1 00:00:16,934 --> 00:00:18,769 ZU VERMIETEN 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,357 Zweite Chancen, Hugo. 3 00:00:24,274 --> 00:00:25,901 Die gibt's selten. 4 00:00:26,902 --> 00:00:31,907 Aber aus irgendeinem Grund gab es sie damals im Frühling 1985 überall. 5 00:00:32,866 --> 00:00:35,494 Für meine Schwester und unsere Familie, 6 00:00:35,911 --> 00:00:38,038 für Diane und Don Pablo. 7 00:00:40,624 --> 00:00:43,961 Und meine Mutter bekam eine zweite Chance für die Liebe. 8 00:00:45,003 --> 00:00:48,006 Komm schon, Mama, eine Feier hier im Hof nach der Trauung. 9 00:00:48,423 --> 00:00:50,676 - Das ist ein besonderer Tag. - Nein. 10 00:00:50,843 --> 00:00:53,846 Ich hatte schon mal eine Riesen-Hochzeitsfeier. 11 00:00:54,012 --> 00:00:57,516 Ja, Máximo. Deine Mama hatte schon mal eine große Hochzeit. 12 00:00:58,600 --> 00:01:02,521 Was? Ich? Ach, Quatsch. Ich habe noch nie geheiratet. 13 00:01:02,688 --> 00:01:04,940 Aber ich brauch nicht so viel. 14 00:01:05,107 --> 00:01:09,945 Auch wenn es schön gewesen wäre, in einem blauen Smoking zu heiraten. 15 00:01:10,112 --> 00:01:12,698 Blau? Dann siehst du aus wie ein Schlumpf. 16 00:01:13,156 --> 00:01:15,701 Klar, weiß ich doch! Das war ein Scherz! 17 00:01:15,868 --> 00:01:18,787 Wie sähe das denn aus? Ich so ganz in Blau. 18 00:01:20,289 --> 00:01:22,082 Wir brauchen das nicht. 19 00:01:23,041 --> 00:01:25,210 Ja, also... Entschuldigt mich. 20 00:01:28,255 --> 00:01:31,925 - Dann überraschen wir sie eben. - Ja! Ich liebe es, nicht zu gehorchen. 21 00:01:32,092 --> 00:01:36,305 - Und es ist eine schöne Überraschung. - Ah ja. Ja, das auch. 22 00:01:38,390 --> 00:01:43,103 Hoffentlich nehmen sie den blauen Smoking zurück, eigentlich machen sie das nicht. 23 00:01:47,149 --> 00:01:52,362 Don Pablo kehrte gerade rechtzeitig für einen seiner Lieblingsgäste zurück: 24 00:01:53,113 --> 00:01:55,949 Pop-Superstar Rodolfo. 25 00:01:59,161 --> 00:02:01,538 - Rodolfo. - Don Pablo. 26 00:02:02,414 --> 00:02:04,333 - Schön, dich zu sehen. - Ebenso. 27 00:02:04,499 --> 00:02:06,335 - Das ist Carla. - Carla. 28 00:02:07,085 --> 00:02:10,964 Rodolfo! Wie geht's dir? Ist an den Heiratsgerüchten was dran? 29 00:02:18,597 --> 00:02:20,849 Geh vor, Schatz. Ich komme nach. 30 00:02:23,018 --> 00:02:26,563 Ich bin die Scharade so leid. Sie und ich haben nichts gemein. 31 00:02:26,730 --> 00:02:31,735 - Außer ein Faible für Männer in Uniform. - Okay. Komm, fühl dich wie Zuhause. 32 00:02:31,902 --> 00:02:35,197 Derweil kümmerte sich Diane um ihren schwierigsten Mitarbeiter. 33 00:02:35,989 --> 00:02:39,284 Diane, wir müssen reden. Ich verdiene eine "Entförderung". 34 00:02:39,743 --> 00:02:42,955 - Du meinst eine Beförderung. - Nein, eine "Entförderung". 35 00:02:43,121 --> 00:02:46,375 Durch eine eingehende Selbstevaluierung habe ich erkannt, 36 00:02:46,542 --> 00:02:49,378 dass ich eher zum gewöhnlichen Poolboy tauge. 37 00:02:50,087 --> 00:02:52,381 - Gut, du wirst degradiert. - Super. 38 00:02:52,548 --> 00:02:57,261 Vielen Dank. Um das zu feiern, könnten wir in dein Büro gehen und ein letztes Mal... 39 00:02:57,427 --> 00:02:59,847 Okay, dann feiere ich allein. 40 00:03:02,808 --> 00:03:06,645 Ladys, wer hat Lust auf einen Mango-Margarita? Du? 41 00:03:25,664 --> 00:03:28,250 Ah, wen haben wir denn da? 42 00:03:28,417 --> 00:03:32,087 - Don Perfekt. - Wie immer eine Freude, dich zu sehen. 43 00:03:33,172 --> 00:03:34,381 Ist Máximo da? 44 00:03:34,548 --> 00:03:38,719 Ich hatte Don Pablo hergebeten, weil ich auf eine zweite Chance hoffte. 45 00:03:38,886 --> 00:03:41,638 Also... Was kann ich für dich tun? 46 00:03:42,556 --> 00:03:46,101 Ich hab einen Fehler gemacht, aber ich bin mir sicherer denn je, 47 00:03:46,268 --> 00:03:48,270 dass ich in das Hotel gehöre. 48 00:03:48,437 --> 00:03:52,399 - Ich hätte gern meinen Job wieder. - Das wird sehr schwierig. 49 00:03:54,276 --> 00:03:55,360 Aber... 50 00:03:56,361 --> 00:04:00,824 Diane mag dich sehr und weiß, wie wertvoll du für das Hotel warst. 51 00:04:02,117 --> 00:04:05,871 Ich denke, sie wäre bereit, dir eine zweite Chance zu geben, 52 00:04:06,246 --> 00:04:10,751 wenn du ihr beweisen kannst, dass du dich nie wieder von Espectacular kaufen lässt. 53 00:04:16,130 --> 00:04:18,257 Was, wenn ich ihr garantieren könnte, 54 00:04:18,425 --> 00:04:23,305 dass Espectacular nie wieder einen Hotelmitarbeiter kaufen wird? 55 00:04:23,931 --> 00:04:26,558 Ich weiß genau, was sie zu dir sagen würde: 56 00:04:27,017 --> 00:04:29,353 "Erzähl mir mehr. Ich bin ganz Ohr." 57 00:04:29,770 --> 00:04:31,647 Ich bin ganz Ohr. Erzähl mir mehr. 58 00:04:31,813 --> 00:04:33,524 Mist, knapp daneben. 59 00:04:33,690 --> 00:04:35,859 Ricardo Vera hat mich inspiriert. 60 00:04:36,026 --> 00:04:40,531 Er sagte zu mir, er wünschte, er hätte statt Feindschaften Allianzen geschlossen. 61 00:04:40,697 --> 00:04:44,743 Vielleicht kommen auch wir als Verbündete weiter statt als Feinde. 62 00:04:44,910 --> 00:04:47,913 - Und wen meinst du mit "wir? - Don Pablo, darf ich? 63 00:04:51,875 --> 00:04:54,002 Diane, es ist mir immer eine Freude. 64 00:04:55,087 --> 00:04:57,840 Moment! Hören Sie sich erst Máximos Idee an. 65 00:04:58,006 --> 00:05:01,510 Wenn die Sie nicht überzeugt, werfen Sie den Tacker. 66 00:05:08,725 --> 00:05:10,978 Ja, das hab ich. Okay. 67 00:05:13,730 --> 00:05:18,318 Hey, Ximena. Hast du zufällig Briefe von Lorena an mich gesehen? 68 00:05:18,819 --> 00:05:22,072 Sie schreibt sonst alle paar Tage, aber seit einer Woche nicht. 69 00:05:22,698 --> 00:05:26,076 Vor ein paar Tagen war einer da. Hast du den bekommen? 70 00:05:26,243 --> 00:05:27,411 Nein. 71 00:05:28,912 --> 00:05:32,457 Hat jemand Lorenas Briefe an mich gestohlen? Ist das wahr? 72 00:05:32,624 --> 00:05:35,752 Wer würde das tun? Warum? Hab ich jemandem was getan? 73 00:05:35,919 --> 00:05:38,297 Oder ist das nur ein Missverständnis? 74 00:05:41,508 --> 00:05:42,718 Okay. 75 00:05:43,260 --> 00:05:44,720 Danke trotzdem. 76 00:05:45,137 --> 00:05:46,138 Ciao. 77 00:05:55,856 --> 00:05:56,857 Mein Brief! 78 00:05:57,441 --> 00:05:58,525 He! 79 00:05:59,651 --> 00:06:05,157 Ich soll mit Fabián zusammenarbeiten? Darf ich trotzdem den Tacker werfen? 80 00:06:05,324 --> 00:06:09,244 Las Colinas und Espectacular arbeiten mit den Stars, die hier zu Besuch sind, 81 00:06:09,411 --> 00:06:11,747 um ihre eigenen "Leaks" zu schaffen. 82 00:06:11,914 --> 00:06:14,833 So bekomme ich ständig Exklusiv-Storys. 83 00:06:15,000 --> 00:06:17,336 Der Gast segnet sie ab. 84 00:06:17,503 --> 00:06:21,381 Und Las Colinas bekommt bei den Stars den Ruf, das einzige Resort zu sein, 85 00:06:21,548 --> 00:06:24,426 - wo einen die Presse nicht behelligt. - Win-win. 86 00:06:24,885 --> 00:06:28,639 Wenn das funktioniert, ist das super. Können wir einen Versuch starten? 87 00:06:28,805 --> 00:06:32,726 Don Pablo hat schon mit einem Gast geredet und er wäre bereit dazu. 88 00:06:39,816 --> 00:06:44,154 Er ist nicht hier, ich wollte nur frische Luft reinlassen. Es ist Rodolfo. 89 00:06:45,614 --> 00:06:49,117 Ich wusste es! Du hast unsere Briefe gestohlen! 90 00:06:49,409 --> 00:06:52,496 - Stell dich nicht dumm, Lupe! - Ja! 91 00:06:53,038 --> 00:06:56,583 Mir hat es nie gepasst, dass du mit meiner Nichte zusammen bist. 92 00:06:56,750 --> 00:06:59,878 - Ich musste das stoppen. - Das ist unverzeihlich. 93 00:07:00,254 --> 00:07:03,423 So wie ein lebendiges Huhn zu essen, was du auch schon getan hast. 94 00:07:05,259 --> 00:07:08,303 - Warum tust du uns das an? - Weil du sie nicht verdienst. 95 00:07:09,137 --> 00:07:13,225 Ich werde nicht zulassen, dass sie noch mal mit einer Ratte wie dir zusammenkommt. 96 00:07:14,518 --> 00:07:17,145 Wo ist ihr Brief an mich? 97 00:07:20,023 --> 00:07:22,150 Das werde ich dir nie verraten. 98 00:07:23,902 --> 00:07:27,823 Mist, ich hätte nicht zum Schrank mit den Fundsachen gucken sollen. 99 00:07:29,283 --> 00:07:32,411 Aber den schließe ich ja immer ab. 100 00:07:35,330 --> 00:07:36,957 Ich hab's vergessen! 101 00:07:41,170 --> 00:07:42,171 Nein. 102 00:07:43,046 --> 00:07:46,925 Lieber Memo, das ist der schlimmste Brief, den ich je schreiben musste. 103 00:07:47,092 --> 00:07:50,095 Meine Familie kann die Fahrt nach Acapulco nicht bezahlen, 104 00:07:50,262 --> 00:07:53,849 deshalb werde ich diesen Sommer nicht im Las Colinas arbeiten. 105 00:07:54,683 --> 00:07:58,312 Unsere Fernbeziehung ist sehr schwer für mich. 106 00:07:58,687 --> 00:08:02,482 Als ich dachte, wir sehen uns bald, konnte ich es ertragen. 107 00:08:03,317 --> 00:08:05,444 Aber das ist zu viel für mich. 108 00:08:05,903 --> 00:08:08,363 Das ist mein letzter Brief an dich. 109 00:08:09,239 --> 00:08:10,365 "Lorena". 110 00:08:16,663 --> 00:08:20,375 Hast du den Brief versteckt, um mich zu beschützen? 111 00:08:34,972 --> 00:08:36,683 20 Sekunden. 112 00:08:36,892 --> 00:08:39,227 Mehr Gefühlsduselei ertrag ich nicht. 113 00:08:43,482 --> 00:08:46,985 Jeder Zentimeter hier ist mit Erinnerungen gefüllt, Hugo. 114 00:09:05,754 --> 00:09:07,005 Máximo. 115 00:09:08,006 --> 00:09:09,258 Máximo! 116 00:09:11,134 --> 00:09:16,181 Es ist superfrüh. Ich muss mich darauf vorbereiten, meinen Job zurückzubekommen. 117 00:09:16,682 --> 00:09:20,310 - Und warum bist du wach? - Bei Julia habe ich Kaffee probiert. 118 00:09:20,477 --> 00:09:24,815 Der ist voll lecker und macht echt wach, vor allem wenn man viel Zucker reintut 119 00:09:24,982 --> 00:09:25,983 wie ich. 120 00:09:27,943 --> 00:09:31,363 Ich seh sie heute. Soll ich sie zur Party einladen? 121 00:09:31,530 --> 00:09:32,531 Ja! 122 00:09:33,824 --> 00:09:37,870 Nein, besser nicht. Sie will ja nichts mehr mit mir zu tun haben. 123 00:09:38,036 --> 00:09:41,415 Wer weiß. Mama wollte auch nichts mit Esteban zu tun haben. 124 00:09:41,582 --> 00:09:44,710 Aber ich hab ständig was kaputt gemacht, er hat es repariert, 125 00:09:44,877 --> 00:09:48,297 gestottert und geschwitzt, und jetzt heiraten sie morgen... 126 00:09:49,256 --> 00:09:53,635 Siehst du, Hugo? In diesem Kapitel geht es um Julia, um mich... 127 00:09:54,595 --> 00:09:58,223 - Komme! - ...und wie sie ihre Wünsche verfolgte. 128 00:09:58,390 --> 00:10:00,392 - Hey! Komm rein. - Hallo. 129 00:10:02,644 --> 00:10:04,354 Hier sind deine Sachen. 130 00:10:05,105 --> 00:10:07,941 Vor allem Socken und ein Haufen Süßkram. 131 00:10:08,108 --> 00:10:10,152 Danke. Bist du krank? 132 00:10:10,527 --> 00:10:12,696 Nein, aber ich mach blau. 133 00:10:12,863 --> 00:10:14,781 Chad fährt heute 134 00:10:14,948 --> 00:10:18,952 und sich vor allen zu verabschieden fühlt sich irgendwie komisch an. 135 00:10:19,411 --> 00:10:22,998 Und was, wenn mich Diane jetzt, wo Chad weg ist, feuert? 136 00:10:23,165 --> 00:10:27,461 - Das ist mir gerade alles zu viel. - Wow, alle trennen sich. 137 00:10:27,628 --> 00:10:31,632 Roberta und ich, du und Chad, Máximo und Isabel... 138 00:10:31,798 --> 00:10:37,137 Ja, das hab ich gehört. Noch zwei Leute, denen ich aus dem Weg gehen muss. 139 00:10:37,971 --> 00:10:41,683 Wie du weißt, bin ich dieses Jahr lange Zeit abgetaucht. 140 00:10:41,850 --> 00:10:45,437 Meine Probleme wurden erst besser, als ich mich ihnen gestellt habe. 141 00:10:48,023 --> 00:10:49,024 Danke. 142 00:10:50,025 --> 00:10:51,860 Ich hab dich total lieb. 143 00:10:52,694 --> 00:10:57,783 Am Tag meines Neuanfangs im Las Colinas verabschiedete sich ein anderer. 144 00:10:57,950 --> 00:11:01,370 Ich werde euch vermissen, wirklich. Héctor... 145 00:11:02,412 --> 00:11:05,332 - Tut mir leid, dich verdächtigt zu haben. - Schon okay. 146 00:11:05,749 --> 00:11:09,753 Aber kurz dachte ich, ich wäre Héctor der Arbeitslosengeld-Detektor. 147 00:11:12,297 --> 00:11:14,716 "Hermigo". "Memigo". 148 00:11:15,300 --> 00:11:18,262 - Viel Glück, Chad. - Schreib uns. 149 00:11:19,263 --> 00:11:22,015 Mir schreibt sonst gar keiner mehr. 150 00:11:22,724 --> 00:11:23,976 Natürlich. 151 00:11:28,063 --> 00:11:29,898 Pass gut auf dich auf. 152 00:11:30,065 --> 00:11:31,942 Wenn du etwas brauchst... 153 00:11:32,776 --> 00:11:34,611 ...ruf ich Don Pablo an. 154 00:11:40,617 --> 00:11:42,202 Also dann, Leute. 155 00:11:43,078 --> 00:11:45,497 Es war muy toll. 156 00:11:46,248 --> 00:11:48,709 Mädels, vielen Dank. 157 00:11:48,876 --> 00:11:50,711 Euch Idioten... 158 00:11:51,712 --> 00:11:52,880 gute Nachos. 159 00:11:54,089 --> 00:11:59,136 Yo werde todo de euch vermissen. 160 00:12:00,971 --> 00:12:02,806 - Also dann, tschüs. - Danke. 161 00:12:02,973 --> 00:12:07,394 Und, Héctor... Schlaf nicht mit meiner Mama. 162 00:12:08,896 --> 00:12:11,064 - Das war richtig gutes Spanisch. - Chad. 163 00:12:20,032 --> 00:12:24,995 Viel Glück. Ich hoffe, du hast eine gute Reise und findest, was du suchst. 164 00:12:25,621 --> 00:12:27,247 Danke. Du auch. 165 00:12:28,332 --> 00:12:30,167 Ich geh alles vorbereiten. 166 00:12:32,127 --> 00:12:34,838 - Ich fahr dann mal. - Tschüs! Viel Glück! 167 00:12:35,005 --> 00:12:36,006 Tschüs! 168 00:12:39,134 --> 00:12:40,886 Ging doch. 169 00:12:41,053 --> 00:12:43,263 Weißt du, jeder, den Julia sah, 170 00:12:43,430 --> 00:12:46,683 gab ihr genug Selbstvertrauen, um sich dem nächsten zu stellen. 171 00:12:46,850 --> 00:12:49,895 Sara führte zu Chad und Chad führte zu... 172 00:12:50,062 --> 00:12:53,232 Julia, komm bitte in mein Büro. 173 00:12:56,068 --> 00:12:59,863 Ich mach's kurz und schmerzlos. Du bist gefeuert. 174 00:13:01,532 --> 00:13:03,992 Oh mein Gott, das war ein Witz! 175 00:13:04,535 --> 00:13:07,329 - Dachtest du, ich mein das ernst? - Natürlich! 176 00:13:07,496 --> 00:13:10,457 - Wie du geguckt hast! - Das war ein mieser Witz. 177 00:13:10,624 --> 00:13:13,919 Hat hier niemand einen Funken Humor? 178 00:13:14,294 --> 00:13:18,465 Ich wollte mit dir reden, weil einige Läden deine Mode vertreiben wollen. 179 00:13:19,049 --> 00:13:21,718 Willst du die Produktion ankurbeln? 180 00:13:22,386 --> 00:13:24,429 Ja! Auf jeden Fall! 181 00:13:25,347 --> 00:13:29,643 - Oder ist das auch ein Witz? - Nein, das wär nicht lustig. Glückwunsch! 182 00:13:29,810 --> 00:13:31,103 Danke! 183 00:13:32,062 --> 00:13:34,898 Diane gab Julia gerade genug Selbstvertrauen, 184 00:13:35,065 --> 00:13:38,485 sich der nächsten Person, die sie gemieden hatte, zu stellen. 185 00:13:40,028 --> 00:13:41,530 Komm zurück! 186 00:13:41,989 --> 00:13:43,407 Komm zurück! 187 00:13:45,325 --> 00:13:47,160 - Danke! - Wie war ich? 188 00:13:47,327 --> 00:13:49,121 - Sehr gut! - Traurig? 189 00:13:49,288 --> 00:13:51,206 - Supertraurig. - Super! 190 00:13:51,373 --> 00:13:56,378 Unsere Idee war, dass Rodolfo im Las Colinas im Stillen heiraten will, 191 00:13:56,545 --> 00:14:01,258 aber seine Verlobte verlässt ihn vorm Altar und er ist am Boden zerstört. 192 00:14:01,425 --> 00:14:05,179 Und diese Verzweiflung filmt Espectacular heimlich. 193 00:14:05,596 --> 00:14:08,182 Für die Fortsetzung schaltet wieder ein... 194 00:14:08,348 --> 00:14:13,270 Im Laufe der Wochen danach wurde es zu ihrer größten Story des Jahres. 195 00:14:13,437 --> 00:14:16,648 Rodolfos scheinbarer Liebeskummer wegen einer Frau 196 00:14:16,815 --> 00:14:20,319 brachte die Gerüchte um ihn für lange Zeit zum Verstummen. 197 00:14:21,111 --> 00:14:22,279 Win-win. 198 00:14:24,656 --> 00:14:27,075 Máximo, einfach nur Máximo. 199 00:14:27,451 --> 00:14:30,120 Selbstredend hast du deinen Job wieder. 200 00:14:30,662 --> 00:14:33,665 - Sie dürfen es gern noch mal sagen. - Du hast deinen Job wieder! 201 00:14:34,791 --> 00:14:38,545 Vielen, lieben Dank, Ms Davies. Könnte ich die Blumen mitnehmen? 202 00:14:39,129 --> 00:14:42,633 Meine Mutter heiratet morgen und ich überrasche sie mit einer Party. 203 00:14:43,050 --> 00:14:44,468 Natürlich. 204 00:14:48,597 --> 00:14:52,809 Er hat einmal richtig Mist gebaut, aber das Resort unzählige Male gerettet. 205 00:14:52,976 --> 00:14:55,687 Und er hat viel für die Leute hier getan. 206 00:14:55,854 --> 00:14:58,065 Was könnten wir für ihn tun? 207 00:15:02,361 --> 00:15:03,987 Ja, ich will. 208 00:15:04,279 --> 00:15:05,906 Ja, ich will. 209 00:15:06,156 --> 00:15:09,159 Ja, ich will. Warum klingt das so komisch? Ja, ich will! 210 00:15:09,326 --> 00:15:12,579 Mann. Warum krieg ich nicht hin, dass es normal klingt? 211 00:15:14,748 --> 00:15:16,166 Nora... 212 00:15:20,546 --> 00:15:24,174 Du siehst so schön aus wie an unserem Hochzeitstag. 213 00:15:26,760 --> 00:15:28,262 Gehen wir? 214 00:15:40,232 --> 00:15:43,402 Ich kann dir nicht sagen, wie dankbar ich war, 215 00:15:43,610 --> 00:15:48,615 dass nach so langer Zeit unser Zuhause wieder von Leben und Glück erfüllt war. 216 00:15:49,950 --> 00:15:51,702 - Kommt nicht zu spät. - Nein. 217 00:15:51,869 --> 00:15:53,704 - Wir sehen uns dort. - Ja! 218 00:15:54,830 --> 00:15:58,458 Okay, gut. Jetzt verwandeln wir den Hof in ein Wunderland. 219 00:15:58,625 --> 00:16:01,253 - Haben wir dafür Zeit? - Eine Stunde. 220 00:16:01,670 --> 00:16:04,214 Du wirst staunen, was wir draus machen. 221 00:16:05,799 --> 00:16:07,926 55 MINUTEN SPÄTER... 222 00:16:10,345 --> 00:16:15,017 - Jetzt sieht es noch trauriger aus. - Du hast recht. Es ist schrecklich. 223 00:16:15,934 --> 00:16:18,353 Ich wollte nur Mama eine Freude machen. 224 00:16:35,037 --> 00:16:38,081 - Was ist das alles? - Was du und deine Familie verdienen. 225 00:16:38,540 --> 00:16:42,628 Du hast Ricardo Vera überzeugt und unser Espectacular- Problem gelöst. 226 00:16:42,794 --> 00:16:47,591 - Du hast mir dein Trinkgeld geschenkt. - Dank euch habe ich meine Familie zurück. 227 00:16:47,758 --> 00:16:51,094 Mit dir neben mir habe ich noch besser ausgesehen. 228 00:16:52,387 --> 00:16:55,140 Du hast so viel für uns im Las Colinas getan. 229 00:16:55,307 --> 00:16:57,893 Wir möchten uns revanchieren. 230 00:16:58,060 --> 00:17:01,480 Geht ihr mal zur Trauung. Wir machen das hier schon. 231 00:17:03,857 --> 00:17:05,692 Vielen Dank, euch allen. 232 00:17:09,070 --> 00:17:10,906 Ich bin sehr... 233 00:17:12,699 --> 00:17:13,867 Danke! 234 00:17:17,663 --> 00:17:19,665 Sara, Memo, gehen wir. 235 00:17:23,417 --> 00:17:26,755 - Tschüs! - Tschüs! 236 00:17:44,940 --> 00:17:48,569 Nora, willst du Esteban zum Mann nehmen? 237 00:17:49,152 --> 00:17:50,863 Ja, ich will. 238 00:17:51,572 --> 00:17:54,616 Esteban, willst du Nora zur Frau nehmen? 239 00:17:55,117 --> 00:17:56,535 Ja, ich will. 240 00:17:56,702 --> 00:17:58,620 Übung macht den Meister. 241 00:17:59,121 --> 00:18:01,665 Hiermit erkläre ich euch zu Mann und Frau. 242 00:18:04,084 --> 00:18:06,461 Sie dürfen die Braut jetzt küssen. 243 00:18:20,309 --> 00:18:25,105 Unterdessen stellte sich Julia der Nächsten, mit der sie reden musste. 244 00:18:28,525 --> 00:18:30,861 - Hallo. - Hallo, Isa. 245 00:18:31,570 --> 00:18:34,031 - Ich wollte mich bei dir entschuldigen. - Okay. 246 00:18:36,700 --> 00:18:40,871 Ich hab dir nicht ehrlich gesagt, was zwischen Máximo und mir war. 247 00:18:41,288 --> 00:18:43,373 Dafür möchte ich mich entschuldigen. 248 00:18:44,291 --> 00:18:48,086 - Ich möchte nur, dass du glücklich bist. - Danke. 249 00:18:52,299 --> 00:18:54,551 - Ist das alles? - Ja, das ist alles. 250 00:18:55,928 --> 00:18:59,139 Ich will nicht, dass mir jemand böse ist, vor allem nicht du. 251 00:18:59,973 --> 00:19:01,975 Ich weiß, das ist dein Problem. 252 00:19:02,851 --> 00:19:06,188 - Was meinst du? - Du fürchtest das Urteil der anderen. 253 00:19:06,980 --> 00:19:11,443 Du hast einen Antrag angenommen, weil du keine Szene machen wolltest. 254 00:19:11,985 --> 00:19:16,323 - Du hast mir zu Chad geraten! - Nein. Ich hab gesagt: "Entscheide dich." 255 00:19:16,490 --> 00:19:18,951 - Hab ich! - Aber nicht für das, was du wolltest! 256 00:19:21,620 --> 00:19:23,872 Du wirst mir immer wichtig sein. 257 00:19:25,874 --> 00:19:29,711 Aber das Chaos ist nur entstanden, weil du nicht ehrlich zu dir warst. 258 00:19:35,884 --> 00:19:38,053 Was soll ich denn machen? 259 00:19:39,513 --> 00:19:42,015 Du sollst mich das nicht mehr fragen. 260 00:19:45,269 --> 00:19:50,274 Und plötzlich gab es nur noch einen Menschen, den Julia sehen musste. 261 00:20:04,121 --> 00:20:06,290 Hoch lebe das Brautpaar! 262 00:20:35,152 --> 00:20:37,070 Küsst euch, küsst euch! 263 00:20:52,836 --> 00:20:56,632 Mach dir keine Sorgen, Memo. Die Zukunft hält Gutes für uns bereit. 264 00:20:57,132 --> 00:21:00,511 Wie kann ich je wieder glücklich sein, wo ich doch weiß... 265 00:21:01,094 --> 00:21:03,263 Ich liebe diesen Song! 266 00:21:04,473 --> 00:21:09,269 Máximo. Jetzt, wo du deinen alten Job wieder hast und ich degradiert wurde, 267 00:21:09,436 --> 00:21:11,605 arbeiten wir wohl wieder zusammen. 268 00:21:12,272 --> 00:21:14,942 Darüber freue ich mich sehr. Ich mag dich. 269 00:21:15,651 --> 00:21:19,655 Du erinnerst mich an eine traurigere, schwächere Version meiner Selbst 270 00:21:19,821 --> 00:21:22,824 mit kleineren Füßen, weniger vollen Locken und... 271 00:21:24,409 --> 00:21:26,662 Wo ist er? Ich hab ihm Komplimente gemacht. 272 00:21:27,162 --> 00:21:30,749 Don Pablo, Diane, ist der Posten des Chef-Poolboys echt wieder frei? 273 00:21:32,668 --> 00:21:34,920 Ja, aber den kriegst du nicht. 274 00:21:36,380 --> 00:21:40,467 Teil meiner Vereinbarung mit Don Pablo sieht vor, dass er öfter weg ist. 275 00:21:40,634 --> 00:21:42,886 Ich brauche also eine Vertretung 276 00:21:43,053 --> 00:21:46,557 und jemand, der den Posten übernimmt, wenn er in Rente geht. 277 00:21:47,015 --> 00:21:50,143 Du hast keine Zeit für den Chef-Poolboy-Posten. 278 00:21:50,310 --> 00:21:54,022 Du wirst nach und nach meine Rolle im Las Colinas übernehmen. 279 00:21:54,189 --> 00:21:57,317 Jetzt werden wir Dianes rechte und linke Hand. 280 00:21:57,860 --> 00:22:01,238 Auf deine rosige Zukunft da drüben im Las Colinas. 281 00:22:03,615 --> 00:22:05,576 Wir brauchen einen Chef-Poolboy. 282 00:22:09,079 --> 00:22:10,956 Ich weiß da den Richtigen. 283 00:22:13,292 --> 00:22:17,629 Wie gesagt, es war eine Zeit der zweiten Chancen. 284 00:22:27,681 --> 00:22:29,183 Máximo. 285 00:22:36,523 --> 00:22:37,774 Wow. 286 00:22:40,194 --> 00:22:42,446 - Wir sehen gut aus. - Ja, oder? 287 00:22:43,280 --> 00:22:46,783 Na ja, das bedarf Disziplin. Wir halten strikt Diät. 288 00:22:47,034 --> 00:22:48,619 Viel Sport. 289 00:22:49,203 --> 00:22:52,664 - Eiscreme vermisse ich. - Was? Ich liebe Eiscreme! 290 00:22:56,168 --> 00:23:01,215 Máximo, du musst mir versprechen, dass du immer an deine Familie denkst 291 00:23:01,381 --> 00:23:05,052 und nie aus dem Blick verlierst, was im Leben wichtig ist. 292 00:23:06,678 --> 00:23:11,225 - Warum sagst du mir das? - Du bist Máximo Gallardo Ramos. 293 00:23:11,725 --> 00:23:13,560 Dir steht die ganze Welt offen. 294 00:23:14,228 --> 00:23:19,149 Aber deine Herausforderungen bisher sind nichts gegen die, die dir bevorstehen. 295 00:23:21,068 --> 00:23:26,073 Versprich mir, dass du dich nicht in die Idee verrennst, mehr zu wollen. 296 00:23:27,533 --> 00:23:31,078 Triff bessere Entscheidungen als ich bezüglich der Menschen, die du liebst, 297 00:23:31,245 --> 00:23:36,875 bezüglich des Ortes, an den du gehörst, und dessen, was wirklich wichtig ist. 298 00:23:39,044 --> 00:23:41,046 Denn wenn du das nicht tust, 299 00:23:42,714 --> 00:23:46,343 wirst du die Menschen, die du am meisten liebst, verletzen. 300 00:23:51,056 --> 00:23:53,183 Ich wünschte, ich könnte es versprechen. 301 00:23:55,727 --> 00:23:58,605 Aber du weißt, dass ich mein Handeln nicht ändern kann. 302 00:23:59,815 --> 00:24:01,984 Ich muss das einfach durchmachen. 303 00:24:02,985 --> 00:24:04,653 So wie du. 304 00:24:10,826 --> 00:24:11,827 Onkel Máximo? 305 00:24:15,122 --> 00:24:16,373 Entschuldige. 306 00:24:18,333 --> 00:24:20,085 Wie gesagt... 307 00:24:21,128 --> 00:24:23,505 dieses Haus steckt voller Erinnerungen. 308 00:24:25,799 --> 00:24:28,969 Eine weitere Person war nicht bei der Party. 309 00:24:29,303 --> 00:24:32,306 Lupe. Und dafür gab es einen guten Grund. 310 00:24:33,265 --> 00:24:35,475 - Viel Glück, Chad. - Schreib mal. 311 00:24:36,268 --> 00:24:39,229 Mir schreibt sonst gar keiner mehr. 312 00:24:40,272 --> 00:24:42,274 Und so ist das passiert. 313 00:25:07,674 --> 00:25:11,094 - Wann bist du angekommen? - Heute, Tante Lupe hat mich geholt. 314 00:25:12,095 --> 00:25:13,972 Du hast das bezahlt? 315 00:25:15,349 --> 00:25:16,225 Lupe. 316 00:25:27,152 --> 00:25:31,114 Mein Mann und ich möchten uns bei euch allen bedanken. 317 00:25:31,281 --> 00:25:32,407 Dafür... 318 00:25:33,408 --> 00:25:37,329 dass ihr dies zu einem unvergesslichen, wunderschönen Tag gemacht habt. 319 00:25:38,038 --> 00:25:43,669 Aber es gibt eine Person, bei der ich mich ganz besonders bedanken möchte: 320 00:25:44,419 --> 00:25:45,546 Sara. 321 00:25:46,880 --> 00:25:50,008 Keine Ahnung, warum ich dachte, sie meint mich. 322 00:25:51,009 --> 00:25:54,763 Zwölf Jahre war ich allein mit meiner Familie. 323 00:25:55,347 --> 00:25:57,474 Ich habe immer gedacht: 324 00:25:57,641 --> 00:26:00,602 "Ich komm klar. Ich brauche nicht mehr." 325 00:26:00,769 --> 00:26:03,438 Und das stimmt, ich brauche nicht mehr. 326 00:26:03,605 --> 00:26:05,440 Entschuldige, Esteban. 327 00:26:07,484 --> 00:26:11,321 Aber Sara, meine dickköpfige Tochter, 328 00:26:12,197 --> 00:26:14,867 wollte mehr für mich als das, was ich brauche. 329 00:26:16,535 --> 00:26:18,954 Und dafür bin ich ihr sehr dankbar. 330 00:26:20,789 --> 00:26:22,165 Und meinem Máximo, 331 00:26:23,041 --> 00:26:27,379 der so hart für uns gearbeitet hat, und Esteban, der uns zusammenhielt, 332 00:26:27,546 --> 00:26:31,008 als wir drohten, als Familie für immer auseinanderzubrechen. 333 00:26:32,885 --> 00:26:38,348 Eine zweite Chance in der Liebe zu bekommen kann Angst machen. 334 00:26:39,391 --> 00:26:42,436 Aber jetzt sehe ich, dass es sehr schön sein kann. 335 00:26:44,354 --> 00:26:49,151 Deshalb lasst nie zu, dass die Angst der Liebe im Weg steht. 336 00:26:50,736 --> 00:26:52,905 Und wenn ihr das Glück habt, 337 00:26:54,156 --> 00:26:58,285 zweite Chancen zu bekommen wie wir, dann ergreift sie. 338 00:27:00,120 --> 00:27:02,122 Danke, dass ihr mich das gelehrt habt. 339 00:27:03,498 --> 00:27:08,170 Zum zweiten Mal haben sie mir geholfen, alles besser zu sehen. Auf die Liebe! 340 00:27:08,337 --> 00:27:10,464 Auf die Liebe! 341 00:27:14,968 --> 00:27:19,723 Nora, Esteban, wir haben eine letzte Überraschung für euch heute Abend. 342 00:27:47,584 --> 00:27:48,460 Rodolfo! 343 00:28:24,830 --> 00:28:27,332 Du gehörst jetzt zur Familie, Memo. 344 00:28:27,708 --> 00:28:31,003 Danke, Lupe. Ich freue mich sehr. 345 00:28:31,170 --> 00:28:32,171 Gut. 346 00:28:32,880 --> 00:28:35,465 Du hast einen Monat, um ihr einen Antrag zu machen. 347 00:28:48,645 --> 00:28:50,856 - Máximo. - Julia. 348 00:28:51,607 --> 00:28:55,569 - Woher wusstest du, dass ich hier bin? - Wir sind miteinander verbunden. 349 00:28:56,737 --> 00:29:02,117 Wir haben große Träume. Wir lieben es, große Zukunftspläne zu machen. 350 00:29:03,535 --> 00:29:06,413 Außerdem war ich schon an sieben anderen Orten. 351 00:29:11,335 --> 00:29:12,461 Máximo... 352 00:29:16,006 --> 00:29:19,885 Ich habe gelernt, ehrlicher mit mir selbst zu sein 353 00:29:20,886 --> 00:29:23,514 und keine Angst vor meinen Wünschen zu haben. 354 00:29:25,015 --> 00:29:26,850 Deshalb bin ich hier. 355 00:29:27,184 --> 00:29:30,729 Ich will mehr. Ich will meine Träume verwirklichen. 356 00:29:32,856 --> 00:29:34,274 Ich will... 357 00:29:39,738 --> 00:29:41,156 Ich will... 358 00:29:42,824 --> 00:29:44,201 Ich will dich. 359 00:29:52,501 --> 00:29:57,089 Seit Monaten wünsche ich mir, ich hätte an Silvester eine zweite Chance bekommen. 360 00:30:04,263 --> 00:30:05,305 Julia. 361 00:30:06,139 --> 00:30:08,600 Seit ich dich das erste Mal gesehen habe, 362 00:30:08,767 --> 00:30:11,520 wusste ich, dass wir füreinander bestimmt sind. 363 00:30:12,604 --> 00:30:17,317 Und dieses Gefühl wurde von Tag zu Tag stärker und stärker und stärker. 364 00:30:38,505 --> 00:30:39,798 Frohes Neues. 365 00:30:41,049 --> 00:30:42,134 Frohes Neues. 366 00:30:54,855 --> 00:30:58,734 Siehst du, Hugo? Das Jahr war noch nicht mal halb vorbei. 367 00:30:59,693 --> 00:31:03,488 Aber wir alle hatten es geschafft zu erkennen, 368 00:31:03,947 --> 00:31:05,824 wo wir hingehörten. 369 00:31:16,627 --> 00:31:20,631 Manche von uns hatten den Menschen gefunden, der für sie bestimmt war. 370 00:31:21,798 --> 00:31:26,762 Manchen von uns war klargeworden, wer sie waren und wo sie sein wollten. 371 00:31:28,305 --> 00:31:33,268 Manche von uns wussten, dass sie bereits an dem Platz waren, wo sie hingehörten. 372 00:31:34,811 --> 00:31:38,315 Oder an dem Platz, wo sie vorher gewesen waren. 373 00:31:40,275 --> 00:31:43,529 Andere hatten erkannt, dass sie weggehen mussten. 374 00:31:46,114 --> 00:31:47,950 Wiederum für andere... 375 00:31:49,910 --> 00:31:51,870 begann ein neues Abenteuer. 376 00:31:54,331 --> 00:31:58,710 Und manche von uns waren nicht annähernd so nah am Ende ihrer Geschichte, 377 00:31:58,877 --> 00:32:00,879 wie sie vielleicht dachten. 378 00:32:11,557 --> 00:32:15,978 Du und Julia wart also ein Paar? Wie lange? Wie endet die Geschichte? 379 00:32:16,770 --> 00:32:20,524 - Wie kommst du drauf, sie ist vorbei? - Ja, wir wurden ein Paar. 380 00:32:20,858 --> 00:32:22,025 Heimlich. 381 00:32:22,609 --> 00:32:25,195 Und da wurde es dann richtig verrückt. 382 00:32:26,780 --> 00:32:29,241 Aber das alles begann in jener Nacht. 383 00:32:31,827 --> 00:32:33,704 Julia hatte also gelernt, 384 00:32:33,871 --> 00:32:37,165 sich nicht mehr zu verstecken und sich den Leuten zu stellen. 385 00:32:37,332 --> 00:32:39,168 Genau, Hugo. 386 00:32:39,543 --> 00:32:41,461 Das ist meine Lehre für dich... 387 00:32:42,880 --> 00:32:47,050 Oh, Schei... Willst du diese Lehre umdrehen und auf mich anwenden? 388 00:32:51,013 --> 00:32:53,015 Es ist an der Zeit, sie zu treffen. 389 00:33:12,576 --> 00:33:14,453 Willst du nicht im Auto warten? 390 00:33:14,870 --> 00:33:18,290 - Vergiss es, ich treffe Julia. - Wer sagt, dass es Julia ist? 391 00:33:19,291 --> 00:33:21,502 Komm schon, tío. Gehen wir. 392 00:33:39,978 --> 00:33:41,313 Okay. 393 00:33:55,077 --> 00:33:56,078 Dad? 394 00:33:59,373 --> 00:34:00,374 Schei... 395 00:34:57,014 --> 00:34:58,849 Untertitel: Silke Nagel 396 00:34:59,016 --> 00:35:00,851 Untertitelung: DUBBING BROTHERS