14,536 אני מניח שלא תרצה לחכות במכונית. 529 00:33:14,620 --> 00:33:16,955 שכח מזה. אני בא לפגוש את חוליה. 530 00:33:17,039 --> 00:33:18,373 מי אמר שזו חוליה? 531 00:33:19,333 --> 00:33:21,376 בחיי, דוד. בוא נלך. 532 00:33:40,395 --> 00:33:41,396 בסדר. 533 00:33:55,077 --> 00:33:56,161 אבא? 534 00:33:59,456 --> 00:34:00,457 אלוהים אדי… 535 00:34:54,928 --> 00:34:56,929 תרגום: אסף ראביד