1 00:00:16,558 --> 00:00:21,021 Jutro po Chadovi in Julijini zabavi se mi je še vedno vrtelo v glavi. 2 00:00:21,104 --> 00:00:24,399 Ker sem izdajal Espectacularju, so skoraj odpustili Mema. 3 00:00:24,983 --> 00:00:29,154 Rešil sem ga. Tako da sem Chadu namignil, da je izdajalec Héctor. 4 00:00:29,821 --> 00:00:34,535 S Julio pa sva si končno priznala čustva. 5 00:00:34,618 --> 00:00:37,913 Ampak bila je zaročena, jaz pa sem hodil z Isabel. 6 00:00:38,580 --> 00:00:40,082 Nič nisva mogla narediti. 7 00:00:40,958 --> 00:00:43,710 -Vse to si nam že povedal. -Memito! 8 00:00:43,794 --> 00:00:46,046 Oprosti. Tako nevljuden je. 9 00:00:46,630 --> 00:00:49,341 Hugo, poznaš rek… 10 00:00:51,009 --> 00:00:55,639 -Ne. -Pomeni "Kot Acapulco med velikim tednom". 11 00:00:57,432 --> 00:01:02,020 Za velikonočne praznike Acapulco obišče največ gostov. 12 00:01:02,104 --> 00:01:03,397 Mesto je nabito polno. 13 00:01:03,480 --> 00:01:09,319 Na veliki petek leta 1985 pa je bilo v Las Colinasu malce drugače. 14 00:01:17,119 --> 00:01:19,496 Prosim, stopite bliže. 15 00:01:20,664 --> 00:01:22,291 Tako, ja, kar pridite bliže. 16 00:01:22,374 --> 00:01:24,293 Hvala. Tako, ja. 17 00:01:25,002 --> 00:01:30,465 Še malo bliže. Kot veste, imamo danes le enega gosta. 18 00:01:30,549 --> 00:01:34,011 Najnovejšega vlagatelja Ricarda Vero. 19 00:01:34,595 --> 00:01:37,431 Letovišče je najel za svoje spremstvo. 20 00:01:37,514 --> 00:01:41,393 Lahko domnevate, da je izjemno zadržan. 21 00:01:41,476 --> 00:01:45,397 In izjemno bogat. Rada bi mu pokazala, 22 00:01:45,480 --> 00:01:47,357 da nisem prav nič zadržana. 23 00:01:51,820 --> 00:01:53,197 Pa še kako res! 24 00:01:54,573 --> 00:01:57,576 Ta obisk je za hotel izjemno pomemben. 25 00:01:57,659 --> 00:02:00,287 Le peščica bo imela stike z njim. 26 00:02:00,370 --> 00:02:04,708 Drugi bodite v pripravljenosti, če vas bomo potrebovali. 27 00:02:04,791 --> 00:02:09,463 Ne morem verjeti, da je Héctor izdajalec. Bebec si zasluži vse najhujše. 28 00:02:10,631 --> 00:02:14,176 Razen sršenovega pika. Tega ne privoščim nikomur. 29 00:02:15,844 --> 00:02:17,387 Kakšno vprašanje? 30 00:02:17,888 --> 00:02:21,308 Če ni gostov, kaj bomo počeli ves dan? 31 00:02:21,391 --> 00:02:25,437 Vseeno mi je, da le ne motite g. Vere. 32 00:02:25,521 --> 00:02:30,567 Ne smete se kopati nagi. Prav. Hvala, vsem. 33 00:02:31,485 --> 00:02:33,987 Máximo, pridi v mojo pisarno. 34 00:02:38,992 --> 00:02:42,120 Danes boš ti skrbel za g. Vero. 35 00:02:42,204 --> 00:02:48,085 Seveda. G. Vera je moj vzornik. Ne morem verjeti, da sem vaša prva izbira. 36 00:02:48,168 --> 00:02:53,006 Ja. Ker je don Pablo odšel, Héctor je izdajalec, Chad pa je zaposlen s poroko. 37 00:02:53,090 --> 00:02:56,468 -Ne morem verjeti, da sem četrta izbira. -Vedno trobezljamo 38 00:02:56,552 --> 00:03:00,430 "to je naš najpomembnejši gost, bla, bla, bla". Vedno je bila laž. 39 00:03:00,514 --> 00:03:03,058 Tokrat je res naš najpomembnejši gost. 40 00:03:03,141 --> 00:03:05,811 Naredi vse, kar moraš, da bo dobre volje. 41 00:03:05,894 --> 00:03:08,939 Na večerji ga moram prositi za noro veliko denarja. 42 00:03:09,022 --> 00:03:10,065 Ne bom vas razočaral. 43 00:03:10,148 --> 00:03:14,570 Takšno vedenje pričakujem od novega kopališkega mojstra. 44 00:03:15,195 --> 00:03:17,281 O bog, res? 45 00:03:17,364 --> 00:03:21,076 Zaslužil si si. Samo še Héctorja moram odpustiti. 46 00:03:21,952 --> 00:03:24,788 Ga boste kmalu? 47 00:03:24,872 --> 00:03:27,165 Pozneje. Ta hip je nepredvidljiv. 48 00:03:27,249 --> 00:03:29,626 Najprej se moram zmeniti z Vero. 49 00:03:29,710 --> 00:03:31,753 Potem pa bo… 50 00:03:33,088 --> 00:03:35,716 "Héctor, sam svoj nezaposleni direktor". 51 00:03:47,853 --> 00:03:52,191 Živjo, dragi. Oprosti, da te motim na veliki teden, 52 00:03:52,274 --> 00:03:57,404 najbrž je gori precej divje ob tem času. Ampak za Saro gre. 53 00:03:58,405 --> 00:04:00,699 Zadnje čase imam težave z njo. 54 00:04:00,782 --> 00:04:04,703 Pogrešam jo. Želim si, da bi se vrnila domov. 55 00:04:04,786 --> 00:04:09,082 Ne morem pa sprejeti njenega vedenja. 56 00:04:09,708 --> 00:04:11,001 Ali pač? 57 00:04:11,668 --> 00:04:14,963 No, če srečaš Jezusa, 58 00:04:15,297 --> 00:04:18,634 ga prosi, naj mi pošlje znamenje. Prav? 59 00:04:18,716 --> 00:04:20,177 Hvala. 60 00:04:31,146 --> 00:04:34,983 Kaj? Jezus je obiskal abuelo? 61 00:04:35,067 --> 00:04:38,487 Ni bil pravi Jezus. Chucho je bil, Robertin oče. 62 00:04:38,570 --> 00:04:44,618 Tako je bil oblečen, ker je igral Jezusa v pasijonu. 63 00:04:45,160 --> 00:04:49,039 To je tradicija za veliki petek. Udeleži se ga veliko ljudi. 64 00:04:49,623 --> 00:04:54,670 -Katoliški shod stripovskih navdušencev. -Ne, Memito. Ni tak shod. 65 00:04:54,753 --> 00:04:56,296 -Oprosti. -Je že v redu. 66 00:04:56,380 --> 00:04:58,298 -Ne vem, kaj bom z njim. -Ja. 67 00:04:58,382 --> 00:05:00,592 O bog, Chucho. Je vse v redu? 68 00:05:00,676 --> 00:05:05,305 Ne, nič ni v redu. Še najmanj tvoja diabolična, izprijena hči. 69 00:05:06,849 --> 00:05:11,103 Mojo nedolžno Roberto hoče zvabiti na brezbožna pota. 70 00:05:11,478 --> 00:05:15,774 V reči, ki niso v skladu s Svetim pismom. Tako domnevam. Redko ga berem. 71 00:05:15,858 --> 00:05:20,529 Dolgočasno je. Pa ni mi ga treba brati, ker sem tak kot Jezus. 72 00:05:20,612 --> 00:05:23,949 Ti pa si grozna mama. 73 00:05:24,449 --> 00:05:28,620 Zdaj pa grem. Križ moram nositi. 74 00:05:37,963 --> 00:05:43,135 Tisto jutro je osebje uživalo v praznem letovišču. 75 00:06:10,954 --> 00:06:13,874 Máximo. Nekaj groznega se je zgodilo. 76 00:06:13,957 --> 00:06:18,462 -Kaj pa? -Héctor ne more biti izdajalec. 77 00:06:18,879 --> 00:06:22,216 Fabián je dobil podatke med šesto in sedmo. 78 00:06:22,299 --> 00:06:25,928 Ves ta čas sem videl Héctorja s prostora za VIP. 79 00:06:26,011 --> 00:06:30,974 Nikamor ni šel. Ne smeva dovoliti, da kaznuje nedolžnega. 80 00:06:31,642 --> 00:06:34,186 Še zdaj me tlači mora, ker sem mami kot otrok rekel, 81 00:06:34,269 --> 00:06:38,649 da je posteljo pomočil pes. Povejva Chadu. 82 00:06:38,732 --> 00:06:39,983 Počakaj malo. 83 00:06:40,067 --> 00:06:45,280 Mogoče res ni bil on, ampak zasluži si, da leti zaradi drugih stvari. 84 00:06:45,781 --> 00:06:48,033 Héctor! 85 00:06:48,116 --> 00:06:51,245 Brez njega bova lahko uresničila sanje. 86 00:06:52,287 --> 00:06:54,873 To mi je všeč. 87 00:06:55,624 --> 00:06:58,502 Ampak ne, to ni prav. 88 00:06:58,585 --> 00:07:03,090 -Poleg tega morava najti pravega vohuna. -Ali pa ne. 89 00:07:03,173 --> 00:07:08,887 -Kaj pa govoriš? Nekdo izdaja Las Colinas… -Memo. Memo! 90 00:07:10,597 --> 00:07:12,099 Jaz sem izdajalec. 91 00:07:14,476 --> 00:07:17,187 Ti si delal za Espectacular? 92 00:07:17,271 --> 00:07:21,358 -Nisem hotel, toda potreboval sem denar. -Máximo, skoraj so me odpustili! 93 00:07:21,441 --> 00:07:25,195 -Pa te niso. Tega ne bi dovolil. -Dovolil pa boš, da odpustijo Héctorja. 94 00:07:25,279 --> 00:07:28,532 Potem boš postal kopališki mojster. 95 00:07:29,491 --> 00:07:31,410 To ni sivo območje morale. 96 00:07:31,493 --> 00:07:37,583 -Naredi, kot je prav. -Ej! Ricardo Vera je prišel! 97 00:07:37,666 --> 00:07:41,712 Višji je, kot sem pričakoval. Ven iz bazena! 98 00:07:44,548 --> 00:07:49,052 Misliš, da so taki kot Vera prišli tako daleč, ker so bili pošteni? 99 00:07:50,095 --> 00:07:54,808 Ne vem več, kdo si. Gotovo pa nisi Máximo Gallardo. 100 00:07:58,812 --> 00:08:02,983 -Najin največji prepir. -Tako je. 101 00:08:03,066 --> 00:08:06,320 -Najbolj dolgočasna zgodba. -Memito! 102 00:08:06,403 --> 00:08:09,531 Oprosti. Telefon ti bom vzel. 103 00:08:38,936 --> 00:08:41,938 G. Vera, dobrodošli v Las Colinasu. 104 00:08:42,022 --> 00:08:43,065 Hvala, Diane. 105 00:08:43,148 --> 00:08:47,945 Moj sin Chad, njegova zaročenka Julia in Máximo. 106 00:08:48,028 --> 00:08:51,490 Danes bo "vero" skrbel za vas. 107 00:08:52,991 --> 00:08:55,202 Vero. Vera? 108 00:08:58,413 --> 00:09:02,084 Najprej "sam svoj nezaposleni direktor", zdaj pa to. Ne boš mi več pisal šal. 109 00:09:02,167 --> 00:09:05,420 -Ne znaš jih prav povedati. -Kaj ti veš o tem? 110 00:09:07,297 --> 00:09:08,632 Kelli. 111 00:09:09,842 --> 00:09:13,637 Gostje bi že morali oditi. Kaj še delaš tu? 112 00:09:13,720 --> 00:09:16,098 Mačka imam. Kaj se je zgodilo sinoči? 113 00:09:16,181 --> 00:09:19,726 Nič. Krasno si se imela in še vedno ljubiš moža. 114 00:09:20,227 --> 00:09:22,688 Taksi je tu. Ček pošlji po pošti ali pa ne. 115 00:09:22,771 --> 00:09:24,022 -Prav. -Samo pojdi. 116 00:09:24,106 --> 00:09:26,900 Prav. Še enkrat čestitam, kozmična sestra. 117 00:09:27,484 --> 00:09:30,362 Vedela sem, ko me je Diane povabila, da je vesolje… 118 00:09:32,406 --> 00:09:35,534 Tako sem vesela zate. Kmalu se vidiva. 119 00:09:45,419 --> 00:09:48,714 Na poti sem sem videl zelo smešno kokoš. 120 00:09:48,797 --> 00:09:49,923 Kaj je narobe? 121 00:09:52,384 --> 00:09:55,888 -Sem grozna mama? -Kaj? 122 00:09:55,971 --> 00:09:58,515 Seveda nisi. Zakaj to govoriš? 123 00:10:02,269 --> 00:10:05,647 Robertin oče je prišel in rekel, da je Sara… 124 00:10:05,731 --> 00:10:08,692 Da je Sara… Izprijenka. 125 00:10:09,401 --> 00:10:14,031 Sara ni izprijenka. Jaz že vem, saj delam na remizi. 126 00:10:14,323 --> 00:10:17,868 -Ne vem več, kaj naj verjamem. -Nora. 127 00:10:18,660 --> 00:10:21,038 Svojo hčer poznaš. 128 00:10:21,121 --> 00:10:27,419 Vzgojila si prijazno, močno in čudovito mlado žensko. 129 00:10:28,045 --> 00:10:31,048 Poleg tega ji bom vedno hvaležen. 130 00:10:33,258 --> 00:10:36,637 Če ne bi bilo nje, midva ne bi bila skupaj. 131 00:10:38,388 --> 00:10:40,432 Kako to misliš? 132 00:10:41,183 --> 00:10:44,978 Zakaj misliš, da se je tu vedno kaj pokvarilo? 133 00:10:45,062 --> 00:10:48,440 Vedela je, da sva rojena drug za drugega. 134 00:10:48,524 --> 00:10:51,276 Preden sva to vedela sama. 135 00:10:52,611 --> 00:10:58,867 Kako naj nekdo s tako čudovitim srcem ne bo čudovit? 136 00:10:59,743 --> 00:11:01,828 Prav imaš. 137 00:11:02,454 --> 00:11:04,665 Moja Sara je srček. 138 00:11:05,749 --> 00:11:09,586 Če že, je vražji otrok Roberta. 139 00:11:09,837 --> 00:11:13,090 -Kaj? Ne. -Ja. Ona je pokvarila mojega otroka. 140 00:11:13,173 --> 00:11:16,134 Nisem tega rekel. Nora, kam greš? 141 00:11:16,218 --> 00:11:18,136 Jezusa grem poiskat. 142 00:11:18,220 --> 00:11:21,390 Ne, čakaj! Ne hodi! Nora! 143 00:11:22,558 --> 00:11:25,018 Ja, tu je vse v redu. 144 00:11:26,603 --> 00:11:31,149 Diane mi je naročila, naj zabavam g. Vero, 145 00:11:31,233 --> 00:11:33,151 kar mi ni šlo dobro od rok. 146 00:11:39,575 --> 00:11:43,412 -Kaj pravite na razgled? -Isto morje kot pri vseh mojih hotelih. 147 00:11:43,495 --> 00:11:47,457 Razen pri tistem v Cancunu. Tisto je Atlantik. 148 00:11:48,375 --> 00:11:52,546 Stolp iz morskih sadežev bom. 149 00:11:52,629 --> 00:11:54,548 Dobra izbira. 150 00:11:54,631 --> 00:11:59,303 Kako pridobiš nekoga, ki ima vse in vsak dan preživi v nobel letovišču? 151 00:11:59,928 --> 00:12:03,348 Namesto razkošja mu ponudiš nekaj skromnega. 152 00:12:03,432 --> 00:12:08,270 Če ste tu le en dan, morate pokusiti odlični acapulski ceviche. 153 00:12:08,520 --> 00:12:10,731 Morski plodovi s kečapom? Ne, hvala. 154 00:12:10,814 --> 00:12:16,153 Ubožec. Toliko denarja, pa ne poznate prave radosti. 155 00:12:17,529 --> 00:12:22,242 -Ta ceviche vam bo spremenil življenje. -Ceviche mi ne more spremeniti življenja. 156 00:12:22,326 --> 00:12:26,079 Prav, peljal vas bom tja, in če vam ne bo spremenil življenja, 157 00:12:26,163 --> 00:12:27,831 bom jaz plačal. 158 00:12:27,915 --> 00:12:32,336 Če pa vam ga bo, mi boste dali pol podjetja. 159 00:12:33,420 --> 00:12:35,339 Velikopotezno, ampak malo verjetno. 160 00:12:35,422 --> 00:12:39,468 Prav, pa kupite uslužbencem nov kavomat. 161 00:12:40,052 --> 00:12:43,388 Okej. Rad imam dobro stavo. 162 00:12:43,472 --> 00:12:45,641 Všeč mi je. Resno. 163 00:12:45,724 --> 00:12:48,352 Ampak ekipa mi tega ne bo dovolila. 164 00:12:48,435 --> 00:12:53,815 Žal se ne moreš tihotapiti naokoli, če si eden najbogatejših Mehičanov. 165 00:12:53,899 --> 00:12:58,195 Gospod Vera, v Las Colinasu gost dobi, kar hoče. 166 00:13:02,824 --> 00:13:08,038 -Zlagala si se mi. -Zelo mi je žal, da sem morala to storiti. 167 00:13:08,664 --> 00:13:12,501 -O kateri laži govoriva? -Rekla si, da se ne boš vtikala v poroko. 168 00:13:12,584 --> 00:13:14,503 Pa si povabila Chadovo bivšo. 169 00:13:17,297 --> 00:13:20,759 Zakaj? Me res tako sovražiš? 170 00:13:20,843 --> 00:13:23,345 Ne, Julia. Rada te imam. 171 00:13:24,471 --> 00:13:27,057 Zato vama s Chadom pomagam, da uvidita… 172 00:13:27,933 --> 00:13:31,478 Da se ne bi smela poročiti. 173 00:13:31,562 --> 00:13:34,565 Vidim vaju in nočem, da bi bila prizadeta. 174 00:13:34,648 --> 00:13:38,443 Vse, kar sem naredila, je iz ljubezni. 175 00:13:39,111 --> 00:13:41,738 Čakaj malo. Vse? 176 00:13:43,866 --> 00:13:48,620 Diane ji je razložila. Ker ju ni prepričala, da si premislita, 177 00:13:48,704 --> 00:13:53,959 se je odločila, da jima bo drugače pokazala, da nista za skupaj. 178 00:13:54,042 --> 00:13:56,336 Najprej je hotela prestaviti poroko. 179 00:13:56,420 --> 00:13:59,006 Ja, vem, da ste DJ na poroki. 180 00:13:59,089 --> 00:14:01,884 Dvojno vam plačam, da odpoveste. 181 00:14:03,594 --> 00:14:07,556 Ni bila uspešna, ker se je Chad naučil plesati salso. 182 00:14:09,224 --> 00:14:13,729 Potem je Diane opazila, da se s Julio odlično razumeva. 183 00:14:14,229 --> 00:14:18,442 Čakaj malo. Zakaj se je Diane vedno skrivala za rastlinami? 184 00:14:18,525 --> 00:14:20,527 Ne vem. Tako sem si predstavljal. 185 00:14:20,611 --> 00:14:24,156 Je bila ista rastlina? Jo je prenašala sem in tja? 186 00:14:24,239 --> 00:14:27,868 -Hugo, prosim. Motiš me. -Enako vprašanje imam. 187 00:14:27,951 --> 00:14:30,329 Zbranost mi popušča. 188 00:14:30,412 --> 00:14:34,791 Prav! Pustimo rastline. 189 00:14:35,417 --> 00:14:40,297 Bistvo je, da naju je Diane dala skupaj za valentinovo 190 00:14:40,380 --> 00:14:41,882 v upanju, da se bo kaj zgodilo. 191 00:14:41,965 --> 00:14:45,677 Poskrbita, da bo apartma prežet z romantiko. 192 00:14:45,761 --> 00:14:49,598 Kot veste, je to le okrepilo Julijino in Chadovo zvezo. 193 00:14:49,681 --> 00:14:54,269 Ko ti ni uspelo, si povabila Kelli, da bi se zaljubil vanjo? 194 00:14:54,353 --> 00:14:59,149 Ne, hotela sem ti pokazati, da je bil Chad drugačen, preden te je spoznal. 195 00:14:59,233 --> 00:15:03,070 Meditiranje, vegetarijanstvo. Bi bila res rada z nekom, 196 00:15:03,153 --> 00:15:06,281 ki se spremeni glede na to, s kom je? 197 00:15:07,574 --> 00:15:09,743 Chad ne ve, kdo je. 198 00:15:09,826 --> 00:15:13,664 Zasnubil te je, ker ne ve, kaj bi drugega. 199 00:15:14,498 --> 00:15:17,918 Ti pa si privolila samo zato, ker se bojiš reči ne. 200 00:15:18,585 --> 00:15:20,045 Kaj? 201 00:15:20,128 --> 00:15:24,299 Julia, ljubica, posveti se svojim željam. 202 00:15:24,800 --> 00:15:28,887 On pa mora še ugotoviti, kaj hoče. Ta hip ovirata drug drugega. 203 00:15:28,971 --> 00:15:32,641 Ne morem verjeti, da si naredila vse to. Predaleč si šla. 204 00:15:33,225 --> 00:15:37,729 Ne pozabi, da to delam iz ljubezni. Zato mi ne moreš zameriti. 205 00:15:39,898 --> 00:15:45,028 Ugotovil sem, kako lahko Ricarda spravim iz letovišča. 206 00:15:45,112 --> 00:15:47,614 Potreboval pa sem Lupino pomoč. 207 00:15:48,198 --> 00:15:49,408 Lupe. 208 00:15:50,117 --> 00:15:51,827 Vse stavim. 209 00:15:51,910 --> 00:15:56,081 -Mi posodiš uniformo kopališkega mojstra? -Kaj bom imela od tega? 210 00:15:58,458 --> 00:16:00,294 Prosim, nič nimam. 211 00:16:00,377 --> 00:16:04,590 Potrebujem samo par hlač. 212 00:16:10,220 --> 00:16:11,054 Izenačim. 213 00:16:12,848 --> 00:16:15,058 Pa je šel denar za zobni aparat za otroka. 214 00:16:16,351 --> 00:16:18,145 Po uniformo grem. 215 00:16:21,732 --> 00:16:26,778 -Kaj boš zdaj? -Bivše žene prav gotovo ne bom klical. 216 00:16:26,987 --> 00:16:31,700 Marco, nobenih izgovorov. O tem bom poročal šefu. 217 00:16:31,783 --> 00:16:36,038 Ne smeš poškrobiti brisač. Malo že, ampak… Ne poslušaš me. 218 00:16:43,795 --> 00:16:48,050 Uživam v tem. Bodo verjeli, da sem šel na triurno masažo? 219 00:16:48,133 --> 00:16:50,552 Ne skrbite. Za vse sem poskrbel. 220 00:16:53,639 --> 00:16:55,933 Je vse v redu, šef? 221 00:17:02,940 --> 00:17:09,863 Tako nisem užival, odkar sva z Johnom Cusackom kolesarila s tandemom. 222 00:17:10,155 --> 00:17:12,741 Tri, dve, ena. 223 00:17:31,009 --> 00:17:33,971 Vesel sem, da si srečen. 224 00:17:34,054 --> 00:17:36,557 Še posebej danes. 225 00:17:36,640 --> 00:17:40,018 -Hvala? -Bi danes rad počel še kaj? 226 00:17:40,102 --> 00:17:44,648 Če bi bil zadnji dan v hotelu, kaj bi rad počel? 227 00:17:44,731 --> 00:17:46,984 Samo povej. 228 00:17:47,526 --> 00:17:51,405 Zdaj ko si omenil… Vedno sem hotel skočiti v bazen 229 00:17:51,488 --> 00:17:55,158 s tistega balkona. 230 00:17:55,993 --> 00:17:57,160 Héctor. 231 00:17:57,244 --> 00:17:59,663 Danes boš skočil. 232 00:17:59,746 --> 00:18:02,583 Ja. Ves ta čas naju je hotela ločiti. 233 00:18:02,666 --> 00:18:05,586 Ne morem verjeti. Seveda verjamem, moja mama je. 234 00:18:05,669 --> 00:18:10,174 Rekla je, da ovirava drug drugega. Da moraš ugotoviti, kaj hočeš biti. 235 00:18:10,257 --> 00:18:13,135 -To je noro. -Vem, očitno ima nekaj… 236 00:18:13,218 --> 00:18:15,095 Ker sem mislil enako. 237 00:18:17,264 --> 00:18:18,265 Kaj? 238 00:18:19,183 --> 00:18:20,309 Od kdaj? 239 00:18:21,894 --> 00:18:24,188 Začelo se je, ko sem plesal salso z don Pablom. 240 00:18:26,148 --> 00:18:31,153 Spoznal sem, da vse življenje počnem, kar mi rečejo. 241 00:18:31,945 --> 00:18:35,699 Zato sem se vprašal, kaj bi rad počel. 242 00:18:35,782 --> 00:18:41,538 In… Pomislil sem: "Zakaj ne bi bil samo Julijin mož?" 243 00:18:42,122 --> 00:18:45,250 Lepo zveni: Julijin mož. 244 00:18:46,335 --> 00:18:48,253 Zakaj bi bil kaj drugega? 245 00:18:51,673 --> 00:18:52,674 Torej… 246 00:18:54,176 --> 00:18:55,469 Te res oviram. 247 00:19:19,743 --> 00:19:21,411 Proč od njega! 248 00:19:22,371 --> 00:19:24,039 Vstani! 249 00:19:30,963 --> 00:19:32,297 Kdo pa misliš, da si? 250 00:19:34,174 --> 00:19:38,136 -No, Jezus sem. -Kakšen Jezus neki! 251 00:19:38,220 --> 00:19:42,349 Tvoja hči je skvarila mojo. Slab oče si. 252 00:19:44,601 --> 00:19:46,103 Komu boste verjeli, 253 00:19:46,186 --> 00:19:51,149 -njej ali nekomu, ki je tak kot Jezus? -Jezusu! 254 00:19:51,233 --> 00:19:54,069 Jezus! Jezus! Jezus! 255 00:19:54,152 --> 00:19:55,696 Mahni ga! 256 00:19:56,530 --> 00:20:02,286 Vrni se! Česa se bojiš? 257 00:20:02,369 --> 00:20:05,247 Tudi če ga ubijem, se bo vrnil čez tri dni. 258 00:20:05,622 --> 00:20:09,168 Farizej! Bogokletnik! 259 00:20:09,626 --> 00:20:10,586 Hvala! 260 00:20:10,669 --> 00:20:15,215 Če bi bil pravi Jezus, bi nastavil drugo lice! Hinavec! 261 00:20:16,175 --> 00:20:20,137 -Povorka za veliki petek je pa čustvena! -Ja. 262 00:20:25,475 --> 00:20:27,728 Prav. 263 00:20:27,811 --> 00:20:30,814 -Vam je spremenil življenje? -Oživil me je. Najboljši del 264 00:20:30,898 --> 00:20:33,984 pa je to. Jesti na ulici. 265 00:20:34,067 --> 00:20:36,111 Piti iz vrečke. 266 00:20:36,778 --> 00:20:38,697 Prijetno je biti spet normalen. 267 00:20:39,364 --> 00:20:40,490 To sem pogrešal. 268 00:20:44,536 --> 00:20:47,623 -To tudi. -To začini vse skupaj. 269 00:20:50,626 --> 00:20:54,296 Ne bi mogla skupaj ugotoviti, kdo sva? 270 00:20:54,796 --> 00:20:56,798 Ja, prav imaš. 271 00:20:56,882 --> 00:20:59,927 Tudi ti ne veš, kaj vse bi rada počela v življenju. 272 00:21:00,511 --> 00:21:01,929 Ne, sploh ne. 273 00:21:02,012 --> 00:21:05,516 Rada bi živela v Parizu in Milanu. Potem pa v New Yorku. 274 00:21:05,599 --> 00:21:07,392 Rada bi razširila kolekcijo oblačil. 275 00:21:07,476 --> 00:21:10,771 V Medellinu bi rada ustanovila program za mlade ženske. 276 00:21:10,854 --> 00:21:13,857 Pa v vodni park bi šla rada. 277 00:21:14,942 --> 00:21:17,653 Vidiš? Brez ciljev sva. 278 00:21:32,668 --> 00:21:35,712 Nečesa ne razumem. 279 00:21:36,296 --> 00:21:42,261 Če ne veva, kdo sem, kako potem veš, da sem pravi zate? 280 00:21:44,179 --> 00:21:48,767 Lahko nekaj vprašam? Te oviram? 281 00:21:51,937 --> 00:21:56,942 Bi rada kaj počela v življenju? Bi rada počela kaj, česar ne počneš, 282 00:21:57,734 --> 00:21:58,986 ker si z mano? 283 00:22:05,284 --> 00:22:06,285 Poslušaj. 284 00:22:10,622 --> 00:22:12,666 Nočem, da se odrečeš sebi zaradi mene. 285 00:22:17,129 --> 00:22:19,965 -Vas lahko nekaj vprašam? -Ja. 286 00:22:20,048 --> 00:22:24,011 Najbrž ste bili precej brezčutni, da ste prišli tako daleč. 287 00:22:25,345 --> 00:22:28,807 Spoznal sem, da imaš na koncu samo sebe. 288 00:22:28,891 --> 00:22:31,351 Jasno! Skrbeti moraš zase. 289 00:22:31,435 --> 00:22:34,021 Ne, nasprotno. 290 00:22:35,606 --> 00:22:38,817 Naredil sem vse, da bi napredoval. 291 00:22:38,901 --> 00:22:42,571 Zdaj sem sam v svojem letalu. 292 00:22:42,654 --> 00:22:44,781 Ali v svojih hotelih. 293 00:22:44,865 --> 00:22:46,742 In sprašujem se… 294 00:22:47,993 --> 00:22:53,081 Kaj, če bi več časa namenil iskanju zaveznikov, namesto iskanju sovražnikov? 295 00:22:55,125 --> 00:22:58,170 Kakšno bi bilo moje življenje zdaj? 296 00:22:59,671 --> 00:23:02,841 Reči hočem, karkoli narediš, 297 00:23:02,925 --> 00:23:05,719 se prepričaj, da boš lahko živel s tem. 298 00:23:05,802 --> 00:23:09,765 Kajti na koncu moraš živeti s sabo. 299 00:23:11,850 --> 00:23:17,648 Takrat sem spoznal, da Héctor ne sme plačati za moje grehe. 300 00:23:18,148 --> 00:23:22,611 Veš, kaj tekne s sladoledom? Ocvirki. 301 00:23:25,656 --> 00:23:29,034 Ko to reče tvoj najboljši prijatelj, tega ne narediš. 302 00:23:29,117 --> 00:23:31,328 Ko reče bogataš, pa takoj. 303 00:23:31,411 --> 00:23:34,790 Mi še vedno zameriš? Tega je že več deset let. 304 00:23:34,873 --> 00:23:39,503 Ja, pa te je izučilo? Pravim ti, da naredi, kot je prav. 305 00:23:39,586 --> 00:23:43,549 Pa me še vedno ne poslušaš. Naredi, kot je prav. 306 00:23:44,091 --> 00:23:48,637 -Obišči jo. -Njo? Žensko iz načrta potovanja? 307 00:23:48,720 --> 00:23:50,889 Kdo je? Julia ali Isabel? 308 00:23:50,973 --> 00:23:52,808 Nihče ni. Tiho bodi. 309 00:23:53,517 --> 00:23:56,728 Nazadnje me ni bila ravno vesela. 310 00:23:57,437 --> 00:24:01,400 -Kako veš, da me bo sprejela? -Ker sem govoril z njo. 311 00:24:03,443 --> 00:24:04,903 Greva v kuhinjo. 312 00:24:12,619 --> 00:24:18,041 -Gotovo te stričeve zgodbe dolgočasijo. -Pri taki plači me ne dolgočasijo. 313 00:24:19,168 --> 00:24:22,212 Seveda njegove zgodbe niso nič v primerjavi z mojimi. 314 00:24:22,296 --> 00:24:23,297 Res? 315 00:24:24,464 --> 00:24:28,218 -Rad bi jih sli… -Začelo se je v Portlandu leta 1996. 316 00:24:28,802 --> 00:24:32,472 Danes sem končno pustil službo, osvojil nazaj sanjsko dekle 317 00:24:32,556 --> 00:24:34,224 in zajebal šefe! 318 00:24:36,810 --> 00:24:38,645 Oprostita. 319 00:24:42,441 --> 00:24:46,111 -Kaj sta… -Kje sem ostal? Saj res. 320 00:24:46,653 --> 00:24:49,489 Ricarda sem pritihotapil nazaj v Las Colinas. 321 00:24:56,538 --> 00:25:00,125 Najlepša hvala. Tisti ceviche mi je spremenil življenje. 322 00:25:00,209 --> 00:25:02,628 Zaslužil si si kavomat za osebje. 323 00:25:02,711 --> 00:25:07,382 Če ste se imeli tako fino, bi mogoče osebju kupili še džakuzi. 324 00:25:07,466 --> 00:25:11,303 Visoko meriš, ampak ne bo šlo. Izvoli. 325 00:25:11,386 --> 00:25:13,764 Pokliči me kdaj. 326 00:25:14,389 --> 00:25:15,641 Hvala. 327 00:25:16,266 --> 00:25:20,812 Najbrž vam je jasno, da bomo še slišali o Ricardu. 328 00:25:33,742 --> 00:25:36,036 Zelo smešna kokoš. 329 00:25:37,371 --> 00:25:39,706 -Devica Marija. -Živjo. 330 00:25:40,040 --> 00:25:43,794 -Ti si okrcala Chucha. -Ne morem verjeti, da sem nadrla Jezusa. 331 00:25:43,877 --> 00:25:47,589 Ne sekiraj se, kreten je. 332 00:25:47,673 --> 00:25:50,133 Prvič sem navijala za Judeža. 333 00:25:50,217 --> 00:25:53,804 Če misli, da je križ težak, 334 00:25:53,887 --> 00:25:55,472 bi moral nositi to. 335 00:25:56,390 --> 00:26:00,561 Kako so lahko takemu cepcu zaupali vlogo Jezusa? 336 00:26:01,311 --> 00:26:04,982 Življenje je polno nasprotij. 337 00:26:05,065 --> 00:26:08,360 Na primer, nisem devica. 338 00:26:09,987 --> 00:26:11,113 Razumem. 339 00:26:13,240 --> 00:26:17,035 -Tudi sama sem polna nasprotij. -Res? Zakaj? 340 00:26:22,833 --> 00:26:26,128 Vedno sem poskušala biti dobra katoličanka. 341 00:26:26,211 --> 00:26:31,675 Ta hip pa ne ločim med pravilnim in napačnim. 342 00:26:32,467 --> 00:26:36,305 Kaj naredi človek, ko mora izbirati med dogmami Cerkve 343 00:26:36,388 --> 00:26:41,602 -in tem, kar čuti? -Ne vem, kaj naj ti rečem. 344 00:26:41,685 --> 00:26:45,647 Delam v nezakoniti igralnici. 345 00:26:46,815 --> 00:26:50,194 Ampak zdi se mi, da je dober katolik 346 00:26:50,277 --> 00:26:52,946 poln ljubezni, 347 00:26:53,030 --> 00:26:54,740 je dober in odpušča. 348 00:26:55,282 --> 00:26:58,994 Poleg tega, kdo ve! 349 00:26:59,077 --> 00:27:01,830 Mogoče je rešitev, 350 00:27:02,748 --> 00:27:05,459 da živiš z nasprotji. 351 00:27:10,923 --> 00:27:13,550 Je čudno, da se dobro počutim? 352 00:27:13,634 --> 00:27:15,719 Ne, mogoče to pomeni, da sva naredila prav. 353 00:27:16,845 --> 00:27:19,681 -Ja. Mogoče. -Ja. 354 00:27:22,809 --> 00:27:27,606 -Vesel sem, da nisva skočila. -Jaz tudi. Pa ne, ker je bilo srhljivo. 355 00:27:27,689 --> 00:27:29,942 Ne, sploh ni bilo srhljivo. 356 00:27:30,025 --> 00:27:34,196 Čisto brezzveze se mi je zdelo. Sploh ne zabavno. 357 00:27:34,279 --> 00:27:35,948 Ja, dolgočasno bi bilo. 358 00:27:36,031 --> 00:27:40,869 Zelo dolgočasno. Kdo pa hoče skočiti z balkona, če je dolgočasno? 359 00:27:40,953 --> 00:27:41,995 Jaz že ne. 360 00:27:42,079 --> 00:27:43,372 -Jaz tudi ne. -Dolgčas. 361 00:27:43,455 --> 00:27:45,958 -Le zakaj? -To ni življenje. 362 00:27:53,173 --> 00:27:55,217 Moj najboljši uslužbenec. 363 00:27:55,300 --> 00:27:59,137 G. Vera te ni mogel prehvaliti. 364 00:27:59,930 --> 00:28:01,807 Izjemo hvaležna sem ti. 365 00:28:02,558 --> 00:28:05,477 Ko smo že pri tem… Nekaj vam moram povedati. 366 00:28:06,770 --> 00:28:10,440 Ni Héctor izdajal Espectacularju, ampak jaz. 367 00:28:11,024 --> 00:28:12,276 Jaz sem vohun. 368 00:28:14,486 --> 00:28:19,199 Lahko bi vam razložil, zakaj sem to naredil, pa ne bi nič spremenilo. 369 00:28:20,075 --> 00:28:24,705 Toda nikoli nisem naredil ničesar, kar bi prizadelo vas ali letovišče. 370 00:28:26,623 --> 00:28:28,375 Sem pa izdal vaše zaupanje. 371 00:28:28,876 --> 00:28:32,796 To pa globoko obžalujem, ga. Davies. 372 00:28:36,425 --> 00:28:37,634 Tudi jaz obžalujem. 373 00:28:41,096 --> 00:28:45,475 Poberi svoje stvari, Máximo. Odpuščen si. 374 00:29:03,118 --> 00:29:05,954 CHAD IN NJEGOV OČE – 1964 375 00:29:09,583 --> 00:29:12,961 -Je vse v redu, "hermigo"? -Ja, zdaj je. 376 00:29:18,550 --> 00:29:23,055 -Res ne morem imeti malo miru? -S Julio sva se razšla. 377 00:29:24,973 --> 00:29:29,728 Prav si imela. Ne vem, kdo sem. To pa ni pošteno do nje. 378 00:29:31,355 --> 00:29:32,689 Ponosna sem nate. 379 00:29:33,315 --> 00:29:37,444 Gotovo ni bilo lahko. Vem pa, da je tako bolje za oba. 380 00:29:37,528 --> 00:29:39,821 Govorila sva tudi, zakaj sem tak. 381 00:29:40,322 --> 00:29:44,618 Zato ker nadzoruješ vse v mojem življenju. 382 00:29:44,701 --> 00:29:48,330 Vse, kar si danes rekla Julii, to dokazuje. 383 00:29:48,914 --> 00:29:51,834 Morala sem, ker nisi nikoli izbral cilja. 384 00:29:51,917 --> 00:29:55,754 Ne. Cilja nisem izbral, ker me ves čas nadzoruješ. 385 00:29:55,838 --> 00:29:59,925 Življenje si bom uredil, samo če bom za nekaj časa odšel. 386 00:30:00,008 --> 00:30:01,218 Kako to misliš? 387 00:30:01,885 --> 00:30:04,012 V LA grem. Prav? 388 00:30:04,096 --> 00:30:07,808 Vsaj za nekaj mesecev. Mogoče dlje. 389 00:30:09,977 --> 00:30:12,312 Tu je moja odpoved. 390 00:30:14,606 --> 00:30:18,694 Zgornja polovica je besedilo pesmi Whitesnakov. Nisem našel praznega lista. 391 00:30:18,777 --> 00:30:19,987 Ampak saj si vendar… 392 00:30:23,240 --> 00:30:27,744 -Moj Chad si. -Žal mi je, mami, prihodnji teden grem. 393 00:30:30,414 --> 00:30:32,457 Cepajo kot muhe. 394 00:30:39,381 --> 00:30:44,094 Kaj vse bi storili za svoje cilje? Diane je mislila, da ni meja, 395 00:30:44,178 --> 00:30:47,806 pa je izgubila to, kar je imela najrajši. 396 00:30:54,730 --> 00:30:59,443 Preprosto nežna so. 397 00:31:01,069 --> 00:31:04,406 Kot pisma, ki sem jih pisala kot najstnica. 398 00:31:04,489 --> 00:31:06,491 Mama še vedno ni vedela, 399 00:31:06,575 --> 00:31:11,830 koliko je pripravljena odstopiti od tega, kar so jo učili, da bi sprejela hčer. 400 00:31:15,876 --> 00:31:20,464 Jaz pa sem našel mejo, ki je ne bi prestopil. 401 00:31:20,547 --> 00:31:24,051 Spoznal sem, da moram biti tak, kot hočem biti. 402 00:31:24,134 --> 00:31:26,553 Tudi če zato izgubim Las Colinas. 403 00:31:26,637 --> 00:31:28,472 Si v redu? 404 00:31:29,097 --> 00:31:30,390 Kaj se je zgodilo? 405 00:31:32,976 --> 00:31:35,938 Tvoja ponudba za službo še velja? 406 00:31:37,940 --> 00:31:42,945 Žalosten sem bil. Po drugi strani pa sem se počutil bolje. 407 00:31:43,028 --> 00:31:46,198 Po dolgem času 408 00:31:48,033 --> 00:31:52,371 sem bil spet ponosen, da sem Máximo Gallardo. 409 00:33:05,861 --> 00:33:07,863 Prevedla Lorena Dobrila