1 00:00:17,309 --> 00:00:18,852 FOR RENT 2 00:00:21,522 --> 00:00:22,981 Second chances, Hugo. 3 00:00:24,191 --> 00:00:25,984 We don't often get them in life. 4 00:00:26,902 --> 00:00:28,153 But for some reason, 5 00:00:28,654 --> 00:00:31,990 in that spring of 1985, they were everywhere. 6 00:00:32,866 --> 00:00:35,577 My sister and our family got a second chance with each other, 7 00:00:35,661 --> 00:00:38,121 Diane got a second chance with Don Pablo. 8 00:00:40,624 --> 00:00:43,877 And my mom got a second chance at love. 9 00:00:45,045 --> 00:00:48,006 Come on, Mom, just a little reception here in the courtyard after church. 10 00:00:48,340 --> 00:00:49,842 I want the day to be special for you. 11 00:00:49,967 --> 00:00:50,801 No, really it's fine. 12 00:00:51,009 --> 00:00:52,636 I already had a big wedding. 13 00:00:52,678 --> 00:00:53,971 I don't need a reception. 14 00:00:54,054 --> 00:00:56,640 Yeah, Máximo. Your mom already had a big wedding. 15 00:00:58,517 --> 00:01:00,519 What, me? 16 00:01:00,811 --> 00:01:02,646 I've never been married. 17 00:01:02,688 --> 00:01:05,065 But don't worry about me. 18 00:01:05,274 --> 00:01:07,401 Although it might be fun… 19 00:01:07,442 --> 00:01:09,903 To wear a blue tux…? 20 00:01:09,987 --> 00:01:10,821 Blue? 21 00:01:10,904 --> 00:01:12,781 Oh no, you'll look like a Smurf. 22 00:01:13,073 --> 00:01:14,283 Obviously! 23 00:01:14,324 --> 00:01:15,701 I know! It was only a joke. 24 00:01:15,742 --> 00:01:18,495 Can you even imagine? Me all… 25 00:01:20,122 --> 00:01:22,499 We don't need anything else. 26 00:01:24,209 --> 00:01:25,043 Excuse me. 27 00:01:28,172 --> 00:01:30,007 Let's throw them a surprise reception anyway. 28 00:01:30,174 --> 00:01:32,009 Yes! I love disobeying Mom. 29 00:01:32,134 --> 00:01:33,969 Also, it's a really nice thing to do. 30 00:01:34,428 --> 00:01:36,221 Yeah, yeah, yeah, that too. 31 00:01:38,056 --> 00:01:38,891 I'll be right back. 32 00:01:38,932 --> 00:01:40,934 I have to try to return this blue tux. 33 00:01:40,976 --> 00:01:42,728 They told me it's non-refundable! 34 00:01:47,274 --> 00:01:50,152 At Las Colinas, Don Pablo came back just in time 35 00:01:50,235 --> 00:01:53,030 to deal with one of his favorite guests. 36 00:01:53,113 --> 00:01:55,616 Pop superstar, Rodolfo. 37 00:01:56,867 --> 00:01:58,785 -Rodolfo! -Rodolfo! 38 00:01:58,869 --> 00:02:01,205 -Rodolfo. -Don Pablo. 39 00:02:02,623 --> 00:02:03,749 Good to see you, old friend. 40 00:02:03,832 --> 00:02:05,000 -Likewise. -I present to you Carla. 41 00:02:05,083 --> 00:02:06,251 Carla. 42 00:02:06,668 --> 00:02:08,127 Rodolfo! How are you? 43 00:02:08,336 --> 00:02:09,755 Are the wedding rumors true? 44 00:02:09,838 --> 00:02:11,048 RODOLFO MY LOVE 45 00:02:18,514 --> 00:02:19,389 Go on my love. 46 00:02:19,431 --> 00:02:20,265 I'll catch up. 47 00:02:22,893 --> 00:02:23,977 I'm so sick of this charade. 48 00:02:24,811 --> 00:02:26,396 She and I have nothing in common. 49 00:02:26,772 --> 00:02:28,982 Except our attraction to men in the military. 50 00:02:30,234 --> 00:02:31,818 Let's go. You are home. 51 00:02:31,902 --> 00:02:35,280 While Diane dealt with one of her most difficult employees. 52 00:02:35,864 --> 00:02:37,699 Diane, we need to speak. 53 00:02:37,783 --> 00:02:39,159 I deserve a demotion. 54 00:02:39,743 --> 00:02:41,119 You mean a promotion. 55 00:02:41,203 --> 00:02:42,871 No, a demotion. 56 00:02:42,955 --> 00:02:45,916 I did a very, very, very, very, very thorough self-evaluation, 57 00:02:45,999 --> 00:02:49,461 and found out that my skills are more suited for regular pool boy. 58 00:02:50,128 --> 00:02:51,380 All right, you're demoted. 59 00:02:51,463 --> 00:02:52,464 Wonderful. 60 00:02:52,548 --> 00:02:54,007 Thank you so much, Diane. 61 00:02:54,091 --> 00:02:56,343 And to celebrate, perhaps we could walk to your office 62 00:02:56,426 --> 00:02:57,427 and have one last-- 63 00:02:57,511 --> 00:02:59,847 Okay, I can celebrate alone then. 64 00:03:02,808 --> 00:03:06,728 Ladies, who is ready for some mango margaritas? Two? 65 00:03:25,622 --> 00:03:28,041 Well, look who we have here. 66 00:03:28,375 --> 00:03:30,127 Mr. Perfect. 67 00:03:30,377 --> 00:03:32,212 Always a pleasure to see you, Esteban. 68 00:03:33,213 --> 00:03:34,089 Is Máximo here? 69 00:03:34,423 --> 00:03:36,425 I had asked to see Don Pablo 70 00:03:36,508 --> 00:03:38,635 because I was hoping for a second chance of my own. 71 00:03:38,719 --> 00:03:39,553 Well… 72 00:03:40,721 --> 00:03:41,722 What can I do for you? 73 00:03:42,514 --> 00:03:44,183 I know I made a horrible mistake, 74 00:03:44,433 --> 00:03:47,311 but more than ever, I'm confident my place is at the resort. 75 00:03:48,437 --> 00:03:50,606 I'd like to get my job back at Las Colinas. 76 00:03:51,398 --> 00:03:52,983 That's a tall order. 77 00:03:54,234 --> 00:03:55,360 But… 78 00:03:56,278 --> 00:03:58,822 Diane is incredibly fond of you, 79 00:03:59,323 --> 00:04:00,866 and she knows how valuable you were to the resort. 80 00:04:01,992 --> 00:04:05,454 I believe she'd be open to giving you another chance, 81 00:04:06,371 --> 00:04:10,459 but you'd have to prove Espectacular would never get to you again. 82 00:04:15,964 --> 00:04:19,259 What do you think Diane would say if I told her I could guarantee 83 00:04:19,635 --> 00:04:22,971 that Espectacular would never bother anyone at the resort, ever again? 84 00:04:23,931 --> 00:04:25,849 I know exactly what she would say: 85 00:04:26,934 --> 00:04:29,436 Tell me more. You have my attention. 86 00:04:29,520 --> 00:04:31,730 You have my attention. Tell me more. 87 00:04:31,939 --> 00:04:33,315 Dammit, so close. 88 00:04:33,690 --> 00:04:35,943 I was inspired by something Ricardo Vera told me. 89 00:04:36,026 --> 00:04:40,113 He said he wished he'd spent more time making allies than enemies. 90 00:04:40,697 --> 00:04:44,826 Maybe we can also go further as allies, instead of enemies. 91 00:04:44,910 --> 00:04:46,787 And by "we" you mean? 92 00:04:46,870 --> 00:04:47,996 Don Pablo, may I? 93 00:04:51,875 --> 00:04:54,086 Diane, always such a pleasure. 94 00:04:55,087 --> 00:04:57,923 Wait. First, listen to Máximo's idea. 95 00:04:58,006 --> 00:05:01,593 If you're still not happy, then yes, throw the stapler. 96 00:05:08,642 --> 00:05:11,061 Yes. I have you here. Okay. 97 00:05:13,730 --> 00:05:14,773 Hey, Ximena. 98 00:05:15,274 --> 00:05:18,026 Have you seen, by any chance, any letters for me from Lorena? 99 00:05:18,819 --> 00:05:20,320 She usually writes to me every few days, 100 00:05:20,404 --> 00:05:22,155 but I haven't got anything in, like, a week. 101 00:05:22,739 --> 00:05:24,700 I saw a letter from her a few days ago. 102 00:05:25,200 --> 00:05:26,159 Did you get that one? 103 00:05:26,243 --> 00:05:27,411 No. 104 00:05:28,912 --> 00:05:30,998 Has someone been stealing Lorena's letters to me? 105 00:05:31,081 --> 00:05:32,541 Is that really happening? 106 00:05:32,624 --> 00:05:34,168 Who would do that and why? 107 00:05:34,251 --> 00:05:35,752 Did I do something to them? 108 00:05:35,836 --> 00:05:37,963 Or is it all just a misunderstanding? 109 00:05:41,466 --> 00:05:42,718 Okay. 110 00:05:43,218 --> 00:05:44,803 Well, thank you anyways. 111 00:05:44,887 --> 00:05:46,013 Bye. 112 00:05:55,522 --> 00:05:56,940 That's my letter! 113 00:05:57,357 --> 00:05:58,525 Hey! 114 00:05:59,651 --> 00:06:03,071 So, instead of fighting with Fabián, I collaborate with him? 115 00:06:03,655 --> 00:06:05,282 Can I do that and still throw the stapler? 116 00:06:05,365 --> 00:06:09,286 Las Colinas and Espectacular will work with the celebrities staying here 117 00:06:09,369 --> 00:06:11,830 to create their own leaks of whatever news we want. 118 00:06:11,914 --> 00:06:14,875 That way, I get a steady stream of exclusive stories. 119 00:06:14,958 --> 00:06:17,419 The guest gets to approve what is reported about them. 120 00:06:17,503 --> 00:06:20,172 And Las Colinas gets a reputation among the elite 121 00:06:20,255 --> 00:06:23,300 as the only resort that's safe from unwanted exposure. 122 00:06:23,383 --> 00:06:24,510 Everybody wins. 123 00:06:24,593 --> 00:06:27,012 Well, if this works it's brilliant. 124 00:06:27,095 --> 00:06:28,722 Can we do some sort of trial run? 125 00:06:28,805 --> 00:06:31,308 Don Pablo already spoke to one of our guests, 126 00:06:31,391 --> 00:06:32,809 and he's agreed to participate. 127 00:06:39,858 --> 00:06:41,026 Sorry, he's not here. 128 00:06:41,109 --> 00:06:42,653 I just opened the door to get some air. 129 00:06:42,736 --> 00:06:44,238 But it's Rodolfo. 130 00:06:45,697 --> 00:06:46,782 I knew it! 131 00:06:46,865 --> 00:06:48,784 You've been stealing our letters to each other! 132 00:06:49,326 --> 00:06:50,577 Stop playing dumb with me! 133 00:06:51,453 --> 00:06:52,412 Yes! 134 00:06:53,038 --> 00:06:56,291 Blame me! I've always hated that you're dating my niece! 135 00:06:56,333 --> 00:06:58,377 I had to stop it any way I could. 136 00:06:58,627 --> 00:07:00,003 This is the worst thing you've ever done. 137 00:07:00,212 --> 00:07:03,382 And I saw you take a bite out of a live chicken. 138 00:07:05,259 --> 00:07:06,552 Why would you do this to us? 139 00:07:06,885 --> 00:07:08,303 Because she's better than what you deserve, 140 00:07:09,137 --> 00:07:12,558 and I won't let her date a rat like you ever again! 141 00:07:14,518 --> 00:07:17,229 Where is her letter to me? 142 00:07:19,857 --> 00:07:21,525 I'll never tell you. 143 00:07:24,278 --> 00:07:27,573 Dammit, I should not have glanced at the lost and found cabinet. 144 00:07:29,157 --> 00:07:29,992 But, 145 00:07:30,075 --> 00:07:32,160 I always keep it locked. 146 00:07:35,497 --> 00:07:37,082 Dammit. I left it open! 147 00:07:41,420 --> 00:07:42,254 No… 148 00:07:43,046 --> 00:07:44,047 Dear Memo, 149 00:07:44,506 --> 00:07:46,633 this is the worst letter I've ever had to write. 150 00:07:46,967 --> 00:07:50,137 My family can't afford to send me to Acapulco, 151 00:07:50,304 --> 00:07:53,682 so I'm not working at Las Colinas this summer. 152 00:07:54,683 --> 00:07:58,020 Dating you long-distance has been such torture. 153 00:07:58,604 --> 00:08:02,482 When I thought we'd see each other again soon, I could bear it. 154 00:08:03,192 --> 00:08:04,902 But now, it's too much for me. 155 00:08:06,028 --> 00:08:07,654 This is the last letter I'll write to you… 156 00:08:09,239 --> 00:08:10,407 "Lorena". 157 00:08:16,663 --> 00:08:18,165 You were hiding the letter… 158 00:08:19,041 --> 00:08:20,417 to protect me? 159 00:08:34,972 --> 00:08:36,265 Twenty more seconds. 160 00:08:36,850 --> 00:08:38,977 That's as much kindness as I can stand. 161 00:08:43,273 --> 00:08:46,527 Every inch of this home is filled with memories, Hugo. 162 00:09:05,754 --> 00:09:07,005 Máximo. 163 00:09:07,881 --> 00:09:08,924 Máximo! 164 00:09:11,176 --> 00:09:12,135 It's so early. 165 00:09:12,386 --> 00:09:16,640 I have to get ready to get my job back at Las Colinas today. 166 00:09:16,765 --> 00:09:17,891 Why are you up? 167 00:09:18,141 --> 00:09:20,435 When I was living with Julia, I tried coffee for the first time. 168 00:09:20,477 --> 00:09:23,438 It's so good, it really wakes you up, 169 00:09:23,605 --> 00:09:25,774 especially when you add a lot of sugar, which I did. 170 00:09:27,734 --> 00:09:28,569 Anyway, 171 00:09:28,652 --> 00:09:29,611 I'm stopping by to see her today. 172 00:09:29,695 --> 00:09:31,280 You want me to invite her to the party after the wedding? 173 00:09:31,363 --> 00:09:32,197 Yes! 174 00:09:33,991 --> 00:09:34,825 Actually, no, 175 00:09:35,367 --> 00:09:37,661 she's made it pretty clear she wants nothing to do with me. 176 00:09:37,703 --> 00:09:38,704 Well, you never know. 177 00:09:39,121 --> 00:09:41,456 For example, Mom wanted nothing to do with Esteban, 178 00:09:41,665 --> 00:09:44,001 but I kept breaking things around the apartment, 179 00:09:44,042 --> 00:09:46,336 and he kept fixing them, and stammering and sweating, 180 00:09:46,378 --> 00:09:47,629 and now they're getting married tomorrow… 181 00:09:49,298 --> 00:09:53,427 See, Hugo? This chapter is as much about Julia as it is about me… 182 00:09:54,428 --> 00:09:55,387 I'm coming! 183 00:09:55,470 --> 00:09:58,265 …and how she finally decided to go after what she wanted. 184 00:09:58,348 --> 00:10:00,100 -Hey! Come on in. -Hola. 185 00:10:02,519 --> 00:10:04,438 I put everything you left here in that bag. 186 00:10:04,938 --> 00:10:07,941 It's mostly socks and a disgusting amount of candy. 187 00:10:08,066 --> 00:10:10,068 Thanks. Are you sick? 188 00:10:10,235 --> 00:10:11,111 No, but… 189 00:10:11,278 --> 00:10:12,446 I'm calling in sick. 190 00:10:12,779 --> 00:10:17,618 Chad's leaving today and saying goodbye in front of everyone… 191 00:10:17,993 --> 00:10:19,119 and it's just too weird for me. 192 00:10:19,411 --> 00:10:22,789 Plus, what if Diane wants to fire me now that Chad's gone? 193 00:10:23,081 --> 00:10:24,833 I just can't deal with all that. 194 00:10:24,917 --> 00:10:27,169 Wow, everyone's breaking up. 195 00:10:27,586 --> 00:10:28,420 Me and Roberta, 196 00:10:28,837 --> 00:10:29,838 you and Chad… 197 00:10:30,047 --> 00:10:31,465 Máximo and Isabel… 198 00:10:31,798 --> 00:10:34,092 Yeah, I heard about that. 199 00:10:34,927 --> 00:10:36,845 Those are two more people I'm trying to avoid. 200 00:10:37,971 --> 00:10:39,181 Well, 201 00:10:39,264 --> 00:10:41,892 as you know, I did a lot of hiding over the last year. 202 00:10:41,934 --> 00:10:43,894 And for what it's worth, my problems didn't start to get better 203 00:10:43,936 --> 00:10:45,354 until I actually started facing them. 204 00:10:52,861 --> 00:10:55,864 On the same day I was hoping to start over at Las Colinas, 205 00:10:55,948 --> 00:10:57,574 someone else was saying goodbye. 206 00:10:57,658 --> 00:10:59,576 I'll miss you guys. Really will. 207 00:11:00,369 --> 00:11:01,453 Héctor, 208 00:11:02,329 --> 00:11:04,081 I'm sorry I almost got you fired. 209 00:11:04,164 --> 00:11:05,415 It's all right, amigo. 210 00:11:05,499 --> 00:11:08,669 But, for a second, I almost thought I was Héctor the Unemployment Collector. 211 00:11:11,922 --> 00:11:13,215 "Hermigo." 212 00:11:13,799 --> 00:11:14,800 "Memigo." 213 00:11:14,883 --> 00:11:16,343 Good luck, Chad. 214 00:11:16,844 --> 00:11:18,136 Don't forget to write. 215 00:11:19,221 --> 00:11:22,099 I don't have anyone else who writes to me anymore. 216 00:11:22,182 --> 00:11:23,392 Sure thing. 217 00:11:28,063 --> 00:11:29,356 Be careful out there. 218 00:11:29,982 --> 00:11:32,025 If you need anything, anything at all… 219 00:11:32,776 --> 00:11:34,278 I call Don Pablo. 220 00:11:40,617 --> 00:11:41,869 Well, guys, 221 00:11:43,161 --> 00:11:45,581 it's been very… great. 222 00:11:46,123 --> 00:11:48,208 Girls thanks 223 00:11:48,709 --> 00:11:49,668 for idiots 224 00:11:51,712 --> 00:11:52,588 good nachos. 225 00:11:54,089 --> 00:11:54,965 I… 226 00:11:55,048 --> 00:11:56,341 will miss 227 00:11:56,425 --> 00:11:57,968 all of 228 00:11:58,677 --> 00:11:59,678 you. 229 00:12:00,804 --> 00:12:01,805 So, goodbye. 230 00:12:01,847 --> 00:12:03,724 -Okay. -Héctor. 231 00:12:04,725 --> 00:12:07,227 Don't sleep with my mom. 232 00:12:08,770 --> 00:12:10,647 That was really good Spanish actually. 233 00:12:10,731 --> 00:12:11,732 Chad. 234 00:12:20,032 --> 00:12:21,408 Good luck with everything. 235 00:12:21,491 --> 00:12:25,078 I hope you have a nice trip and find everything you've been looking for. 236 00:12:25,162 --> 00:12:26,872 Thanks. You too. 237 00:12:28,040 --> 00:12:30,542 I'm going to go prepare everything. 238 00:12:32,044 --> 00:12:33,045 I'm off. 239 00:12:33,128 --> 00:12:34,922 -Bye. -Adios! 240 00:12:39,009 --> 00:12:40,427 That wasn't so bad. 241 00:12:40,928 --> 00:12:42,012 See? 242 00:12:42,095 --> 00:12:45,182 Each person Julia saw gave her just enough confidence 243 00:12:45,265 --> 00:12:46,683 to face the next person. 244 00:12:46,767 --> 00:12:49,978 Sara led to Chad, and Chad led to… 245 00:12:50,062 --> 00:12:53,023 Julia, come see me in my office. 246 00:12:55,943 --> 00:12:56,944 I'll make this quick. 247 00:12:57,027 --> 00:12:58,654 There's no reason to beat around the bush. 248 00:12:58,737 --> 00:12:59,947 You're fired. 249 00:13:01,532 --> 00:13:02,991 Oh, my God, I was kidding. 250 00:13:04,159 --> 00:13:05,744 Did you think I was serious? 251 00:13:05,827 --> 00:13:07,412 Of course I thought you were serious. 252 00:13:07,496 --> 00:13:10,541 -The look on your face. -That's a terrible joke, Diane. 253 00:13:10,624 --> 00:13:13,585 What is wrong with everyone's sense of humor around here? 254 00:13:14,294 --> 00:13:15,796 No, I wanted to talk to you 255 00:13:15,879 --> 00:13:18,549 because a few of the shops in town wanna carry your line. 256 00:13:18,632 --> 00:13:21,802 How do you feel about ramping up production in the next few weeks? 257 00:13:22,386 --> 00:13:24,429 Yes! Absolutely! 258 00:13:24,930 --> 00:13:26,139 Unless you're kidding again? 259 00:13:26,223 --> 00:13:27,474 No, that wouldn't be funny. 260 00:13:28,058 --> 00:13:30,769 -But congratulations! -Yes, thank you! 261 00:13:32,062 --> 00:13:34,982 And Diane gave Julia just enough confidence 262 00:13:35,065 --> 00:13:36,441 to face the next person 263 00:13:36,525 --> 00:13:38,360 -she'd been avoiding. -Oh, my God. 264 00:13:39,820 --> 00:13:40,779 Come back! 265 00:13:41,780 --> 00:13:42,906 Come back! 266 00:13:44,825 --> 00:13:45,826 Cut! 267 00:13:45,909 --> 00:13:46,743 How was that? 268 00:13:47,160 --> 00:13:47,995 So good. 269 00:13:48,871 --> 00:13:50,205 -Was it sad? Okay. -Super sad! 270 00:13:51,373 --> 00:13:53,959 Our idea was that Rodolfo was supposed to have 271 00:13:54,042 --> 00:13:56,461 an exclusive, private wedding at Las Colinas, 272 00:13:56,545 --> 00:14:01,341 but his fiancé left him at the altar, leaving him devastated. 273 00:14:01,425 --> 00:14:05,262 And Espectacular secretly captured all of that devastation. 274 00:14:05,345 --> 00:14:06,597 ESPECTACULAR TV EXCLUSIVE! 275 00:14:08,182 --> 00:14:13,353 Over the next few weeks, it would become Espectacular's biggest story of the year. 276 00:14:13,437 --> 00:14:16,815 And Rodolfo's apparent heartbreak at being left by a woman 277 00:14:16,899 --> 00:14:20,402 would put to rest any rumors about him for a long time. 278 00:14:21,195 --> 00:14:22,362 Everybody won. 279 00:14:24,656 --> 00:14:27,159 Máximo, the just Máximo. 280 00:14:27,242 --> 00:14:30,204 It goes without saying, you have your job back. 281 00:14:30,287 --> 00:14:32,247 I don't mind if you say it anyway. 282 00:14:32,331 --> 00:14:33,749 You have your job back! 283 00:14:34,833 --> 00:14:36,543 Thank you so much, Ms. Davies. 284 00:14:37,044 --> 00:14:38,629 Do you think I could take these flowers home? 285 00:14:38,712 --> 00:14:40,339 My mother's wedding is tomorrow 286 00:14:40,422 --> 00:14:42,716 and I'm surprising her with a small party in our courtyard. 287 00:14:42,799 --> 00:14:43,800 Of course. 288 00:14:48,597 --> 00:14:50,265 He had one colossal screw-up, 289 00:14:50,349 --> 00:14:52,893 but he's saved this resort I don't know how many times. 290 00:14:52,976 --> 00:14:55,229 And he's done a lot for the people who work here. 291 00:14:55,854 --> 00:14:58,148 I wonder what we might do for him. 292 00:15:02,319 --> 00:15:03,237 I do. 293 00:15:04,238 --> 00:15:05,155 I do. 294 00:15:06,114 --> 00:15:07,032 I do. 295 00:15:07,115 --> 00:15:08,325 Why does it sound so strange? 296 00:15:08,408 --> 00:15:09,243 I do. 297 00:15:10,327 --> 00:15:11,954 Why can't it sound normal? 298 00:15:14,831 --> 00:15:16,083 Oh, Nora. 299 00:15:20,462 --> 00:15:23,382 You look as beautiful as you did on the day we got married. 300 00:15:26,510 --> 00:15:27,553 Let's go? 301 00:15:40,274 --> 00:15:44,987 I can't tell you how grateful I was that, after so long, 302 00:15:46,405 --> 00:15:48,615 our home was busy and happy again. 303 00:15:49,783 --> 00:15:51,159 Don't be late, okay? 304 00:15:51,243 --> 00:15:52,953 -No! -See you there. 305 00:15:52,995 --> 00:15:53,829 Yeah. 306 00:15:54,830 --> 00:15:56,039 Okay. Very good. 307 00:15:56,164 --> 00:15:58,417 Okay, now let's turn this courtyard into a wonderland. 308 00:15:58,625 --> 00:16:00,002 Are you sure we'll have time? 309 00:16:00,127 --> 00:16:01,211 We have an hour. 310 00:16:01,712 --> 00:16:03,338 You'll be amazed at what we can do. 311 00:16:10,429 --> 00:16:12,222 Now it's even more pathetic. 312 00:16:12,514 --> 00:16:14,766 You're right. It's terrible. 313 00:16:16,226 --> 00:16:18,562 I just wanted to do something nice for Mom… 314 00:16:35,037 --> 00:16:36,371 What's all this? 315 00:16:36,455 --> 00:16:38,165 What you and your family deserve. 316 00:16:38,248 --> 00:16:42,711 You won over Ricardo Vera, you solved our Espectacular problem. 317 00:16:42,794 --> 00:16:44,755 You sacrificed your tips to help me. 318 00:16:44,838 --> 00:16:47,633 You and your mother reunited my family. 319 00:16:47,716 --> 00:16:51,178 Every time you stood next to me, I looked even more handsome. 320 00:16:52,387 --> 00:16:55,182 You've done so much for the people at Las Colinas. 321 00:16:55,265 --> 00:16:57,601 It's our pleasure to return the favor. 322 00:16:58,101 --> 00:17:00,103 You go on to your mother's wedding. 323 00:17:00,187 --> 00:17:01,563 We'll take care of this. 324 00:17:03,899 --> 00:17:05,567 Thank you, everyone. 325 00:17:09,070 --> 00:17:10,196 I'm very… 326 00:17:13,116 --> 00:17:14,117 Thank you. 327 00:17:17,663 --> 00:17:19,790 Sara, Memo, let's go. 328 00:17:23,167 --> 00:17:24,294 Bye! 329 00:17:24,377 --> 00:17:25,628 Bye! 330 00:17:44,815 --> 00:17:48,527 Nora, do you take Esteban to be your husband? 331 00:17:49,111 --> 00:17:49,945 I do. 332 00:17:51,572 --> 00:17:52,531 Esteban. 333 00:17:52,823 --> 00:17:54,741 Do you take Nora to be your wife? 334 00:17:55,117 --> 00:17:55,951 I do. 335 00:17:56,660 --> 00:17:57,786 And that's why you practice. 336 00:17:59,121 --> 00:18:01,665 I now pronounce you, husband and wife. 337 00:18:04,001 --> 00:18:05,169 You may kiss the bride. 338 00:18:20,392 --> 00:18:21,810 Meanwhile, 339 00:18:21,894 --> 00:18:25,105 Julia went to face the next person she needed to talk to. 340 00:18:28,358 --> 00:18:29,193 Hi. 341 00:18:30,027 --> 00:18:30,861 Hi Isabel. 342 00:18:31,445 --> 00:18:32,654 I'm here to apologize. 343 00:18:33,488 --> 00:18:34,698 Okay. 344 00:18:36,700 --> 00:18:37,576 Look… 345 00:18:37,659 --> 00:18:40,829 I wasn't honest about what happened with Máximo and me… 346 00:18:41,371 --> 00:18:43,248 and that's why I want to say I'm sorry. 347 00:18:44,249 --> 00:18:45,918 I just want you to be happy. 348 00:18:47,085 --> 00:18:48,086 Thanks. 349 00:18:52,090 --> 00:18:52,925 Is that it? 350 00:18:53,550 --> 00:18:54,635 Yes, that's it. 351 00:18:56,094 --> 00:18:58,180 I don't want anyone to be angry at me. 352 00:18:58,222 --> 00:18:59,264 Especially you. 353 00:19:00,015 --> 00:19:00,974 I know. 354 00:19:01,058 --> 00:19:01,975 I think that's your problem. 355 00:19:02,851 --> 00:19:03,769 What do you mean? 356 00:19:03,977 --> 00:19:06,730 You're always worrying about what other people think! 357 00:19:06,855 --> 00:19:09,566 You said yes to a wedding proposal you weren't sure about 358 00:19:09,608 --> 00:19:11,443 because you didn't want to cause a scene! 359 00:19:11,735 --> 00:19:13,153 You were the one who told me to commit to Chad! 360 00:19:13,654 --> 00:19:16,448 No. I told you to make a decision! 361 00:19:16,490 --> 00:19:17,533 I did! 362 00:19:17,574 --> 00:19:18,909 But not what you wanted! 363 00:19:21,578 --> 00:19:23,205 I'll always care about you, 364 00:19:25,624 --> 00:19:27,125 but this whole mess with Máximo happened 365 00:19:27,209 --> 00:19:29,711 because you weren't honest about what you want. 366 00:19:35,509 --> 00:19:36,969 Well, what do you want me to do? 367 00:19:39,346 --> 00:19:41,557 I want you to stop asking that question. 368 00:19:45,269 --> 00:19:46,395 And suddenly, 369 00:19:46,478 --> 00:19:50,148 there was only one last person that Julia needed to see. 370 00:20:03,871 --> 00:20:05,998 Long live the newlyweds! 371 00:20:34,568 --> 00:20:37,112 Kiss, kiss, kiss! 372 00:20:52,628 --> 00:20:54,087 Don't worry, Memo. 373 00:20:54,463 --> 00:20:56,590 There are good things around the corner for both of us. 374 00:20:57,132 --> 00:20:59,593 How can I ever be happy again knowing that… 375 00:21:00,802 --> 00:21:02,930 I love this song! 376 00:21:04,389 --> 00:21:05,390 Máximo. 377 00:21:05,974 --> 00:21:09,353 Now that you have your old job back and that I have been promoted downward, 378 00:21:09,436 --> 00:21:11,688 it looks like we will be working together again. 379 00:21:12,272 --> 00:21:13,524 I'm very happy about that. 380 00:21:13,607 --> 00:21:14,858 I like you. 381 00:21:15,567 --> 00:21:17,736 You remind me of a sadder, weaker, 382 00:21:17,819 --> 00:21:19,821 slightly squished version of myself 383 00:21:19,905 --> 00:21:22,366 with smaller feet, less voluminous curls and a ve-- 384 00:21:24,451 --> 00:21:26,745 Where did he go? I was complimenting him. 385 00:21:26,828 --> 00:21:29,081 Don Pablo. Diane. Is it true? 386 00:21:29,164 --> 00:21:30,832 Is head pool boy open again? 387 00:21:32,668 --> 00:21:35,003 It is. But you're not getting it. 388 00:21:36,380 --> 00:21:40,509 As part of my agreement with Don Pablo, he'll be away more often. 389 00:21:40,592 --> 00:21:42,970 That means that I need someone to take his place temporarily 390 00:21:43,053 --> 00:21:46,056 and, whenever he retires, permanently. 391 00:21:47,015 --> 00:21:49,434 You won't have time for head pool boy. 392 00:21:50,310 --> 00:21:54,106 Now, you'll be getting ready to take over from me at Las Colinas. 393 00:21:54,189 --> 00:21:57,401 We will finally be the right hand, and the left hand of Diane. 394 00:21:57,484 --> 00:22:01,321 To your bright future, over there at Las Colinas. 395 00:22:03,615 --> 00:22:05,659 Of course, we do still need a head pool boy. 396 00:22:09,121 --> 00:22:11,039 I might know the perfect guy. 397 00:22:13,292 --> 00:22:14,293 Like I said, 398 00:22:15,460 --> 00:22:17,713 it was a time of second chances. 399 00:22:27,222 --> 00:22:28,265 Máximo. 400 00:22:40,110 --> 00:22:40,944 We look great! 401 00:22:41,445 --> 00:22:42,487 I know, right?! 402 00:22:43,071 --> 00:22:44,865 Well, it takes work. 403 00:22:45,032 --> 00:22:46,491 We keep a strict diet. 404 00:22:46,950 --> 00:22:48,202 Lots of exercise. 405 00:22:49,161 --> 00:22:50,204 I miss ice cream. 406 00:22:50,537 --> 00:22:51,663 What! 407 00:22:51,747 --> 00:22:52,664 I like ice cream! 408 00:22:56,126 --> 00:22:57,294 Máximo, 409 00:22:58,420 --> 00:23:01,632 I need you to promise me that you will always remember your family, 410 00:23:01,673 --> 00:23:05,052 and never lose sight of what's important in life. 411 00:23:06,637 --> 00:23:07,679 Why are you telling me this? 412 00:23:08,847 --> 00:23:11,350 You are Máximo Gallardo Ramos. 413 00:23:11,725 --> 00:23:13,227 You have the world in front of you. 414 00:23:13,977 --> 00:23:15,854 But the challenges you've faced so far, 415 00:23:15,938 --> 00:23:18,649 they're nothing compared to what lies ahead. 416 00:23:20,692 --> 00:23:21,902 Promise me! 417 00:23:22,402 --> 00:23:25,447 Promise me you won't get too caught up in your pursuit for ''more.'' 418 00:23:27,199 --> 00:23:30,619 Make better choices than I did about the people you love, 419 00:23:31,245 --> 00:23:34,039 about where you belong, 420 00:23:34,540 --> 00:23:36,416 about what's truly important. 421 00:23:38,877 --> 00:23:40,254 Because if you don't, 422 00:23:42,464 --> 00:23:46,051 you are going to hurt some of the people we love most in this world. 423 00:23:50,889 --> 00:23:53,016 I wish I could make you that promise… 424 00:23:55,519 --> 00:23:58,105 But you know that I can't change what I'm going to do. 425 00:23:59,898 --> 00:24:01,024 I just have to go through it. 426 00:24:02,818 --> 00:24:03,735 Like you did. 427 00:24:10,784 --> 00:24:11,910 Uncle Máximo. 428 00:24:15,038 --> 00:24:16,456 Sorry, Hugo. 429 00:24:18,458 --> 00:24:19,668 Like I said, 430 00:24:21,128 --> 00:24:22,796 lots of memories in this house. 431 00:24:25,299 --> 00:24:28,552 Now, one other person was not at the party. 432 00:24:29,386 --> 00:24:32,389 Lupe. And there was a very good reason. 433 00:24:33,223 --> 00:24:34,266 Good luck, Chad. 434 00:24:34,349 --> 00:24:35,559 Don't forget to write. 435 00:24:36,310 --> 00:24:39,313 I don't have anyone who writes to me anymore. 436 00:24:40,230 --> 00:24:42,149 Which is how this happened. 437 00:25:07,424 --> 00:25:08,634 When did you get here? 438 00:25:08,675 --> 00:25:10,719 Today, my aunt Lupe brought me here. 439 00:25:11,929 --> 00:25:13,972 You paid for this? 440 00:25:15,307 --> 00:25:16,308 Lupe. 441 00:25:26,944 --> 00:25:29,029 On behalf of my husband and I, 442 00:25:29,446 --> 00:25:32,115 we wanted to say thank you for everything. 443 00:25:33,283 --> 00:25:37,287 For making this day so wonderful and special for us. 444 00:25:37,996 --> 00:25:43,460 But, there is one person I want to thank the most… 445 00:25:44,419 --> 00:25:45,546 Sara. 446 00:25:46,547 --> 00:25:50,008 I had no reason to believe she meant me. 447 00:25:50,968 --> 00:25:54,388 For twelve years, I raised my family on my own. 448 00:25:55,556 --> 00:25:57,516 All that time I thought, 449 00:25:57,599 --> 00:26:00,352 "I can do this myself. I don't need anything more.'' 450 00:26:00,602 --> 00:26:01,770 And it's true, 451 00:26:02,229 --> 00:26:03,397 I don't. 452 00:26:03,647 --> 00:26:04,940 Sorry, Esteban. 453 00:26:07,359 --> 00:26:10,904 But Sara, stubborn Sara, 454 00:26:11,822 --> 00:26:14,867 she wanted more for her mother than just what I "needed". 455 00:26:16,368 --> 00:26:18,161 And for that I'm so grateful to her. 456 00:26:20,789 --> 00:26:21,665 And to Máximo, 457 00:26:23,041 --> 00:26:25,627 who worked so hard for us, and Esteban 458 00:26:25,669 --> 00:26:27,004 for keeping us united 459 00:26:27,546 --> 00:26:30,174 when we could have fallen apart forever. 460 00:26:32,926 --> 00:26:35,762 Getting a second chance at love… 461 00:26:37,055 --> 00:26:38,098 can be scary. 462 00:26:39,266 --> 00:26:41,977 But now I see it can also be wonderful. 463 00:26:43,770 --> 00:26:48,942 Never let fear get in the way of love. 464 00:26:50,611 --> 00:26:53,071 And when you're lucky enough… 465 00:26:53,947 --> 00:26:57,868 to get that second chance, like us, then grab it. 466 00:26:59,870 --> 00:27:02,414 Thank you, my children, for teaching me that. 467 00:27:03,540 --> 00:27:06,627 Twice now you've helped me to see more clearly. 468 00:27:07,211 --> 00:27:08,295 To love! 469 00:27:08,587 --> 00:27:10,047 To love! 470 00:27:14,718 --> 00:27:19,389 Nora, Esteban, we have one last surprise for you tonight. 471 00:27:46,124 --> 00:27:47,417 It's Rodolfo! 472 00:28:24,788 --> 00:28:27,165 You're part of the family now. 473 00:28:27,666 --> 00:28:30,836 Thank you, Lupe. I'm so happy. 474 00:28:31,086 --> 00:28:31,920 Good. 475 00:28:32,754 --> 00:28:34,923 You have one month to propose. 476 00:28:48,562 --> 00:28:49,771 Máximo. 477 00:28:49,855 --> 00:28:50,939 Julia. 478 00:28:51,815 --> 00:28:53,358 How'd you know I'd be here? 479 00:28:54,651 --> 00:28:55,652 Because we have a connection. 480 00:28:56,737 --> 00:28:58,447 We both dream big. 481 00:28:59,198 --> 00:29:02,242 We both love staring out at the world and imagining where we'll be someday. 482 00:29:03,493 --> 00:29:05,495 Also, this is the seventh place I looked. 483 00:29:11,460 --> 00:29:12,461 Máximo-- 484 00:29:15,839 --> 00:29:19,885 I've been learning to be more honest with myself, 485 00:29:20,677 --> 00:29:23,263 and to not be afraid to go after what I want. 486 00:29:25,057 --> 00:29:26,099 Which is why I'm here. 487 00:29:27,100 --> 00:29:28,227 I want more. 488 00:29:28,977 --> 00:29:30,270 I want to realize my dreams. 489 00:29:32,940 --> 00:29:34,024 I want… 490 00:29:39,821 --> 00:29:40,906 I want… 491 00:29:42,741 --> 00:29:44,326 I want to be with you. 492 00:29:52,501 --> 00:29:57,089 For months, all I wished for was a second chance at New Year's Eve. 493 00:30:04,304 --> 00:30:05,389 Julia. 494 00:30:06,139 --> 00:30:08,100 From the moment I saw you, 495 00:30:08,892 --> 00:30:11,436 I knew we were meant to be together, 496 00:30:12,646 --> 00:30:17,442 and that's proved itself more and more every single day. 497 00:30:38,338 --> 00:30:39,715 Happy New Year. 498 00:30:41,049 --> 00:30:42,259 Happy New Year. 499 00:30:54,855 --> 00:30:57,858 See, Hugo, the year was not even half over. 500 00:30:59,818 --> 00:31:03,363 But each of us had already come so far in finding out 501 00:31:03,447 --> 00:31:05,782 just where we were supposed to be. 502 00:31:16,710 --> 00:31:20,047 Some of us had found the person we were meant to be with. 503 00:31:21,632 --> 00:31:26,845 Some of us had found confidence in who we were and where we wanted to be. 504 00:31:28,430 --> 00:31:33,352 Some of us knew that our place in life was where we already were. 505 00:31:34,770 --> 00:31:38,315 Or a place we'd previously been. 506 00:31:40,275 --> 00:31:43,070 Others realized we needed to get away. 507 00:31:46,156 --> 00:31:47,866 For still others… 508 00:31:49,868 --> 00:31:51,620 it was a new adventure. 509 00:31:54,373 --> 00:31:56,291 And for some of us, 510 00:31:56,375 --> 00:32:00,462 we weren't nearly as close to the end as we thought we might be. 511 00:32:11,682 --> 00:32:13,475 So, you and Julia dated? 512 00:32:13,559 --> 00:32:14,893 For how long? 513 00:32:14,977 --> 00:32:16,061 How does the story end? 514 00:32:16,728 --> 00:32:18,063 What makes you think it's over? 515 00:32:18,146 --> 00:32:20,315 Yes, we started dating. 516 00:32:20,899 --> 00:32:22,109 Secretly. 517 00:32:22,693 --> 00:32:25,279 And that's when things got really crazy. 518 00:32:26,697 --> 00:32:28,782 But it all started that night. 519 00:32:31,952 --> 00:32:35,289 So, Julia learned to stop hiding from life 520 00:32:35,372 --> 00:32:37,249 and face the people she was scared of seeing. 521 00:32:37,332 --> 00:32:38,876 Exactly, Hugo. 522 00:32:39,501 --> 00:32:41,545 And that's my lesson to you for-- 523 00:32:42,671 --> 00:32:43,839 Oh, sh-- 524 00:32:44,381 --> 00:32:47,134 Are you gonna turn that lesson around and apply it to me? 525 00:32:47,217 --> 00:32:48,552 Uh-huh. 526 00:32:51,096 --> 00:32:52,514 It's time to go see her. 527 00:33:12,534 --> 00:33:14,536 I don't suppose you want to wait here in the car? 528 00:33:14,620 --> 00:33:16,955 Forget it. I'm meeting Julia. 529 00:33:17,039 --> 00:33:18,373 Who said it's Julia? 530 00:33:19,333 --> 00:33:21,376 Come on, Tío. Let's go. 531 00:33:40,395 --> 00:33:41,396 Okay. 532 00:33:55,077 --> 00:33:56,161 Dad? 533 00:33:59,456 --> 00:34:00,457 Holy fu--