1 00:00:17,309 --> 00:00:18,852 ÜÜRILE ANDA 2 00:00:21,522 --> 00:00:22,981 Uued võimalused, Hugo. 3 00:00:24,191 --> 00:00:25,984 Me ei saa neid elus tihti. 4 00:00:26,902 --> 00:00:28,153 Aga millegipärast 5 00:00:28,654 --> 00:00:31,990 oli neid 1985. aasta kevadel kõikjal. 6 00:00:32,866 --> 00:00:35,577 Mu õde ja me pere sai üksteisega uue võimaluse. 7 00:00:35,661 --> 00:00:38,121 Diane sai don Pabloga uue võimaluse. 8 00:00:40,624 --> 00:00:43,877 Ning mu ema sai armastusega uue võimaluse. 9 00:00:45,045 --> 00:00:48,006 Ole nüüd. Väike vastuvõtt siin õues pärast kirikut. 10 00:00:48,340 --> 00:00:50,801 Päev olgu su jaoks eriline. - Pole vaja. 11 00:00:51,009 --> 00:00:52,594 Mul juba oli uhke pulm. 12 00:00:52,678 --> 00:00:53,971 Vastuvõttu pole vaja. 13 00:00:54,054 --> 00:00:56,640 Jah, Máximo. Su emal juba oli uhke pulm. 14 00:00:58,517 --> 00:01:00,519 Mis, mina? 15 00:01:00,811 --> 00:01:02,604 Ma pole kordagi abielus olnud. 16 00:01:02,688 --> 00:01:05,065 Aga ärge minu pärast muretsege. 17 00:01:05,274 --> 00:01:07,359 Kuigi võiks ju olla lõbus 18 00:01:07,442 --> 00:01:09,903 sinist smokingut kanda? 19 00:01:09,987 --> 00:01:10,821 Sinist? 20 00:01:10,904 --> 00:01:12,781 Ei, sa meenutaksid smurfi! 21 00:01:13,073 --> 00:01:14,241 Muidugi! 22 00:01:14,324 --> 00:01:15,659 Ma tean! See oli nali. 23 00:01:15,742 --> 00:01:18,495 Kujutate ette? Mina sedasi… 24 00:01:20,122 --> 00:01:22,499 Me ei vaja midagi muud. 25 00:01:24,209 --> 00:01:25,043 Vabandage mind. 26 00:01:28,172 --> 00:01:30,007 Üllatame neid siiski vastuvõtuga. 27 00:01:30,174 --> 00:01:32,009 Jah! Mõnus on ema keelde eirata. 28 00:01:32,134 --> 00:01:33,969 See oleks ka väga kena žest. 29 00:01:34,428 --> 00:01:36,221 Jajah, seda ka. 30 00:01:38,056 --> 00:01:40,893 Ma käin ära. Üritan sinise smokingu tagastada. 31 00:01:40,976 --> 00:01:42,728 Öeldi küll, et tagasi ei võeta! 32 00:01:47,274 --> 00:01:50,152 Don Pablo naasis Las Colinasesse täpselt õigel ajal, 33 00:01:50,235 --> 00:01:53,030 et tegeleda ühe oma lemmikkülalisega, 34 00:01:53,113 --> 00:01:55,616 pop-superstaari Rodolfoga. 35 00:01:56,867 --> 00:01:58,785 Rodolfo! - Rodolfo! 36 00:01:58,869 --> 00:02:01,205 Rodolfo. - Don Pablo. 37 00:02:02,623 --> 00:02:03,749 Tore sind näha. 38 00:02:03,832 --> 00:02:05,042 Sind ka. - Ta on Carla. 39 00:02:05,125 --> 00:02:06,251 Carla. 40 00:02:06,668 --> 00:02:08,127 Rodolfo! Kuidas läheb? 41 00:02:08,336 --> 00:02:09,755 Pulmajutud peavad paika? 42 00:02:09,838 --> 00:02:11,048 RODOLFO MU ARM 43 00:02:18,514 --> 00:02:20,265 Mine, mu arm. Ma tulen järele. 44 00:02:22,893 --> 00:02:23,977 Vastik on teeselda. 45 00:02:24,811 --> 00:02:26,396 Mul pole temaga midagi ühist. 46 00:02:26,772 --> 00:02:28,982 Peale selle, et meile sõjamehed meeldivad. 47 00:02:30,234 --> 00:02:31,818 Lähme. Sa oled nüüd kodus. 48 00:02:31,902 --> 00:02:35,280 Diane tegeles samal ajal ühe oma kõige keerulisema alluvaga. 49 00:02:35,864 --> 00:02:37,699 Diane, peame rääkima. 50 00:02:37,783 --> 00:02:39,159 Ma väärin ametialandust. 51 00:02:39,743 --> 00:02:42,871 Tahad öelda „ametikõrgendust“. - Ei, ametialandust. 52 00:02:42,955 --> 00:02:45,916 Ma avastasin väga põhjaliku enesehindamisega, 53 00:02:45,999 --> 00:02:49,461 et mu oskused sobivad pigem tavalise basseinipoisi tööks. 54 00:02:50,128 --> 00:02:52,464 Olgu, saad ametialanduse. - Võrratu. 55 00:02:52,548 --> 00:02:54,007 Suur tänu, Diane. 56 00:02:54,091 --> 00:02:57,427 Ehk võiksime selle tähistamiseks su kabinetis viimast korda… 57 00:02:57,511 --> 00:02:59,847 Olgu, eks ma tähistan siis üksi. 58 00:03:02,808 --> 00:03:06,728 Preilid, kes tahab mango Margaritasid? Kaks? 59 00:03:25,622 --> 00:03:28,041 Vaat kes tuli! 60 00:03:28,375 --> 00:03:30,127 Härra Täiuslik. 61 00:03:30,377 --> 00:03:32,212 Alati on rõõm sind näha, Esteban. 62 00:03:33,213 --> 00:03:34,089 On Máximo siin? 63 00:03:34,423 --> 00:03:38,635 Ma kutsusin don Pablo, sest lootsin ka uue võimaluse saada. 64 00:03:38,719 --> 00:03:39,553 Nii… 65 00:03:40,721 --> 00:03:41,722 Kuidas saan aidata? 66 00:03:42,514 --> 00:03:44,183 Ma tegin küll kohutava vea, 67 00:03:44,433 --> 00:03:47,311 aga olen kindlam kui eales, et minu koht on kuurordis. 68 00:03:48,437 --> 00:03:50,606 Soovin taas Las Colinases töötada. 69 00:03:51,398 --> 00:03:52,983 See on suur soov. 70 00:03:54,234 --> 00:03:55,360 Aga… 71 00:03:56,278 --> 00:04:00,866 sa meeldid Diane'ile väga ning ta teab, kui väärtuslik sa seal olid. 72 00:04:01,992 --> 00:04:05,454 Ma usun, et ta annaks sulle uue võimaluse, 73 00:04:06,371 --> 00:04:10,459 aga sa pead tõestama, et „Espectacular“ sind enam eal ei kasuta. 74 00:04:15,964 --> 00:04:19,259 Mida Diane kostaks, kui ma saaksin talle tagada, 75 00:04:19,635 --> 00:04:22,971 et „Espectacular“ ei tülita kuurordis enam iial kedagi? 76 00:04:23,931 --> 00:04:25,849 Ma tean täpselt, mida ta ütleks. 77 00:04:26,934 --> 00:04:29,436 „Räägi lähemalt. Pälvisid mu tähelepanu.“ 78 00:04:29,520 --> 00:04:31,730 Pälvisid mu tähelepanu. Räägi lähemalt. 79 00:04:31,939 --> 00:04:33,315 Pagan, nii lähedal olin. 80 00:04:33,690 --> 00:04:35,943 Mind inspireeris Ricardo Vera jutt. 81 00:04:36,026 --> 00:04:40,113 Ta soovis, et oleks loonud elus rohkem liitlasi kui vaenlasi. 82 00:04:40,697 --> 00:04:44,826 Äkki jõuame ka meie kaugemale pigem liitlaste kui vaenlastena. 83 00:04:44,910 --> 00:04:46,787 Ning „meie“ all pead silmas… 84 00:04:46,870 --> 00:04:47,996 Don Pablo, kas võin? 85 00:04:51,875 --> 00:04:54,086 Diane, väga meeldiv nagu alati. 86 00:04:55,087 --> 00:04:57,923 Oota! Kuula enne Máximo idee ära. 87 00:04:58,006 --> 00:05:01,593 Kui see sind ei rõõmusta, siis jah, viska klammerdajaga. 88 00:05:08,642 --> 00:05:11,061 Jah, siin olete. Olgu. 89 00:05:13,730 --> 00:05:14,773 Hei, Ximena. 90 00:05:15,274 --> 00:05:18,026 Ega mulle Lorenalt kirju tulnud ole? 91 00:05:18,819 --> 00:05:22,155 Ta kirjutab iga paari päeva tagant, aga ma pole nädala midagi saanud. 92 00:05:22,739 --> 00:05:26,159 Paar päeva tagasi saabus temalt kiri. Said selle kätte? 93 00:05:26,243 --> 00:05:27,411 Ei. 94 00:05:28,912 --> 00:05:32,541 Kas keegi on Lorena kirju varastanud? On see tõesti nii? 95 00:05:32,624 --> 00:05:35,752 Kes nii teeks? Ja miks? Kättemaks millegi eest? 96 00:05:35,836 --> 00:05:37,963 Või on see kõik arusaamatus? 97 00:05:41,466 --> 00:05:42,718 Olgu. 98 00:05:43,218 --> 00:05:44,803 Aitäh sellegipoolest. 99 00:05:44,887 --> 00:05:46,013 Tšau. 100 00:05:55,522 --> 00:05:56,940 Minu kiri! 101 00:05:57,357 --> 00:05:58,525 Hei! 102 00:05:59,651 --> 00:06:03,071 Fabiániga kaklemise asemel teen temaga koostööd? 103 00:06:03,655 --> 00:06:05,282 Klammerdajaga võin ikka visata? 104 00:06:05,365 --> 00:06:09,286 Las Colinas ja „Espectacular“ töötaksid siin peatuvate kuulsustega, 105 00:06:09,369 --> 00:06:11,830 et „lekkeid“ oma äranägemise järgi luua. 106 00:06:11,914 --> 00:06:14,875 Nii saan mina püsivalt eksklusiivseid lugusid. 107 00:06:14,958 --> 00:06:17,419 Külalised valivad, mida neist räägitakse. 108 00:06:17,503 --> 00:06:20,172 Ja Las Colinas saab koorekihi seas tuntuks 109 00:06:20,255 --> 00:06:23,300 ainsa kuurordina, kus soovimatut kajastust pole. 110 00:06:23,383 --> 00:06:24,510 Kõik võidavad. 111 00:06:24,593 --> 00:06:27,012 No kui asi toimib, on see geniaalne. 112 00:06:27,095 --> 00:06:28,722 Kas võime proovi teha? 113 00:06:28,805 --> 00:06:31,308 Don Pablo rääkis juba ühe külalisega, 114 00:06:31,391 --> 00:06:32,809 kes on nõus osa võtma. 115 00:06:39,858 --> 00:06:42,653 Vabandust. Ta pole siin. Avasin ukse, et tuulutada. 116 00:06:42,736 --> 00:06:44,238 Aga jutt on Rodolfost. 117 00:06:45,697 --> 00:06:46,782 Ma arvasingi! 118 00:06:46,865 --> 00:06:48,784 Sa oled meie kirju varastanud! 119 00:06:49,326 --> 00:06:50,577 Ära mängi minuga lolli! 120 00:06:51,453 --> 00:06:52,412 Jah! 121 00:06:53,038 --> 00:06:56,250 Süüdista mind. Olen alati vihanud, et sa mu õetütrega käid. 122 00:06:56,333 --> 00:06:58,377 Pidin selle mistahes moel peatama. 123 00:06:58,627 --> 00:07:00,003 See on su halvim tegu, 124 00:07:00,212 --> 00:07:03,382 kuigi ma nägin sind ka elusast kanast tükki hammustamas. 125 00:07:05,259 --> 00:07:08,303 Miks sa meiega nii teed? - Sest sa ei vääri teda 126 00:07:09,137 --> 00:07:12,558 ning ma ei lase tal enam iial sinusuguse rotiga käia! 127 00:07:14,518 --> 00:07:17,229 Kus on kiri, mille ta mulle saatis? 128 00:07:19,857 --> 00:07:21,525 Ma ei ütle sulle iial. 129 00:07:24,278 --> 00:07:27,573 Pagan, ma poleks tohtinud leitud asjade kapi poole kiigata. 130 00:07:29,157 --> 00:07:29,992 Aga 131 00:07:30,075 --> 00:07:32,160 ma hoian seda alati lukus. 132 00:07:35,497 --> 00:07:37,082 Pagan, unustasin lukku panna! 133 00:07:41,420 --> 00:07:42,254 Ei… 134 00:07:43,046 --> 00:07:46,633 Kallis Memo, see on halvim kiri, mille olen kirjutama pidanud. 135 00:07:46,967 --> 00:07:50,137 Mu perel pole raha, et mind Acapulcosse saata, 136 00:07:50,304 --> 00:07:53,682 seega sel suvel ma Las Colinases ei tööta. 137 00:07:54,683 --> 00:07:58,020 Kaugsuhe sinuga on piinarikas olnud. 138 00:07:58,604 --> 00:08:02,482 Arvates, et kohtume taas peagi, suutsin seda piina taluda, 139 00:08:03,192 --> 00:08:04,902 aga nüüd on see mu jaoks liig. 140 00:08:06,028 --> 00:08:07,654 Rohkem ma sulle ei kirjuta… 141 00:08:09,239 --> 00:08:10,407 „Lorena“. 142 00:08:16,663 --> 00:08:18,165 Sa varjasid kirja, 143 00:08:19,041 --> 00:08:20,417 et mind kaitsta? 144 00:08:34,972 --> 00:08:36,265 20 sekundit veel. 145 00:08:36,850 --> 00:08:38,977 Kauem ma lahkust ei talu. 146 00:08:43,273 --> 00:08:46,527 Iga sentimeeter sellest kodust on mälestusi täis, Hugo. 147 00:09:05,754 --> 00:09:07,005 Máximo. 148 00:09:07,881 --> 00:09:08,924 Máximo! 149 00:09:11,176 --> 00:09:12,135 Nii vara on. 150 00:09:12,386 --> 00:09:16,640 Ma pean täna valmistuma Las Colinases oma töökohta tagasi saama. 151 00:09:16,765 --> 00:09:17,891 Miks sa ärkvel oled? 152 00:09:18,141 --> 00:09:20,394 Julia juures proovisin esimest korda kohvi. 153 00:09:20,477 --> 00:09:25,774 See on nii hea, tõesti äratab su üles, eriti kui minu kombel palju suhkrut lisad. 154 00:09:27,734 --> 00:09:29,611 Igatahes, ma külastan teda täna. 155 00:09:29,695 --> 00:09:31,280 Kas kutsun ta pulmapeole? 156 00:09:31,363 --> 00:09:32,197 Jah! 157 00:09:33,991 --> 00:09:37,619 Tegelikult ei. Ta ütles, et ei taha minuga tegemist teha. 158 00:09:37,703 --> 00:09:39,037 No ei või iial teada. 159 00:09:39,121 --> 00:09:41,456 Ema ei tahtnud Estebaniga tegemist teha, 160 00:09:41,665 --> 00:09:43,959 aga ma aina lõhkusin korteris asju 161 00:09:44,042 --> 00:09:46,295 ja tema aina parandas ja kogeles ja higistas 162 00:09:46,378 --> 00:09:47,629 ja nüüd nad abielluvad… 163 00:09:49,298 --> 00:09:53,427 Näed, Hugo? See peatükk on sama palju Juliast kui minust. 164 00:09:54,428 --> 00:09:55,387 Juba tulen! 165 00:09:55,470 --> 00:09:58,265 Ta otsustas viimaks püüda seda, mida tahab. 166 00:09:58,348 --> 00:10:00,100 Hei. Tule sisse. - Hola. 167 00:10:02,519 --> 00:10:04,438 Panin su viimased asjad siia kotti. 168 00:10:04,938 --> 00:10:07,941 Peamiselt sokid ja vastikult palju maiuseid. 169 00:10:08,066 --> 00:10:10,068 Aitäh. Kas sa oled haige? 170 00:10:10,235 --> 00:10:12,446 Ei, aga võtan töölt vaba päeva. 171 00:10:12,779 --> 00:10:19,119 Chad lahkub täna ning jätab kõigi ees hüvasti. Mul oleks liiga imelik. 172 00:10:19,411 --> 00:10:22,789 Ja äkki tahab Diane mind vallandada nüüd, mil Chadi pole? 173 00:10:23,081 --> 00:10:24,833 See kõik oleks mu jaoks liig. 174 00:10:24,917 --> 00:10:28,420 Vau, kõik lähevad lahku. Mina ja Roberta, 175 00:10:28,837 --> 00:10:29,838 sina ja Chad, 176 00:10:30,047 --> 00:10:31,465 Máximo ja Isabel… 177 00:10:31,798 --> 00:10:34,092 Jah, ma kuulsin sellest. 178 00:10:34,927 --> 00:10:36,845 Neid kahte üritan ma ka vältida. 179 00:10:37,971 --> 00:10:41,850 Noh, nagu sa tead, varjasin ma end viimasel aastal palju, 180 00:10:41,934 --> 00:10:45,354 ja mu mured ei hakanud lahenema enne, kui nendega silmitsi seisin. 181 00:10:52,861 --> 00:10:55,864 Samal päeval, mil ma soovisin Las Colinases uut algust, 182 00:10:55,948 --> 00:10:57,574 jättis keegi teine hüvasti. 183 00:10:57,658 --> 00:10:59,576 Hakkan teid igatsema. Tõesti. 184 00:11:00,369 --> 00:11:04,081 Héctor, vabandust, et lasin su äärepealt vallandada. 185 00:11:04,164 --> 00:11:05,415 Pole viga, amigo. 186 00:11:05,499 --> 00:11:08,669 Aga hetkeks arvasin, et olen Héctor, töötu abiraha kollektor. 187 00:11:11,922 --> 00:11:13,215 „Hermigo“. 188 00:11:13,799 --> 00:11:14,800 „Memigo“. 189 00:11:14,883 --> 00:11:16,343 Õnn kaasa, Chad. 190 00:11:16,844 --> 00:11:18,136 Ära kirjutada unusta. 191 00:11:19,221 --> 00:11:22,099 Mul pole enam kedagi teist, kes mulle kirjutaks. 192 00:11:22,182 --> 00:11:23,392 Muidugi. 193 00:11:28,063 --> 00:11:29,356 Ole seal ettevaatlik. 194 00:11:29,982 --> 00:11:32,025 Kui vajad midagi, ükskõik mida… 195 00:11:32,776 --> 00:11:34,278 Siis helistan don Pablole. 196 00:11:40,617 --> 00:11:41,869 Noh, rahvas, 197 00:11:43,161 --> 00:11:45,581 oli muy tore. 198 00:11:46,123 --> 00:11:48,208 Tüdrukud tänan 199 00:11:48,709 --> 00:11:49,668 lollpeadele. 200 00:11:51,712 --> 00:11:52,588 Head nacho'd. 201 00:11:54,089 --> 00:11:54,965 Ma 202 00:11:55,048 --> 00:11:56,341 hakkan igatsema 203 00:11:56,425 --> 00:11:57,968 kõiki 204 00:11:58,677 --> 00:11:59,678 teid. 205 00:12:00,804 --> 00:12:01,763 Seega hüvasti. 206 00:12:01,847 --> 00:12:03,724 Olgu. - Héctor. 207 00:12:04,725 --> 00:12:07,227 Ära mu emaga maga. 208 00:12:08,770 --> 00:12:10,647 Seda ütles täitsa soravalt. 209 00:12:10,731 --> 00:12:11,732 Chad. 210 00:12:20,032 --> 00:12:21,408 Edu kõigega. 211 00:12:21,491 --> 00:12:25,078 Loodetavasti on su reis tore ja sa leiad kõik, mida oled otsinud. 212 00:12:25,162 --> 00:12:26,872 Aitäh. Soovin sulle sama. 213 00:12:28,040 --> 00:12:30,542 Ma lähen valmistan kõik ette. 214 00:12:32,044 --> 00:12:33,045 Ma siis lähen. 215 00:12:33,128 --> 00:12:34,922 Tšau. - Adios! 216 00:12:39,009 --> 00:12:40,427 Polnudki nii hull. 217 00:12:40,928 --> 00:12:45,182 Näed? Iga isik andis Juliale piisavalt enesekindlust, 218 00:12:45,265 --> 00:12:46,683 et järgmisega kohtuda. 219 00:12:46,767 --> 00:12:49,978 Sara järel tuli Chad, kelle järel tuli… 220 00:12:50,062 --> 00:12:53,023 Julia, tule minu kabinetti. 221 00:12:55,943 --> 00:12:58,654 Ma teen kähku. Keerutada pole mõtet. 222 00:12:58,737 --> 00:12:59,947 Sa oled vallandatud. 223 00:13:01,532 --> 00:13:02,991 Issand, nalja tegin! 224 00:13:04,159 --> 00:13:05,744 Arvasid, et tõsiselt räägin? 225 00:13:05,827 --> 00:13:07,412 Muidugi arvasin! 226 00:13:07,496 --> 00:13:10,541 Millist nägu sa tegid! - Kohutav nali, Diane! 227 00:13:10,624 --> 00:13:13,585 Mis on kõigi huumorimeelel siin viga? 228 00:13:14,294 --> 00:13:15,796 Ei, tahtsin sinuga rääkida, 229 00:13:15,879 --> 00:13:18,549 sest mõned poed linnas soovivad su riideid müüa. 230 00:13:18,632 --> 00:13:21,802 Kas suurendaksid järgmise paari nädalaga tootmist? 231 00:13:22,386 --> 00:13:24,429 Jah! Loomulikult! 232 00:13:24,930 --> 00:13:26,139 Või teed taas nalja? 233 00:13:26,223 --> 00:13:27,474 Ei, poleks naljakas. 234 00:13:28,058 --> 00:13:30,769 Aga palju õnne! - Aitäh! 235 00:13:32,062 --> 00:13:34,982 Ning Diane'ilt sai Julia piisavalt enesekindlust, 236 00:13:35,065 --> 00:13:36,441 et kohtuda järgmise isikuga, 237 00:13:36,525 --> 00:13:38,360 keda ta oli vältinud. - Issand. 238 00:13:39,820 --> 00:13:40,779 Tule tagasi! 239 00:13:41,780 --> 00:13:42,906 Tule tagasi! 240 00:13:44,825 --> 00:13:45,826 Stopp! 241 00:13:45,909 --> 00:13:46,743 Kuidas oli? 242 00:13:47,160 --> 00:13:47,995 Nii hea. 243 00:13:48,871 --> 00:13:50,205 Oli kurb? - Ülikurb. 244 00:13:51,373 --> 00:13:53,959 Meie idee järgi plaanis Rodolfo 245 00:13:54,042 --> 00:13:56,461 Las Colinases eksklusiivset, privaatset laulatust, 246 00:13:56,545 --> 00:14:01,341 aga kihlatu jättis ta murtud südamega altari ette. 247 00:14:01,425 --> 00:14:05,262 Ning „Espectacular“ salaja filmis seda kõike. 248 00:14:05,345 --> 00:14:06,597 EKSKLUSIIVNE! 249 00:14:08,182 --> 00:14:13,353 Järgmise paari nädalaga sai sellest „Espectaculari“ aasta suurim lugu. 250 00:14:13,437 --> 00:14:16,815 Ning see, et Rodolfo süda murdus, kui naine ta maha jättis, 251 00:14:16,899 --> 00:14:20,402 tegi pikaks ajaks lõpu teda puudutavate kuulujuttudega. 252 00:14:21,195 --> 00:14:22,362 Kõigi võit. 253 00:14:24,656 --> 00:14:27,159 Máximo, Lihtsalt Máximo. 254 00:14:27,242 --> 00:14:30,204 Pole vaja öeldagi, et sa said oma töökoha tagasi. 255 00:14:30,287 --> 00:14:33,749 Aga võite seda siiski öelda. - Sa said oma töökoha tagasi! 256 00:14:34,833 --> 00:14:38,629 Suur tänu, prl Davies. Kas ma võin need lilled koju viia? 257 00:14:38,712 --> 00:14:42,716 Homme on mu ema pulm ning ma üllatan teda väikese peoga õues. 258 00:14:42,799 --> 00:14:43,800 Muidugi võid. 259 00:14:48,597 --> 00:14:50,265 Ta tegi ühe tohutu vea, 260 00:14:50,349 --> 00:14:52,893 aga ta on seda kuurorti mitmeid kordi päästnud. 261 00:14:52,976 --> 00:14:55,229 Ja siinseid töötajaid palju aidanud. 262 00:14:55,854 --> 00:14:58,148 Mida saaksime tema heaks teha? 263 00:15:02,319 --> 00:15:03,237 „Jah.“ 264 00:15:04,238 --> 00:15:05,155 „Jah.“ 265 00:15:06,114 --> 00:15:07,032 „Jah.“ 266 00:15:07,115 --> 00:15:08,242 Miks veidralt kõlab? 267 00:15:08,325 --> 00:15:09,159 „Jah!“ 268 00:15:10,327 --> 00:15:11,954 Miks tavaliselt ei kõla? 269 00:15:14,831 --> 00:15:16,083 Nora… 270 00:15:20,462 --> 00:15:23,382 Sa näed välja sama ilus kui meie pulmapäeval. 271 00:15:26,510 --> 00:15:27,553 Lähme? 272 00:15:40,274 --> 00:15:44,987 Ma ei suuda sulle öelda, kui tänulik olin, et pärast nii pikka aega 273 00:15:46,405 --> 00:15:48,615 oli meie kodu taas tegus ja rõõmus. 274 00:15:49,783 --> 00:15:51,159 Ärge hiljaks jääge. 275 00:15:51,243 --> 00:15:52,911 Ei! - Seal näeme. 276 00:15:52,995 --> 00:15:53,829 Jah. 277 00:15:54,830 --> 00:15:56,039 Olgu. Väga hea. 278 00:15:56,164 --> 00:15:58,417 Teeme nüüd siia õue imedemaa. 279 00:15:58,625 --> 00:16:00,002 On meil kindlalt aega? 280 00:16:00,127 --> 00:16:01,211 Meil on tunnike. 281 00:16:01,712 --> 00:16:03,338 Suudame üllatavalt palju teha. 282 00:16:05,841 --> 00:16:08,010 55 MINUTIT HILJEM… 283 00:16:10,429 --> 00:16:12,222 Nüüd on veelgi haledam. 284 00:16:12,514 --> 00:16:14,766 Sul on õigus. See on kohutav. 285 00:16:16,226 --> 00:16:18,562 Tahtsin vaid ema jaoks midagi kena teha… 286 00:16:35,037 --> 00:16:38,165 Mis see kõik on? - See, mida sa oma perega väärid. 287 00:16:38,248 --> 00:16:42,711 Sa võlusid Ricardo Verat ja lahendasid meie „Espectaculari“ mure. 288 00:16:42,794 --> 00:16:44,755 Ohverdasid oma jootraha mu aitamiseks. 289 00:16:44,838 --> 00:16:47,633 Tänu sulle ja su emale olen taas oma perega koos. 290 00:16:47,716 --> 00:16:51,178 Sinu kõrval nägin ma alati veelgi nägusam välja. 291 00:16:52,387 --> 00:16:55,182 Sa oled Las Colinase rahva jaoks nii palju teinud. 292 00:16:55,265 --> 00:16:57,601 Teeme rõõmuga sulle vastuteene. 293 00:16:58,101 --> 00:17:01,563 Minge te oma ema laulatusele. Me korraldame siin kõik ära. 294 00:17:03,899 --> 00:17:05,567 Aitäh kõigile. 295 00:17:09,070 --> 00:17:10,196 Ma olen väga… 296 00:17:13,116 --> 00:17:14,117 Aitäh. 297 00:17:17,663 --> 00:17:19,790 Sara ja Memo, läki! 298 00:17:23,167 --> 00:17:24,294 Tšau! 299 00:17:24,377 --> 00:17:25,628 Tšau! 300 00:17:44,940 --> 00:17:48,527 Nora, kas sa võtad Estebani omale meheks? 301 00:17:49,111 --> 00:17:49,945 Jah. 302 00:17:51,572 --> 00:17:52,531 Esteban, 303 00:17:52,823 --> 00:17:54,741 kas sa võtad Nora omale naiseks? 304 00:17:55,117 --> 00:17:55,951 Jah. 305 00:17:56,660 --> 00:17:57,786 Selleks harjutadki. 306 00:17:59,121 --> 00:18:01,665 Kuulutan teid nüüd meheks ja naiseks. 307 00:18:04,001 --> 00:18:05,169 Võid pruuti suudelda. 308 00:18:20,392 --> 00:18:25,105 Samal ajal läks Julia järgmise isikuga rääkima. 309 00:18:28,358 --> 00:18:29,193 Tere. 310 00:18:30,027 --> 00:18:32,654 Tere, Isabel. Tulin vabandust paluma. 311 00:18:33,488 --> 00:18:34,698 Olgu. 312 00:18:36,700 --> 00:18:40,829 Kuule, ma polnud aus selle suhtes, mis minu ja Máximo vahel juhtus, 313 00:18:41,371 --> 00:18:43,248 ning selleks soovingi vabandada. 314 00:18:44,249 --> 00:18:45,918 Tahan, et õnnelik oleksid. 315 00:18:47,085 --> 00:18:48,086 Aitäh. 316 00:18:52,090 --> 00:18:52,925 Kogu lugu? 317 00:18:53,550 --> 00:18:54,635 Jah. 318 00:18:56,094 --> 00:18:59,264 Ma ei taha, et keegi mu peale vihane oleks. Eriti sina. 319 00:19:00,015 --> 00:19:01,975 Ma tean. See vist ongi su häda. 320 00:19:02,851 --> 00:19:03,769 Mis mõttes? 321 00:19:03,977 --> 00:19:06,730 Sa muretsed alati teiste arvamuse pärast. 322 00:19:06,855 --> 00:19:09,525 Sa nõustusid ebakindlalt abieluettepanekuga, 323 00:19:09,608 --> 00:19:11,443 et stseeni korraldamist vältida. 324 00:19:11,735 --> 00:19:16,406 Ise käskisid Chadile pühenduda! - Ei, ma käskisin sul otsustada. 325 00:19:16,490 --> 00:19:17,491 Ma otsustasingi. 326 00:19:17,574 --> 00:19:18,909 Aga mitte enda kasuks. 327 00:19:21,578 --> 00:19:23,205 Ma hoolin sinust alati… 328 00:19:25,624 --> 00:19:27,125 aga see Máximo jant juhtus, 329 00:19:27,209 --> 00:19:29,711 sest sa polnud aus selle suhtes, mida sa tahad. 330 00:19:35,509 --> 00:19:36,969 Mida sa tahad, et teeksin? 331 00:19:39,346 --> 00:19:41,557 Tahan, et lõpetaksid selle küsimise. 332 00:19:45,269 --> 00:19:50,148 Ning äkitselt oli järel vaid üks isik, kellega Julia kohtuma pidi. 333 00:20:03,871 --> 00:20:05,998 Elagu pruutpaar! 334 00:20:34,568 --> 00:20:37,112 Kibe! 335 00:20:52,628 --> 00:20:54,087 Ära muretse, Memo. 336 00:20:54,463 --> 00:20:56,590 Meid mõlemat ootavad ees head asjad. 337 00:20:57,132 --> 00:20:59,593 Kuidas saan ma enam eales õnnelik olla, kui… 338 00:21:00,802 --> 00:21:02,930 Ma jumaldan seda laulu! 339 00:21:04,389 --> 00:21:05,390 Máximo. 340 00:21:05,974 --> 00:21:09,353 Sa said oma vana töökoha tagasi ja mina sain ametialanduse, 341 00:21:09,436 --> 00:21:11,688 seega töötame vist taas koos. 342 00:21:12,272 --> 00:21:14,858 Olen selle üle väga õnnelik. Sa meeldid mulle. 343 00:21:15,567 --> 00:21:17,736 Meenutad mulle haledamat, nõrgemat, 344 00:21:17,819 --> 00:21:19,821 veidi lömastatud versiooni minust, 345 00:21:19,905 --> 00:21:22,366 kellel on väiksemad jalad, nigelamad lokid ja… 346 00:21:24,451 --> 00:21:26,745 Kuhu ta kadus? Tegin talle komplimenti. 347 00:21:26,828 --> 00:21:30,832 Don Pablo, Diane, on see tõsi? Basseinipoiste juhi koht on taas vaba? 348 00:21:32,668 --> 00:21:35,003 Jah, aga sina seda ei saa. 349 00:21:36,380 --> 00:21:40,509 Ma leppisin don Pabloga kokku, et ta võib tihemini ära käia. 350 00:21:40,592 --> 00:21:42,970 Seega peab keegi asendama teda ajutiselt 351 00:21:43,053 --> 00:21:46,056 ja kui ta pensionile jääb, siis ka püsivalt. 352 00:21:47,015 --> 00:21:49,434 Sul pole basseinipoiste juhi tööks aega. 353 00:21:50,310 --> 00:21:54,106 Nüüd valmistud Las Colinases minu kohta üle võtma. 354 00:21:54,189 --> 00:21:57,401 Oleme viimaks Diane'i parem ja vasak käsi. 355 00:21:57,484 --> 00:22:01,321 Su helge tuleviku terviseks seal Las Colinases. 356 00:22:03,615 --> 00:22:05,659 Basseinipoiste juhti vajame ikka. 357 00:22:09,121 --> 00:22:11,039 Mul on vist selleks täiuslik tüüp. 358 00:22:13,292 --> 00:22:14,293 Nagu ma ütlesin, 359 00:22:15,460 --> 00:22:17,713 oli uute võimaluste aeg. 360 00:22:27,222 --> 00:22:28,265 Máximo. 361 00:22:40,110 --> 00:22:42,487 Me näeme head välja! - Eks? 362 00:22:43,071 --> 00:22:44,865 Noh, selleks tuleb vaeva näha. 363 00:22:45,032 --> 00:22:46,491 Meil on range dieet. 364 00:22:46,950 --> 00:22:48,202 Palju trenni. 365 00:22:49,161 --> 00:22:50,204 Igatsen jäätist. 366 00:22:50,537 --> 00:22:52,664 Mida? Mulle maitseb jäätis! 367 00:22:56,126 --> 00:22:57,294 Máximo, 368 00:22:58,420 --> 00:23:01,590 luba mulle, et sa ei unusta iial oma peret 369 00:23:01,673 --> 00:23:05,052 ega kaota silmist seda, mis on elus tähtis. 370 00:23:06,637 --> 00:23:07,679 Miks sa nii ütled? 371 00:23:08,847 --> 00:23:11,350 Sa oled Máximo Gallardo Ramos. 372 00:23:11,725 --> 00:23:13,227 Maailm on su ees valla. 373 00:23:13,977 --> 00:23:15,854 Aga su senised katsumused 374 00:23:15,938 --> 00:23:18,649 kahvatuvad selle kõrval, mis sind ees ootab. 375 00:23:20,692 --> 00:23:21,902 Luba mulle! 376 00:23:22,402 --> 00:23:25,447 Luba, et sa ei keskendu liialt „rohkema“ püüdmisele. 377 00:23:27,199 --> 00:23:30,619 Tee minust paremaid valikuid inimestega, keda armastad, 378 00:23:31,245 --> 00:23:34,039 kohtadega, kuhu kuulud, 379 00:23:34,540 --> 00:23:36,416 asjadega, mis on päriselt tähtsad. 380 00:23:38,877 --> 00:23:40,254 Sest muidu… 381 00:23:42,464 --> 00:23:46,051 teed sa haiget osadele inimestele, keda maailmas enim armastame. 382 00:23:50,889 --> 00:23:53,016 Ma tahaksin sulle seda lubada… 383 00:23:55,519 --> 00:23:58,105 aga sa tead, et ma ei saa muuta seda, mis tuleb. 384 00:23:59,898 --> 00:24:01,024 Pean tegema nii… 385 00:24:02,818 --> 00:24:03,735 nagu sina tegid. 386 00:24:10,784 --> 00:24:11,910 Onu Máximo. 387 00:24:15,038 --> 00:24:16,456 Vabandust, Hugo. 388 00:24:18,458 --> 00:24:19,668 Nagu ma ütlesin, 389 00:24:21,128 --> 00:24:22,796 siin kodus on palju mälestusi. 390 00:24:25,299 --> 00:24:28,552 Üks isik aga puudus peolt. 391 00:24:29,386 --> 00:24:32,389 Lupe. Ja selleks oli väga hea põhjus. 392 00:24:33,223 --> 00:24:34,266 Õnn kaasa, Chad. 393 00:24:34,349 --> 00:24:35,559 Ära kirjutada unusta. 394 00:24:36,310 --> 00:24:39,313 Mul pole enam kedagi, kes mulle kirjutaks. 395 00:24:40,230 --> 00:24:42,149 Mistõttu juhtus järgmine asi. 396 00:25:07,424 --> 00:25:08,592 Millal sa saabusid? 397 00:25:08,675 --> 00:25:10,719 Täna. Tädi Lupe tõi mu siia. 398 00:25:11,929 --> 00:25:13,972 Sina maksid selle eest? 399 00:25:15,307 --> 00:25:16,308 Lupe… 400 00:25:26,944 --> 00:25:29,029 Mina ja mu abikaasa 401 00:25:29,446 --> 00:25:32,115 tahame teid kõige eest tänada. 402 00:25:33,283 --> 00:25:37,287 Tegite selle päeva meie jaoks nii võrratuks ja eriliseks. 403 00:25:37,996 --> 00:25:43,460 Aga ühte isikut tahan ma enim tänada. 404 00:25:44,419 --> 00:25:45,546 Sara. 405 00:25:46,547 --> 00:25:50,008 Mul polnud põhjust arvata, et ta minust räägib. 406 00:25:50,968 --> 00:25:54,388 Ma kasvatasin 12 aastat oma peret üksi. 407 00:25:55,556 --> 00:26:00,352 Mõtlesin kogu aeg: „Tulen ise toime. Ma ei vaja midagi enamat.“ 408 00:26:00,602 --> 00:26:01,770 Ja nii ongi. 409 00:26:02,229 --> 00:26:03,397 Ma ei vaja midagi. 410 00:26:03,647 --> 00:26:04,940 Andesta, Esteban. 411 00:26:07,359 --> 00:26:10,904 Aga kangekaelne Sara 412 00:26:11,822 --> 00:26:14,867 tahtis oma emale enamat sellest, mida ma „vajasin“. 413 00:26:16,368 --> 00:26:18,161 Ja selle eest olen talle tänulik. 414 00:26:20,789 --> 00:26:21,665 Ja ka Máximole, 415 00:26:23,041 --> 00:26:27,004 kes töötas kõigest väest meie nimel, ja Estebanile, sest ta hoidis meid koos, 416 00:26:27,546 --> 00:26:30,174 kui meid ähvardas igaveseks lagunemine. 417 00:26:32,926 --> 00:26:35,762 Armastusega uue võimaluse saamine 418 00:26:37,055 --> 00:26:38,098 võib hirmutada. 419 00:26:39,266 --> 00:26:41,977 Aga nüüd ma näen. et see võib ka võrratu olla. 420 00:26:43,770 --> 00:26:48,942 Ärge eal laske hirmul armastust takistada. 421 00:26:50,611 --> 00:26:53,071 Ning kui teil veab piisavalt, 422 00:26:53,947 --> 00:26:57,868 et meie kombel teist võimalust saada, siis kasutage seda. 423 00:26:59,870 --> 00:27:02,414 Aitäh, mu lapsed, et mulle seda õpetasite. 424 00:27:03,540 --> 00:27:06,627 Olete nüüdseks kaks korda aidanud mul selgemalt näha. 425 00:27:07,211 --> 00:27:08,295 Armastuse terviseks! 426 00:27:08,587 --> 00:27:10,047 Armastuse terviseks! 427 00:27:14,718 --> 00:27:19,806 Nora ja Esteban, meil on teile veel üks viimane üllatus. 428 00:27:46,124 --> 00:27:47,417 Rodolfo! 429 00:28:24,788 --> 00:28:27,165 Sa oled nüüd pereliige. 430 00:28:27,666 --> 00:28:30,836 Aitäh, Lupe. Ma olen nii õnnelik. 431 00:28:31,086 --> 00:28:31,920 Tore. 432 00:28:32,754 --> 00:28:34,923 Pead kuu ajaga tema kätt paluma. 433 00:28:48,562 --> 00:28:49,771 Máximo. 434 00:28:49,855 --> 00:28:50,939 Julia. 435 00:28:51,815 --> 00:28:53,358 Kust teadsid, et siin olen? 436 00:28:54,651 --> 00:28:55,652 Meil on side. 437 00:28:56,737 --> 00:28:58,447 Oleme mõlemad suured unistajad. 438 00:28:59,198 --> 00:29:02,242 Meile meeldib kujutleda, kus me kunagi maailmas oleme. 439 00:29:03,493 --> 00:29:05,495 Ja see on seitsmes koht, kust otsisin. 440 00:29:11,460 --> 00:29:12,461 Máximo… 441 00:29:15,839 --> 00:29:19,885 Ma olen õppinud endaga ausam olema 442 00:29:20,677 --> 00:29:23,263 ja julgema püüda seda, mida tahan. 443 00:29:25,057 --> 00:29:26,099 Seepärast tulingi. 444 00:29:27,100 --> 00:29:30,270 Ma tahan rohkemat. Tahan oma unistusi teostada. 445 00:29:32,940 --> 00:29:34,024 Ma tahan… 446 00:29:39,821 --> 00:29:40,906 Ma tahan… 447 00:29:42,741 --> 00:29:44,326 Ma tahan sinuga olla. 448 00:29:52,501 --> 00:29:57,089 Ma soovisin mitu kuud vaid seda, et saaksin vana-aastaõhtuga uue võimaluse. 449 00:30:04,304 --> 00:30:05,389 Julia… 450 00:30:06,139 --> 00:30:08,100 Kohe, kui ma sind nägin, 451 00:30:08,892 --> 00:30:11,436 teadsin, et oleme teineteise jaoks mõeldud, 452 00:30:12,646 --> 00:30:17,442 ning see on iga päev end aina rohkem tõestanud. 453 00:30:38,338 --> 00:30:39,715 Head uut aastat! 454 00:30:41,049 --> 00:30:42,259 Head uut aastat! 455 00:30:54,855 --> 00:30:57,858 Näed, Hugo? Aasta polnud veel poole pealgi, 456 00:30:59,818 --> 00:31:03,363 aga igaüks meist oli edukalt selgitamas välja, 457 00:31:03,447 --> 00:31:05,782 kus me täpselt olema peaksime. 458 00:31:16,710 --> 00:31:20,047 Mõned meist olid leidnud isiku, kellega koos olema peaks. 459 00:31:21,632 --> 00:31:26,845 Mõned meist olid nüüd kindlad selles, kes oleme ja kus olla tahame. 460 00:31:28,430 --> 00:31:33,352 Mõned meist teadsid, et meie koht elus on seal, kus me juba oleme. 461 00:31:34,770 --> 00:31:38,315 Või seal, kus varem olime. 462 00:31:40,275 --> 00:31:43,070 Mõned mõistsid, et peab mujale minema. 463 00:31:46,156 --> 00:31:47,866 Teiste jaoks aga… 464 00:31:49,868 --> 00:31:51,620 oli tegu uue seiklusega. 465 00:31:54,373 --> 00:32:00,462 Ning mõnede jaoks meist polnudki lõpp nii lähedal, kui arvasime. 466 00:32:11,682 --> 00:32:13,475 Sa siis käisid Juliaga? 467 00:32:13,559 --> 00:32:14,893 Kui kaua? 468 00:32:14,977 --> 00:32:16,061 Kuidas lugu lõpeb? 469 00:32:16,728 --> 00:32:20,315 Miks sa arvad, et läbi sai? - Jah, me hakkasime käima. 470 00:32:20,899 --> 00:32:22,109 Salaja. 471 00:32:22,693 --> 00:32:25,279 Ning siis läks kõik eriti pööraseks. 472 00:32:26,697 --> 00:32:28,782 Aga kõik see algas tol õhtul. 473 00:32:31,952 --> 00:32:35,289 Julia mõistis siis, et pole mõtet end elu eest varjata, 474 00:32:35,372 --> 00:32:38,876 ja kohtus inimestega, keda pelgas. - Täpselt nii, Hugo. 475 00:32:39,501 --> 00:32:41,545 Ja see on minu õppetund sulle… 476 00:32:42,671 --> 00:32:43,839 Kur… 477 00:32:44,381 --> 00:32:47,134 Pöörad õppetunni ümber ja kasutad seda minu peal? 478 00:32:51,096 --> 00:32:52,514 Aeg on teda vaatama minna. 479 00:33:12,534 --> 00:33:14,536 Ega sa autos oodata taha? 480 00:33:14,620 --> 00:33:18,373 Unusta ära. Ma kohtun Juliaga. - Kelle sõnul on siin Julia? 481 00:33:19,333 --> 00:33:21,376 Läki, Tío. 482 00:33:40,395 --> 00:33:41,396 Olgu. 483 00:33:55,077 --> 00:33:56,161 Isa? 484 00:33:59,456 --> 00:34:00,457 Püha per… 485 00:34:54,928 --> 00:34:56,929 Tõlkinud Silver Pärnpuu