1 00:00:16,558 --> 00:00:18,769 Rītā pēc Čada un Hulijas ballītes 2 00:00:19,353 --> 00:00:21,021 mans prāts joprojām bija nemierīgs. 3 00:00:21,104 --> 00:00:24,399 Memo gandrīz tika atlaists par to, ko biju pateicis Espectacular. 4 00:00:24,983 --> 00:00:29,154 Biju viņu izglābis, bet, tikai ļaujot Čadam domāt, ka Ektors ir kurmis. 5 00:00:29,821 --> 00:00:34,535 Savukārt mēs ar Huliju beidzot atzinām, ka mums vienam pret otru ir jūtas. 6 00:00:34,618 --> 00:00:37,913 Bet viņa bija saderinājusies un es satikos ar Izabellu. 7 00:00:38,580 --> 00:00:40,082 Tur neko nevarēja darīt. 8 00:00:40,958 --> 00:00:42,501 Tu mums to jau stāstīji. 9 00:00:42,584 --> 00:00:43,710 Memito! 10 00:00:43,794 --> 00:00:46,046 Atvaino! Viņš ir tik nepieklājīgs. 11 00:00:46,630 --> 00:00:49,341 Hjūgo, vai esi dzirdējis teicienu… 12 00:00:51,009 --> 00:00:51,927 Nē. 13 00:00:52,010 --> 00:00:55,639 Tas nozīmē - "kā Akapulko Lieldienu nedēļā". 14 00:00:57,432 --> 00:01:02,020 Redzi, Lieldienu nedēļa Akapulko kūrortos ir nemierīgākā nedēļa gadā. 15 00:01:02,104 --> 00:01:03,397 Pilsēta ir pārbāzta. 16 00:01:03,480 --> 00:01:09,319 Bet 1985. gadā Lielā Piektdiena Las Colinas izskatījās mazliet citādi. 17 00:01:17,119 --> 00:01:19,496 Visi, lūdzu, sanāciet! 18 00:01:20,664 --> 00:01:22,291 Tieši tā. Nāciet tuvāk! 19 00:01:22,374 --> 00:01:24,293 Paldies. Tieši tā. 20 00:01:25,002 --> 00:01:26,003 Mazliet tuvāk! 21 00:01:26,587 --> 00:01:30,465 Kā jūs visi zināt, mums šodien ir tikai viens viesis - 22 00:01:30,549 --> 00:01:34,011 mūsu viesnīcas jaunais investors Rikardo Vera. 23 00:01:34,595 --> 00:01:37,431 Viņš visu kūrortu ir rezervējis savai svītai, 24 00:01:37,514 --> 00:01:41,393 tātad, kā varat noprast, viņam ārkārtīgi patīk privātums. 25 00:01:41,476 --> 00:01:43,061 Un viņš ir ārkārtīgi bagāts. 26 00:01:43,145 --> 00:01:45,397 Es labprāt parādītu viņam kaut ko 27 00:01:45,480 --> 00:01:47,357 ārkārtīgi privātu. 28 00:01:51,820 --> 00:01:53,197 Vai nav tiesa? 29 00:01:54,573 --> 00:01:57,576 Šis apmeklējums kūrortam ir neiedomājami svarīgs, 30 00:01:57,659 --> 00:02:00,287 tāpēc ar viņu pašu kontaktēsies tikai daži no mums. 31 00:02:00,370 --> 00:02:04,708 Jūs pārējie būsiet gatavībā gadījumam, ja jūs vajadzēs. Gribu pārliecināties… 32 00:02:04,791 --> 00:02:07,211 Neticami, ka Ektors izrādījās kurmis. 33 00:02:07,294 --> 00:02:09,463 Gan tas kretīns dabūs, ko pelnījis. 34 00:02:10,631 --> 00:02:14,176 Izņemot sirseņa dzēlienu. To es nenovēlu nevienam. 35 00:02:15,844 --> 00:02:17,387 Ir jautājumi? 36 00:02:17,888 --> 00:02:19,598 Ja viesu nebūs, 37 00:02:19,681 --> 00:02:21,308 ko lai mēs visu dienu darām? 38 00:02:21,391 --> 00:02:25,437 Ja vien izvairīsieties no Veras kunga, man ir vienalga, ko darīsiet. 39 00:02:25,521 --> 00:02:26,813 Pa pliko sauļoties nedrīkst. 40 00:02:27,856 --> 00:02:30,567 Labi. Visiem paldies. 41 00:02:31,485 --> 00:02:33,987 Maksimo, atnāc uz manu kabinetu! 42 00:02:38,992 --> 00:02:42,120 Gribu, lai tu būtu tas, kurš šodien rūpēsies par Veras kungu. 43 00:02:42,204 --> 00:02:45,874 Protams. Veras kungs ir tieši tāds, kāds reiz gribu kļūt es pats. 44 00:02:45,958 --> 00:02:48,085 Paldies. Neticami, ka biju jūsu pirmā izvēle. 45 00:02:48,168 --> 00:02:49,169 Jā, biji. 46 00:02:49,253 --> 00:02:53,006 Jo dons Pablo aizgāja, Ektors rīkojās nelietīgi un Čads ir aizņemts ar kāzām. 47 00:02:53,090 --> 00:02:54,633 Neticami, ka biju ceturtā izvēle. 48 00:02:54,716 --> 00:02:56,468 Zini, kā vienmēr saka tās muļķības - 49 00:02:56,552 --> 00:02:58,804 "šis ir mūsu svarīgākais viesis" un tā tālāk? 50 00:02:58,887 --> 00:03:00,430 Visas citas reizes tie bija meli. 51 00:03:00,514 --> 00:03:03,058 Šis ir svarīgākais viesis, kas mums jebkad bijis. 52 00:03:03,141 --> 00:03:05,811 Dari visu, kas jādara, lai viņš būtu labā noskaņojumā. 53 00:03:05,894 --> 00:03:08,939 Vēlāk vakariņās man viņam jālūdz nejēdzīgi daudz naudas. 54 00:03:09,022 --> 00:03:10,065 Nelikšu jums vilties. 55 00:03:10,148 --> 00:03:14,570 Tieši šādu attieksmi es gaidu no sava jaunā galvenā baseina puikas. 56 00:03:15,195 --> 00:03:17,281 Ak dievs! Nopietni? 57 00:03:17,364 --> 00:03:21,076 Esi to nopelnījis. Šis darbs būs tavs, tiklīdz atlaidīšu Ektoru. 58 00:03:21,952 --> 00:03:24,788 Vai tas notiks drīz? 59 00:03:24,872 --> 00:03:27,165 Vēlāk. Pašlaik viņš ir diezgan neaprēķināms, 60 00:03:27,249 --> 00:03:29,626 un ir jāpagaida, līdz būsim tikuši galā ar Veras kungu. 61 00:03:29,710 --> 00:03:31,753 Un tad viņš būs… 62 00:03:33,088 --> 00:03:35,716 Ektors - bezdarba kolektors. 63 00:03:47,853 --> 00:03:49,062 Sveiks, mīļais! 64 00:03:49,146 --> 00:03:52,191 Piedod, ka traucēju Lieldienu nedēļā. 65 00:03:52,274 --> 00:03:55,360 Tur augšā noteikti iet karsti. 66 00:03:55,777 --> 00:03:57,404 Bet runa ir par Sāru. 67 00:03:58,405 --> 00:04:00,699 Pēdējā laikā man tiešām ir grūti. 68 00:04:00,782 --> 00:04:04,703 Man viņas pietrūkst, un gribu, lai viņa atgrieztos… 69 00:04:04,786 --> 00:04:09,082 bet es nevaru ignorēt to, ko viņa ir izdarījusi. 70 00:04:09,708 --> 00:04:11,001 Vai varu? 71 00:04:11,668 --> 00:04:12,920 Tāpēc nezinu… 72 00:04:13,003 --> 00:04:14,963 Ja nu tu saskrienies ar Jēzu, 73 00:04:15,297 --> 00:04:18,634 palūdz, lai viņš dod man zīmi vai ko tādu. 74 00:04:18,716 --> 00:04:20,177 Paldies. 75 00:04:31,146 --> 00:04:32,231 Pagaidi! 76 00:04:32,314 --> 00:04:34,983 Tu gribi teikt, ka pie abuela atnāca Jēzus? 77 00:04:35,067 --> 00:04:38,487 Tas nebija īstais Jēzus. Tas bija Čučo, Robertas tētis. 78 00:04:38,570 --> 00:04:41,615 Un viņš bija tā saģērbies, jo spēlēja Jēzu 79 00:04:41,698 --> 00:04:44,618 mūsu baznīcas krustā sišanas uzvedumā. 80 00:04:45,160 --> 00:04:46,954 Tā ir Lielās Piektdienas tradīcija. 81 00:04:47,454 --> 00:04:49,039 Piedalās daudz cilvēku. 82 00:04:49,623 --> 00:04:52,334 -Tas būtībā ir katoļu komiksu karnevāls. -Nē, Memito. 83 00:04:52,417 --> 00:04:54,670 Tas nav katoļu komiksu karnevāls. 84 00:04:54,753 --> 00:04:56,296 -Atvaino! -Nekas. 85 00:04:56,380 --> 00:04:58,298 -Nezinu, ko ar to puiku iesākt. -Jā. 86 00:04:58,382 --> 00:05:00,592 Ak dievs, Čučo! Vai viss labi? 87 00:05:00,676 --> 00:05:02,845 Nē, viss slikti. 88 00:05:02,928 --> 00:05:05,305 Sākot ar tavu perverso meitu - velna bērnu. 89 00:05:06,849 --> 00:05:11,103 Viņa mēģina pavedināt manu nevainīgo Robertu uz bezdievīgām lietām. 90 00:05:11,478 --> 00:05:13,438 Tādām, kas ir pretrunā ar Bībeli. 91 00:05:13,522 --> 00:05:15,774 Es tā pieņemu. Bieži Bībeli nelasu. 92 00:05:15,858 --> 00:05:17,192 Tā ir tik garlaicīga! 93 00:05:17,901 --> 00:05:20,529 Bet man to nevajag, jo es jau tā izskatos pēc Jēzus. 94 00:05:20,612 --> 00:05:23,949 Bet tu esi briesmīga māte. 95 00:05:24,449 --> 00:05:25,993 Tagad, ja atvainosi… 96 00:05:26,076 --> 00:05:28,620 tas krusts pats sevi nenesīs. 97 00:05:37,963 --> 00:05:40,591 Tajā rītā, pirms ieradās Rikardo, 98 00:05:40,674 --> 00:05:43,135 darbinieki varēja izbaudīt tukšo kūrortu. 99 00:06:10,954 --> 00:06:11,997 Maksimo! 100 00:06:12,497 --> 00:06:13,874 Ir noticis kas šausmīgs. 101 00:06:13,957 --> 00:06:14,833 Kas par lietu? 102 00:06:14,917 --> 00:06:16,376 Klau! Es tikko sapratu - 103 00:06:16,460 --> 00:06:18,462 Ektors nevar būt kurmis. 104 00:06:18,879 --> 00:06:22,216 Čads teica, ka Fabjans ieguvis informāciju no sešiem līdz septiņiem. 105 00:06:22,299 --> 00:06:25,928 Bet visu to laiku es no īpašo cilvēku zonas Ektoru redzēju. 106 00:06:26,011 --> 00:06:27,513 Viņš nekur negāja. 107 00:06:27,596 --> 00:06:30,974 Mēs nedrīkstam ļaut uzvelt vainu neīstajam. 108 00:06:31,642 --> 00:06:34,186 Man joprojām rādās murgi tādēļ, ka piecu gadu vecumā 109 00:06:34,269 --> 00:06:37,689 mammai pateicu, ka manu gultu pieslapinājis suns. 110 00:06:37,773 --> 00:06:38,649 Jāpasaka Čadam. 111 00:06:38,732 --> 00:06:39,983 Klau, uzgaidi! 112 00:06:40,067 --> 00:06:43,654 Ektors varbūt nav izdarījis to, bet vai viņš nav pelnījis, 113 00:06:43,737 --> 00:06:45,280 ka viņu atlaiž, citu iemeslu dēļ? 114 00:06:45,781 --> 00:06:48,033 Ektor! 115 00:06:48,116 --> 00:06:51,245 Ja viņa nebūs, paliksim tikai mēs ar tevi - kā mūsu sapnī, ne? 116 00:06:52,287 --> 00:06:54,873 Tas tiešām izklausās jauki… 117 00:06:55,624 --> 00:06:58,502 Bet nē. Tā nav pareizi. 118 00:06:58,585 --> 00:07:01,421 Turklāt mums jāatrod īstais kurmis. 119 00:07:01,505 --> 00:07:03,090 Bet varbūt nav. 120 00:07:03,173 --> 00:07:07,886 Maksimo, ko tu runā? Kāds te nodod Las Colinas… 121 00:07:07,970 --> 00:07:08,887 Memo! 122 00:07:10,597 --> 00:07:12,099 Kurmis esmu es. 123 00:07:14,476 --> 00:07:17,187 Tu sadarbojies ar Espectacular? 124 00:07:17,271 --> 00:07:19,773 Es negribēju iesaistīties, bet man izmisīgi vajadzēja naudu. 125 00:07:19,857 --> 00:07:21,358 Maksimo, mani gandrīz atlaida! 126 00:07:21,441 --> 00:07:23,318 Bet neatlaida. Es to nebūtu pieļāvis. 127 00:07:23,402 --> 00:07:25,195 Bet pieļausi, ka atlaiž Ektoru… 128 00:07:25,279 --> 00:07:28,532 un tad kļūsi par Las Colinas galveno baseina puiku. 129 00:07:29,491 --> 00:07:31,410 Šī nav kaut kāda morāles pelēkā zona. 130 00:07:31,493 --> 00:07:34,872 -Tev jārīkojas pareizi. -Ei! 131 00:07:35,831 --> 00:07:37,583 Rikardo Vera ir klāt. 132 00:07:37,666 --> 00:07:39,585 Viņš ir garāks, nekā domāju. 133 00:07:39,668 --> 00:07:41,712 Prom no baseina zonas! 134 00:07:44,548 --> 00:07:46,842 Domā - tādi vīri kā Rikardo Vera tika uz priekšu, 135 00:07:46,925 --> 00:07:49,052 vienmēr rīkojoties pareizi? 136 00:07:50,095 --> 00:07:51,597 Nezinu, kas esi, 137 00:07:51,680 --> 00:07:54,808 bet tu neesi Maksimo Galjardo. 138 00:07:58,812 --> 00:08:01,190 Mūsu vislielākais strīds. 139 00:08:01,273 --> 00:08:02,983 Mūsu vislielākais strīds. 140 00:08:03,066 --> 00:08:05,152 Visgarlaicīgākais stāsts. 141 00:08:05,235 --> 00:08:06,320 Memito! 142 00:08:06,403 --> 00:08:07,529 Atvaino! 143 00:08:08,113 --> 00:08:09,531 Atņemšu tev telefonu. 144 00:08:38,936 --> 00:08:41,938 Veras kungs, laipni lūdzu Las Colinas. 145 00:08:42,022 --> 00:08:43,065 Paldies, Daiena. 146 00:08:43,148 --> 00:08:47,945 Šis ir mans dēls Čads, viņa līgava Hulija, un šis ir Maksimo. 147 00:08:48,028 --> 00:08:51,490 Viņš šodien būs "Veras vergs". 148 00:08:52,991 --> 00:08:55,202 Veras vergs? 149 00:08:58,413 --> 00:09:02,084 Vispirms "bezdarba kolektors", nu šis. Tu man jokus vairs nerakstīsi. 150 00:09:02,167 --> 00:09:03,794 Tu tos nepareizi pasniedz. 151 00:09:03,877 --> 00:09:05,420 Ko tu vispār zini par pasniegšanu? 152 00:09:07,297 --> 00:09:08,632 Kellij! 153 00:09:09,842 --> 00:09:11,927 Viesiem nu jau bija jābūt prom. 154 00:09:12,010 --> 00:09:13,637 Ko tu vēl te dari? 155 00:09:13,720 --> 00:09:16,098 Man ir tādas paģiras! Ei, kas vakar notika? 156 00:09:16,181 --> 00:09:17,558 Nekas. Nekas nenotika. 157 00:09:17,641 --> 00:09:19,726 Tu labi pavadīji laiku un joprojām mīli vīru. 158 00:09:20,227 --> 00:09:22,688 Tavs taksometrs klāt. Atsūti čeku pa pastu! Vai nesūti! 159 00:09:22,771 --> 00:09:24,022 -Labi. -Tikai tagad pazūdi! 160 00:09:24,106 --> 00:09:26,900 Labi. Vēlreiz apsveicu, mana kosmiskā māsa. 161 00:09:27,484 --> 00:09:30,362 Kad Daiena mani uzaicināja atbraukt, es zināju - Visums… 162 00:09:32,406 --> 00:09:33,490 Man prieks par tevi. 163 00:09:34,032 --> 00:09:35,534 Labi. Drīz tiksimies. 164 00:09:45,419 --> 00:09:48,714 Nākot šurp, redzēju tik smieklīgu vistu… 165 00:09:48,797 --> 00:09:49,923 Kas vainas? 166 00:09:52,384 --> 00:09:54,052 Vai esmu briesmīga māte? 167 00:09:54,136 --> 00:09:55,888 Ko? 168 00:09:55,971 --> 00:09:58,515 Protams, nē. Kāpēc tā saki? 169 00:10:02,269 --> 00:10:05,647 Robertas tētis atnāca un pateica, ka Sāra ir… 170 00:10:05,731 --> 00:10:07,399 Ka Sāra ir… 171 00:10:07,482 --> 00:10:08,692 perversa! 172 00:10:09,401 --> 00:10:12,112 Sāra nav perversa. Tici man! 173 00:10:12,196 --> 00:10:14,031 Es strādāju autobusu depo. 174 00:10:14,323 --> 00:10:16,783 Es vairs nezinu, kam ticēt. 175 00:10:16,867 --> 00:10:17,868 Nora! 176 00:10:18,660 --> 00:10:21,038 Tu savu meitu pazīsti. 177 00:10:21,121 --> 00:10:27,419 Esi uzaudzinājusi labu, stipru, brīnišķīgu sievieti. 178 00:10:28,045 --> 00:10:31,048 Turklāt es viņai vienmēr būšu pateicīgs, jo… 179 00:10:33,258 --> 00:10:34,593 Ja nebūtu viņas, 180 00:10:34,676 --> 00:10:36,637 mēs ar tevi nebūtu kopā. 181 00:10:38,388 --> 00:10:40,432 Kā tu to domā? 182 00:10:41,183 --> 00:10:44,978 Kāpēc, tavuprāt, viss te vienmēr lūza? 183 00:10:45,062 --> 00:10:48,440 Viņa zināja, ka esam domāti viens otram, 184 00:10:48,524 --> 00:10:51,276 pirms to zinājām mēs. 185 00:10:52,611 --> 00:10:58,867 Kā cilvēks ar tik brīnišķīgu sirdi lai nebūtu brīnišķīgs pats? 186 00:10:59,743 --> 00:11:01,828 Tev taisnība. 187 00:11:02,454 --> 00:11:04,665 Sāra ir mīļa. 188 00:11:05,749 --> 00:11:07,417 Ja nu kas… 189 00:11:07,501 --> 00:11:09,586 tā ir Roberta, kas ir velna bērns. 190 00:11:09,837 --> 00:11:10,754 Ko? Nē… 191 00:11:10,838 --> 00:11:13,090 Jā. Viņa ir tā, kas samaitāja manu bērniņu. 192 00:11:13,173 --> 00:11:15,008 Nu, tā es to ne… 193 00:11:15,092 --> 00:11:16,134 Uz kurieni tu ej? 194 00:11:16,218 --> 00:11:18,136 Es atradīšu Jēzu. 195 00:11:18,220 --> 00:11:19,179 Nē, pagaidi! 196 00:11:19,263 --> 00:11:20,138 Neej! 197 00:11:20,222 --> 00:11:21,390 Nora! 198 00:11:22,558 --> 00:11:25,018 Jā, te viss labi. Viss tīrs. 199 00:11:26,603 --> 00:11:31,149 Tikmēr ar Daienas uzticēto uzdevumu 200 00:11:31,233 --> 00:11:33,151 gādāt, lai Veras kungs būtu labā noskaņojumā, man neveicās. 201 00:11:39,575 --> 00:11:40,951 Kā patīk skats, kungs? 202 00:11:41,034 --> 00:11:43,412 Tas pats okeāns, ko redzu no visiem saviem kūrortiem. 203 00:11:43,495 --> 00:11:45,289 Izņemot jūsu viesnīcu Kankunā. 204 00:11:45,372 --> 00:11:47,457 Tā ir pie Atlantijas okeāna. 205 00:11:48,375 --> 00:11:52,546 Ņemšu jūras velšu torni, lūdzu. 206 00:11:52,629 --> 00:11:54,548 Izcila izvēle. 207 00:11:54,631 --> 00:11:56,592 Kā lai dabū savā pusē cilvēku, kuram ir viss 208 00:11:56,675 --> 00:11:59,303 un kurš katru dienu pavada smalkā kūrortā? 209 00:11:59,928 --> 00:12:03,348 Ir jāpārdod viņam nevis vairāk, bet mazāk. 210 00:12:03,432 --> 00:12:05,142 Bet, ja te esat tikai uz dienu, 211 00:12:05,225 --> 00:12:06,935 jums jānogaršo Akapulko seviče - 212 00:12:07,019 --> 00:12:08,270 vislabākā pasaulē. 213 00:12:08,520 --> 00:12:10,731 Jūras veltes ar kečupu? Nē, paldies. 214 00:12:10,814 --> 00:12:12,774 Ak nabadziņš… 215 00:12:13,400 --> 00:12:16,153 Ar visu to naudu tomēr neesat izbaudījis īstu prieku. 216 00:12:17,529 --> 00:12:19,907 Aiz stūra ir sevičes kiosks, kas izmainīs jūsu dzīvi. 217 00:12:19,990 --> 00:12:22,242 Diez vai jebkāda seviče var izmainīt manu dzīvi. 218 00:12:22,326 --> 00:12:23,619 Labi. Ko teiksiet par šo: 219 00:12:23,702 --> 00:12:26,079 es jūs tur aizvedīšu un, ja tā seviče neizmainīs jūsu dzīvi, 220 00:12:26,163 --> 00:12:27,831 par to maksāšu es. 221 00:12:27,915 --> 00:12:30,125 Bet, ja izmainīs… 222 00:12:30,209 --> 00:12:32,336 dabūšu pusi jūsu uzņēmuma. 223 00:12:33,420 --> 00:12:35,339 Ambiciozi, bet mazticami. 224 00:12:35,422 --> 00:12:39,468 Nu labi. Tad jūs nopirksiet mūsu darbiniekiem jaunu kafijas automātu. 225 00:12:40,052 --> 00:12:40,886 Lai iet! 226 00:12:40,969 --> 00:12:43,388 Labas derības man patīk. 227 00:12:43,472 --> 00:12:45,641 Un tas izklausās lieliski. Tiešām. 228 00:12:45,724 --> 00:12:48,352 Bet diez vai mana komanda to atļaus. 229 00:12:48,435 --> 00:12:49,853 Diemžēl 230 00:12:49,937 --> 00:12:51,647 nav iespējams tā slapstīties apkārt, 231 00:12:51,730 --> 00:12:53,815 kad esmu viens no bagātākajiem cilvēkiem Meksikā. 232 00:12:53,899 --> 00:12:58,195 Senjor Vera, šeit, Las Colinas, viesis dabū, ko viesis grib. 233 00:13:02,824 --> 00:13:03,825 Jūs man melojāt. 234 00:13:03,909 --> 00:13:08,038 Un tici - man ir ļoti žēl, ka tā bija jādara. 235 00:13:08,664 --> 00:13:10,082 Par kuriem meliem tu runā? 236 00:13:10,165 --> 00:13:12,501 Jūs apsolījāt, ka mūsu kāzās nejauksieties, 237 00:13:12,584 --> 00:13:14,503 bet uzaicinājāt šurp Čada bijušo draudzeni. 238 00:13:17,297 --> 00:13:18,298 Kāpēc? 239 00:13:19,132 --> 00:13:20,759 Vai tik ļoti mani neieredzat? 240 00:13:20,843 --> 00:13:23,345 Nē, Hulija. Es tevi mīlu. 241 00:13:24,471 --> 00:13:27,057 Tāpēc es jums ar Čadu mēģinu palīdzēt saprast… 242 00:13:27,933 --> 00:13:30,060 ka jums nevajadzētu precēties. 243 00:13:30,143 --> 00:13:31,478 Oho! 244 00:13:31,562 --> 00:13:34,565 Es redzu, uz ko jūs abi ejat, un negribu, lai kāds tiktu sāpināts. 245 00:13:34,648 --> 00:13:38,443 Tici man - visu, ko darīju, es darīju aiz mīlestības. 246 00:13:39,111 --> 00:13:40,112 Pag! 247 00:13:40,737 --> 00:13:41,738 Visu? 248 00:13:43,866 --> 00:13:45,450 Tad Daiena pastāstīja: 249 00:13:45,534 --> 00:13:48,620 kad saruna ar Huliju un Čadu viņu domas nemainīja, 250 00:13:48,704 --> 00:13:50,789 viņa nolēma atrast citus paņēmienus, 251 00:13:50,873 --> 00:13:53,959 kā palīdzēt viņiem saprast, ka precēties nevajag. 252 00:13:54,042 --> 00:13:56,336 Vispirms viņa centās kāzas atlikt. 253 00:13:56,420 --> 00:13:59,006 Jā, es zinu, ka būsiet dīdžejs tajās kāzās. 254 00:13:59,089 --> 00:14:01,884 Es maksāšu jums divtik, lai jūs viņiem atteiktu. 255 00:14:03,594 --> 00:14:07,556 Bet tas nelīdzēja, jo Čads iemācījās salsu. 256 00:14:09,224 --> 00:14:13,729 Tad Daiena pamanīja, cik labas ir Hulijas attiecības ar mani. 257 00:14:14,229 --> 00:14:15,397 Pagaidi! 258 00:14:15,480 --> 00:14:18,442 Kāpēc Daiena vienmēr slēpās aiz kāda auga? 259 00:14:18,525 --> 00:14:20,527 Nezinu. Es to tā iztēlojos. 260 00:14:20,611 --> 00:14:24,156 Vai tas bija viens un tas pats augs? Viņa to nēsāja no vienas vietas uz otru? 261 00:14:24,239 --> 00:14:26,283 Hjūgo, lūdzu! Tu pārtrauc. 262 00:14:26,366 --> 00:14:27,868 Gribēju jautāt to pašu. 263 00:14:27,951 --> 00:14:30,329 Tas izsit mani no stāsta, bet vispār jau man vienalga… 264 00:14:30,412 --> 00:14:31,622 Ei, visi… 265 00:14:32,122 --> 00:14:33,373 Labi! 266 00:14:33,457 --> 00:14:34,791 Vairs nekādu augu. 267 00:14:35,417 --> 00:14:40,297 Galvenais ir tas, ka Valentīna dienā Daiena salika mūs kopā, 268 00:14:40,380 --> 00:14:41,882 cerot, ka kaut kas varētu notikt. 269 00:14:41,965 --> 00:14:45,677 Nu tā, jūs abi! Piepildiet šo luksusa numuriņu ar romantiku! 270 00:14:45,761 --> 00:14:49,598 Bet, kā zināt, tas Hulijas attiecības ar Čadu padarīja stiprākas. 271 00:14:49,681 --> 00:14:51,642 Tātad, kad tas viss izgāzās, 272 00:14:51,725 --> 00:14:54,269 jūs atsaucāt Kelliju, lai Čads viņā atkal iemīlētos? 273 00:14:54,353 --> 00:14:59,149 Nē, es tikai gribēju, lai redzi, cik atšķirīgs Čads bija, pirms satika tevi. 274 00:14:59,233 --> 00:15:01,193 Meditācija, veģetārisms. 275 00:15:01,777 --> 00:15:03,070 Vai tiešām gribi būt ar kādu, 276 00:15:03,153 --> 00:15:06,281 kurš mainās atkarībā no tā, ar ko ir kopā? 277 00:15:07,574 --> 00:15:09,743 Čads nezina, kas viņš ir. 278 00:15:09,826 --> 00:15:13,664 Viņš tevi bildināja tikai tāpēc, ka nezināja, ko citu iesākt. 279 00:15:14,498 --> 00:15:17,918 Un tu pateici jā tikai tāpēc, ka biji pārāk nobijusies, lai pateiktu nē. 280 00:15:18,585 --> 00:15:20,045 Ko? 281 00:15:20,128 --> 00:15:24,299 Hulija, dārgā, tev ir jātiecas pēc tā, ko tu gribi. 282 00:15:24,800 --> 00:15:26,593 Un viņam ir jāsaprot, ko grib viņš. 283 00:15:26,677 --> 00:15:28,887 Un tagad jūs viens otru kavējat. 284 00:15:28,971 --> 00:15:32,641 Neticami, ka to visu izdarījāt. Tas pārkāpj jebkādas robežas. 285 00:15:33,225 --> 00:15:35,978 Nē. Atceries - es teicu, ka tas bija aiz mīlestības. 286 00:15:36,061 --> 00:15:37,729 Tāpēc tas ir piedodams. 287 00:15:39,898 --> 00:15:45,028 Ap to laiku es biju izdomājis, kā dabūt Rikardo ārā no kūrorta. 288 00:15:45,112 --> 00:15:47,614 Bet man vajadzēja Lupes palīdzību. 289 00:15:48,198 --> 00:15:49,408 Lupe! 290 00:15:50,117 --> 00:15:51,827 Lieku uz visu. 291 00:15:51,910 --> 00:15:53,829 Vai aizdosi lieku baseina puikas uniformu? 292 00:15:53,912 --> 00:15:56,081 Kas man no tā? 293 00:15:58,458 --> 00:16:00,294 Lūdzu! Man nekā nav. 294 00:16:00,377 --> 00:16:04,590 Man tikai vajag "vienu mazu pāri" bikšu. 295 00:16:10,220 --> 00:16:11,054 Tikpat. 296 00:16:12,848 --> 00:16:15,058 Ak vai! Te nu aiziet bērna brekešu nauda. 297 00:16:16,351 --> 00:16:18,145 Atnesīšu tev to uniformu. 298 00:16:21,732 --> 00:16:23,233 Vai tagad esi aizņemts? 299 00:16:23,317 --> 00:16:26,778 Bijušajai sievai nezvanīšu - tas nu ir skaidrs. 300 00:16:26,987 --> 00:16:29,156 Klau, Marko, netaisnojies! 301 00:16:29,239 --> 00:16:31,700 Es par to ziņošu tavam vadītājam. 302 00:16:31,783 --> 00:16:34,536 Dvieļiem cieti klāt neliec! Nu, tikai mazliet, bet… 303 00:16:34,620 --> 00:16:36,038 Un tu manī pat neklausies. 304 00:16:43,795 --> 00:16:45,297 Šis man patīk. 305 00:16:45,380 --> 00:16:48,050 Domā - manējie noticēs, ka trīs stundas esmu masāžā? 306 00:16:48,133 --> 00:16:50,552 Neuztraucieties! Es visu nokārtoju. 307 00:16:53,639 --> 00:16:55,933 Viss kārtībā, bos? 308 00:17:02,940 --> 00:17:05,358 Šis ir jautrākais, ko esmu piedzīvojis, 309 00:17:05,442 --> 00:17:09,863 kopš Džons Kjūsaks izvizināja mani ar tandēma riteni. 310 00:17:10,155 --> 00:17:11,114 Trīs… 311 00:17:11,198 --> 00:17:12,741 Divi… Viens… 312 00:17:31,009 --> 00:17:33,971 Man prieks, ka esi laimīgs. 313 00:17:34,054 --> 00:17:36,557 Īpaši šodien. 314 00:17:36,640 --> 00:17:37,724 Paldies. 315 00:17:37,808 --> 00:17:40,018 Vai ir vēl kas, ko tu šodien gribētu darīt? 316 00:17:40,102 --> 00:17:42,062 Ja šī tev te būtu pēdējā diena, 317 00:17:42,145 --> 00:17:44,648 ko īpašu tu gribētu izdarīt? 318 00:17:44,731 --> 00:17:46,984 Tikai pasaki! 319 00:17:47,526 --> 00:17:48,944 Ja tu tā saki, vecīt… 320 00:17:49,027 --> 00:17:51,405 es vienmēr esmu gribējis ielēkt baseinā 321 00:17:51,488 --> 00:17:53,490 no tā 322 00:17:53,574 --> 00:17:55,158 balkona. 323 00:17:55,993 --> 00:17:57,160 Ektor! 324 00:17:57,244 --> 00:17:59,663 Šodien tu to izdarīsi. 325 00:17:59,746 --> 00:18:02,583 Jā. Visu šo laiku viņa ir centusies mūs izšķirt. 326 00:18:02,666 --> 00:18:03,834 Neticu, ka mamma tā darīja. 327 00:18:03,917 --> 00:18:05,586 Ko es mānu? Protams, ticu. Tā ir mamma. 328 00:18:05,669 --> 00:18:08,046 Nē. Viņa teica, ka mēs viens otru kavējam. 329 00:18:08,130 --> 00:18:10,174 Teica, ka tev jāsaprot, kas tu gribi būt. 330 00:18:10,257 --> 00:18:13,135 -Tas ir ārprāts. -Zinu. Viņa acīmredzot grib kaut ko… 331 00:18:13,218 --> 00:18:15,095 Jo es domāju tieši tāpat. 332 00:18:17,264 --> 00:18:18,265 Ko? 333 00:18:19,183 --> 00:18:20,309 Kopš kura laika? 334 00:18:21,894 --> 00:18:24,188 Tas sākās, kad dejoju salsu ar donu Pablo. 335 00:18:26,148 --> 00:18:31,153 Es aptvēru, ka visu mūžu esmu darījis tikai to, ko man lika darīt. 336 00:18:31,945 --> 00:18:34,114 Tad es sāku prātot, 337 00:18:34,198 --> 00:18:35,699 ko gribu darīt es. 338 00:18:35,782 --> 00:18:36,783 Un… 339 00:18:37,701 --> 00:18:41,538 tad iedomājos: "Ei! Kāpēc nevaru būt vienkārši Hulijas vīrs?" 340 00:18:42,122 --> 00:18:45,250 Hulijas vīrs. Tas izklausās labi, vai ne? 341 00:18:46,335 --> 00:18:48,253 Kāpēc lai es gribētu būt kas vairāk? 342 00:18:51,673 --> 00:18:52,674 Tātad… 343 00:18:54,176 --> 00:18:55,469 es tiešām tevi kavēju. 344 00:19:19,743 --> 00:19:21,411 Nost no viņa! 345 00:19:22,371 --> 00:19:24,039 Celies! 346 00:19:30,963 --> 00:19:32,297 Kas, tavuprāt, tu esi? 347 00:19:34,174 --> 00:19:35,843 Jēzus. 348 00:19:35,926 --> 00:19:38,136 Tu ne tuvu neesi Jēzus. 349 00:19:38,220 --> 00:19:42,349 Tieši tava meita samaitāja manējo. Tu pats esi briesmīgs tēvs. 350 00:19:44,601 --> 00:19:46,103 Kam jūs ticēsiet? 351 00:19:46,186 --> 00:19:47,354 Viņai? 352 00:19:47,437 --> 00:19:49,731 Vai vīram, kas izskatās kā Jēzus? 353 00:19:49,940 --> 00:19:51,149 Jēzus! 354 00:19:51,233 --> 00:19:54,069 Jēzus! Jēzus! 355 00:19:54,152 --> 00:19:55,696 Sit viņam! Sit! 356 00:19:56,530 --> 00:20:02,286 Ei! Nāc atpakaļ! No kā tu baidies? 357 00:20:02,369 --> 00:20:05,247 Pat ja es viņu nogalināšu, pēc trim dienām viņš būs atpakaļ. 358 00:20:05,622 --> 00:20:07,332 Liekulis! 359 00:20:07,416 --> 00:20:09,168 Zaimotājs! 360 00:20:09,626 --> 00:20:10,586 Paldies. 361 00:20:10,669 --> 00:20:12,296 Ja tu tiešām būtu kā Jēzus, 362 00:20:12,379 --> 00:20:14,047 tu pagrieztu otru vaigu. 363 00:20:14,131 --> 00:20:15,215 Kāds liekulis! 364 00:20:16,175 --> 00:20:18,802 Lielās Piektdienas procesija var uzjundīt emocijas. 365 00:20:18,886 --> 00:20:20,137 Jā. 366 00:20:25,475 --> 00:20:27,728 Labi - jā! 367 00:20:27,811 --> 00:20:30,814 -Vai tā izmainīja jūsu dzīvi? -Tā mani atgrieza dzīvē. Bet labākais… 368 00:20:30,898 --> 00:20:32,191 ir šis. 369 00:20:32,274 --> 00:20:33,984 Ēšana uz ielas, 370 00:20:34,067 --> 00:20:36,111 dzeršana no maisiņa… 371 00:20:36,778 --> 00:20:38,697 Ir jauki atkal justies normālam. 372 00:20:39,364 --> 00:20:40,490 Kā man tā pietrūka… 373 00:20:44,536 --> 00:20:45,871 Pietrūka arī tā. 374 00:20:46,496 --> 00:20:47,623 Tas piedod garšu. 375 00:20:50,626 --> 00:20:54,296 Bet vai to, kas esam, nevaram noskaidrot kopā? 376 00:20:54,796 --> 00:20:56,798 Jā. Tā ir laba doma. 377 00:20:56,882 --> 00:20:59,927 Jo arī tu nezini visu, ko dzīvē gribi darīt, vai ne? 378 00:21:00,511 --> 00:21:01,929 Jā, nemaz. 379 00:21:02,012 --> 00:21:05,516 Nu, es noteikti gribu dzīvot Parīzē un Milānā. Un pēc tam Ņujorkā. 380 00:21:05,599 --> 00:21:07,392 Gribu paplašināt savu apģērbu līniju. 381 00:21:07,476 --> 00:21:10,771 Gribu atgriezties Medeljinā un nodibināt stažēšanās programmu jaunietēm. 382 00:21:10,854 --> 00:21:13,857 Un gribu aizbraukt uz ūdens atrakciju parku. Nekad neesmu bijusi. 383 00:21:14,942 --> 00:21:17,653 Redzi? Mums abiem virziens nav skaidrs. 384 00:21:32,668 --> 00:21:35,712 Klau! Tas, kam es netieku pāri: 385 00:21:36,296 --> 00:21:38,298 ja mēs nezinām, kas esmu, 386 00:21:39,967 --> 00:21:42,261 tad kā tu vari zināt, ka esmu tev piemērots? 387 00:21:44,179 --> 00:21:45,264 Vai drīkstu pajautāt? 388 00:21:47,224 --> 00:21:48,767 Vai es tevi kavēju? 389 00:21:51,937 --> 00:21:53,939 Vai ir kas tāds, ko dzīvē gribi izdarīt, 390 00:21:54,022 --> 00:21:56,942 vai ceļi, pa kuriem gribētu iet, bet neej tāpēc, 391 00:21:57,734 --> 00:21:58,986 ka esi ar mani? 392 00:22:05,284 --> 00:22:06,285 Ei, klau! 393 00:22:10,622 --> 00:22:12,666 Es negribu, ka atsakies no sevis manis dēļ. 394 00:22:17,129 --> 00:22:18,797 Drīkstu pajautāt? 395 00:22:18,881 --> 00:22:19,965 Jā. 396 00:22:20,048 --> 00:22:24,011 Lai tiktu tik augstu, jums droši vien bija jābūt diezgan cietsirdīgam, ja? 397 00:22:25,345 --> 00:22:28,807 Nu, beigu beigās es iemācījos, ka man nav nekā cita kā es. 398 00:22:28,891 --> 00:22:31,351 Skaidrs! Ir jādara tas, kas nāk par labu pašam. 399 00:22:31,435 --> 00:22:34,021 Nē, es biju domājis pretēji. 400 00:22:35,606 --> 00:22:38,817 Es darīju visu iespējamo, lai tiktu uz priekšu. 401 00:22:38,901 --> 00:22:42,571 Un nu sēžu viens savā lidmašīnā 402 00:22:42,654 --> 00:22:44,781 vai kādā no savām viesnīcām 403 00:22:44,865 --> 00:22:46,742 un prātoju… 404 00:22:47,993 --> 00:22:51,747 Ja nu es būtu vairāk centies iegūt sabiedrotos, 405 00:22:51,830 --> 00:22:53,081 nevis ienaidniekus? 406 00:22:55,125 --> 00:22:58,170 Kāda tad būtu mana dzīve? 407 00:22:59,671 --> 00:23:02,841 Es gribu teikt: lai ko tu darītu, 408 00:23:02,925 --> 00:23:05,719 pārliecinies, vai varēsi ar to sadzīvot. 409 00:23:05,802 --> 00:23:07,930 Jo, galu galā, 410 00:23:08,013 --> 00:23:09,765 tev nav nekā cita kā tu. 411 00:23:11,850 --> 00:23:13,685 Tad es sapratu, 412 00:23:13,769 --> 00:23:15,896 ka nedrīkstu ļaut uzvelt vainu Ektoram. 413 00:23:15,979 --> 00:23:17,648 Man bija jārīkojas pareizi. 414 00:23:18,148 --> 00:23:20,317 Zini, kas labi saderētu ar šo saldējumu? 415 00:23:20,859 --> 00:23:22,611 Cūku ādiņas. 416 00:23:25,656 --> 00:23:27,032 Protams! 417 00:23:27,115 --> 00:23:29,034 Kad to saka labākais draugs, tu to nedari. 418 00:23:29,117 --> 00:23:31,328 Bet, kad saka bagātais, - jā, kungs! 419 00:23:31,411 --> 00:23:34,790 Vai tu joprojām par to dusmojies? Tas bija pirms pārdesmit gadiem. 420 00:23:34,873 --> 00:23:36,792 Jā, bet vai esi guvis mācību? 421 00:23:37,376 --> 00:23:39,503 Es joprojām tev saku, ka jārīkojas pareizi. 422 00:23:39,586 --> 00:23:41,213 Un tu joprojām manī neklausies. 423 00:23:41,797 --> 00:23:43,549 Rīkojies pareizi! 424 00:23:44,091 --> 00:23:45,259 Aizbrauc pie viņas! 425 00:23:45,342 --> 00:23:48,637 Paga! Vai "viņa" ir tā "viņa", kas mūsu maršrutā? 426 00:23:48,720 --> 00:23:50,889 Kura tā ir? Hulija vai Izabella? 427 00:23:50,973 --> 00:23:52,808 "Viņa" nav neviena. Ciet klusu! 428 00:23:53,517 --> 00:23:56,728 Pēdējoreiz viņa mani gluži nesagaidīja atplestām rokām. 429 00:23:57,437 --> 00:23:59,314 Kāpēc tu domā, ka viņa gribētu mani satikt? 430 00:23:59,898 --> 00:24:01,400 Tāpēc, ka esmu ar viņu runājis. 431 00:24:03,443 --> 00:24:04,903 Uz virtuvi! Tagad. 432 00:24:12,619 --> 00:24:16,123 Klau, tev mana tēvoča stāsti noteikti ir apnikuši. 433 00:24:16,206 --> 00:24:18,041 Par algu, ko viņš maksā, man neapniks nekad. 434 00:24:19,168 --> 00:24:22,212 Protams, viņa stāsti ir nieks, salīdzinot ar manējiem. 435 00:24:22,296 --> 00:24:23,297 Tiešām? 436 00:24:24,464 --> 00:24:28,218 -Kādreiz es labprāt paklau… -Viss sākās Portlendā 1996. gadā. 437 00:24:28,802 --> 00:24:32,472 Šodien ir tā diena, kad es pametīšu darbu, atgūšu savu sapņu meiteni 438 00:24:32,556 --> 00:24:34,224 un viņam parādīšu! 439 00:24:36,810 --> 00:24:38,645 Atvainojiet! Esmu atpakaļ. 440 00:24:42,441 --> 00:24:44,860 -Tad ko jūs… -Pie kā es paliku? 441 00:24:44,943 --> 00:24:46,111 Pareizi. 442 00:24:46,653 --> 00:24:49,489 Es palīdzēju Rikardo ielavīties atpakaļ Las Colinas. 443 00:24:56,538 --> 00:24:58,123 Maksimo, liels paldies. 444 00:24:58,207 --> 00:25:00,125 Tā seviče… Jā, tā izmainīja manu dzīvi. 445 00:25:00,209 --> 00:25:02,628 Esi nopelnījis saviem kolēģiem kafijas automātu. 446 00:25:02,711 --> 00:25:04,338 Ja jūs labi pavadījāt laiku, 447 00:25:04,421 --> 00:25:07,382 varbūt piemetīsiet darbiniekiem klāt arī burbuļvannu? 448 00:25:07,466 --> 00:25:09,801 Ambiciozi, bet mazticami. 449 00:25:09,885 --> 00:25:11,303 Ņem! 450 00:25:11,386 --> 00:25:13,764 Kādreiz man piezvani! 451 00:25:14,389 --> 00:25:15,641 Paldies. 452 00:25:16,266 --> 00:25:20,812 Kā varat iedomāties, šī nav pēdējā reize, kad dzirdēsim par Rikardo Veru. 453 00:25:33,742 --> 00:25:36,036 Tā gan ir smieklīga vista! 454 00:25:37,371 --> 00:25:38,455 Jaunava Marija! 455 00:25:38,872 --> 00:25:39,706 Sveika! 456 00:25:40,040 --> 00:25:41,667 Tu esi tā, kas norāja Čučo. 457 00:25:41,750 --> 00:25:43,794 Neticami, ka kliedzu uz Jēzu. 458 00:25:43,877 --> 00:25:47,589 Neuztraucies! Tas tips ir idiots. 459 00:25:47,673 --> 00:25:50,133 Šī ir pirmā reize, kad atbalstīju Jūdu. 460 00:25:50,217 --> 00:25:53,804 Un, ja viņš domā, ka krusts ir smags, 461 00:25:53,887 --> 00:25:55,472 viņam vajadzētu panēsāt šo. 462 00:25:56,390 --> 00:26:00,561 Tiešām? Kā tādam aunapierem ļāva tēlot Jēzu? 463 00:26:01,311 --> 00:26:04,982 Dzīve ir pretrunu pilna. 464 00:26:05,065 --> 00:26:06,525 Piemēram… 465 00:26:06,608 --> 00:26:08,360 es neesmu jaunava. 466 00:26:09,987 --> 00:26:11,113 Es saprotu. 467 00:26:13,240 --> 00:26:15,409 Es pati esmu pretrunu pilna. 468 00:26:15,492 --> 00:26:17,035 Tiešām? Kā tā? 469 00:26:22,833 --> 00:26:26,128 Es vienmēr esmu centusies būt laba katoliete. 470 00:26:26,211 --> 00:26:31,675 Bet pēdējā laikā man ir grūtāk nekā jebkad atšķirt labu no ļauna. 471 00:26:32,467 --> 00:26:33,510 Ko dari tu, 472 00:26:33,594 --> 00:26:36,305 kad jāizvēlas starp to, ko saka baznīca, 473 00:26:36,388 --> 00:26:38,557 un to, ko jūti? 474 00:26:38,640 --> 00:26:41,602 Nu, īsti nezinu. 475 00:26:41,685 --> 00:26:45,647 Visu pārējo gadu es strādāju pagrīdes kazino… 476 00:26:46,815 --> 00:26:50,194 Bet man liekas, ka būt labai katolietei 477 00:26:50,277 --> 00:26:52,946 nozīmē mīlēt, 478 00:26:53,030 --> 00:26:54,740 būt laipnai un piedot. 479 00:26:55,282 --> 00:26:56,950 Bet pārējais… 480 00:26:57,034 --> 00:26:58,994 Kurš zina? 481 00:26:59,077 --> 00:27:01,830 Tāpēc atbilde varbūt ir: 482 00:27:02,748 --> 00:27:05,459 pieņem šīs pretrunas! 483 00:27:10,923 --> 00:27:13,550 Vai tas ir dīvaini, ka jūtos par to labi? 484 00:27:13,634 --> 00:27:15,719 Nē. Varbūt tas nozīmē, ka izdarījām pareizi. 485 00:27:16,845 --> 00:27:19,681 -Jā. Varbūt. -Jā. 486 00:27:22,809 --> 00:27:24,228 Priecājos, ka nenolēcām. 487 00:27:24,311 --> 00:27:25,729 Es arī. 488 00:27:25,812 --> 00:27:27,606 Bet ne tāpēc, ka būtu bail. 489 00:27:27,689 --> 00:27:29,942 Nē! Nemaz nebija bail. 490 00:27:30,025 --> 00:27:32,277 Tas vienkārši likās ļoti garlaicīgi - 491 00:27:32,361 --> 00:27:34,196 nešķita jautri. 492 00:27:34,279 --> 00:27:35,948 Tas būtu garlaicīgi. 493 00:27:36,031 --> 00:27:38,242 Ļoti garlaicīgi. 494 00:27:38,700 --> 00:27:40,869 Kurš gan grib nolēkt no balkona un garlaikoties? 495 00:27:40,953 --> 00:27:41,995 Es negribu garlaikoties. 496 00:27:42,079 --> 00:27:43,372 -Es arī ne. -Kādēļ garlaikoties? 497 00:27:43,455 --> 00:27:44,373 Kādēļ? 498 00:27:44,456 --> 00:27:45,958 -Dzīve tam nav domāta. -Nē. 499 00:27:53,173 --> 00:27:55,217 Vai tik tas nav šī brīža izcilnieks! 500 00:27:55,300 --> 00:27:59,137 Veras kungs nebeidza slavēt, cik brīnišķīgs tu šodien esi bijis. 501 00:27:59,930 --> 00:28:01,807 Nevaru izteikt, cik esmu pateicīga. 502 00:28:02,558 --> 00:28:03,767 Šajā sakarā… 503 00:28:03,851 --> 00:28:05,477 man jums kaut kas jāizstāsta. 504 00:28:06,770 --> 00:28:08,939 Tas nebija Ektors, kas runāja ar Espectacular. 505 00:28:09,439 --> 00:28:10,440 Tas biju es. 506 00:28:11,024 --> 00:28:12,276 Kurmis esmu es. 507 00:28:14,486 --> 00:28:16,321 Es varētu paskaidrot, kāpēc to izdarīju, 508 00:28:16,405 --> 00:28:19,199 bet zinu, ka tas nemainīs to, kam jānotiek tālāk. 509 00:28:20,075 --> 00:28:21,410 Tikai, lūdzu, saprotiet - 510 00:28:21,493 --> 00:28:24,705 es neesmu darījis neko tādu, kas, manuprāt, kaitētu jums vai kūrortam. 511 00:28:26,623 --> 00:28:28,375 Bet jūsu uzticēšanos esmu nodevis. 512 00:28:28,876 --> 00:28:32,796 Un par to man ir ārkārtīgi žēl, Deivisas kundze. 513 00:28:36,425 --> 00:28:37,634 Arī man ir žēl. 514 00:28:41,096 --> 00:28:42,598 Savāc savas mantas, Maksimo! 515 00:28:44,016 --> 00:28:45,475 Tu esi atlaists. 516 00:29:03,118 --> 00:29:05,954 ČADS UN VIŅA TĒVS - 1964 517 00:29:09,583 --> 00:29:11,126 Ei, viss labi, "hermigo"? 518 00:29:11,210 --> 00:29:12,961 Jā, tagad ir. 519 00:29:18,550 --> 00:29:20,844 Vai meitene nevar pāris minūtes pabūt viena? 520 00:29:21,762 --> 00:29:23,055 Mēs ar Huliju izšķīrāmies. 521 00:29:24,973 --> 00:29:29,728 Tev bija taisnība. Man nav ne jausmas, kas esmu, un tas nav godīgi pret viņu. 522 00:29:31,355 --> 00:29:32,689 Es ar tevi lepojos. 523 00:29:33,315 --> 00:29:37,444 Tas noteikti nebija viegli, bet zinu, ka tā būs labāk jums abiem. 524 00:29:37,528 --> 00:29:39,821 Bet mēs runājām arī par to, kāpēc ar mani tā ir. 525 00:29:40,322 --> 00:29:44,618 Un es sapratu: tas ir tāpēc, ka tu centies kontrolēt visu manu dzīvi. 526 00:29:44,701 --> 00:29:48,330 Un viss, ko tu šodien Hulijai izstāstīji, to pierāda. 527 00:29:48,914 --> 00:29:51,834 Man tevi bija jākontrolē, jo tu neesi izvēlējies virzienu. 528 00:29:51,917 --> 00:29:55,754 Nē. Es neesmu izvēlējies virzienu, jo tu vienmēr mani kontrolēji. 529 00:29:55,838 --> 00:29:58,006 Un es spēšu tikt skaidrībā par savu dzīvi tikai tad, 530 00:29:58,090 --> 00:29:59,925 ja uz laiku aizbraukšu prom. 531 00:30:00,008 --> 00:30:01,218 Ko tu ar to domā? 532 00:30:01,885 --> 00:30:04,012 Es braukšu uz Losandželosu. Ja? 533 00:30:04,096 --> 00:30:06,557 Uz dažiem mēnešiem… vismaz. 534 00:30:06,640 --> 00:30:07,808 Varbūt ilgāk. 535 00:30:09,977 --> 00:30:12,312 Uzskati šo par manu atlūgumu! 536 00:30:14,606 --> 00:30:16,608 Augšdaļā ir Whitesnake dziesmas vārdi. 537 00:30:16,692 --> 00:30:18,694 Nevarēju atrast tīru papīru. 538 00:30:18,777 --> 00:30:19,987 Bet tu esi mans… 539 00:30:23,240 --> 00:30:24,575 Tu esi mans Čads. 540 00:30:25,075 --> 00:30:27,744 Atvaino, mamm! Es aizbraucu pēc nedēļas. 541 00:30:30,414 --> 00:30:32,457 Viņi te krīt kā mušas. 542 00:30:39,381 --> 00:30:42,050 Cik tālu iesim, lai dabūtu, ko gribam? 543 00:30:42,551 --> 00:30:44,094 Daiena domāja, ka robežas nav, 544 00:30:44,178 --> 00:30:47,806 bet beigās zaudēja to, kas viņai rūpēja visvairāk. 545 00:30:54,730 --> 00:30:56,982 Tās ir vienkārši… 546 00:30:57,774 --> 00:30:59,443 mīļas. 547 00:31:01,069 --> 00:31:04,406 Tās ir kā tās vēstules, ko pusaudzes gados rakstīju es. 548 00:31:04,489 --> 00:31:06,491 Mamma joprojām cīnījās ar to, 549 00:31:06,575 --> 00:31:09,536 cik tālu ir gatava aiziet no visa, kas viņai mācīts, 550 00:31:09,620 --> 00:31:11,830 lai pieņemtu meitu atpakaļ. 551 00:31:15,876 --> 00:31:20,464 Kas attiecas uz mani: es biju atradis savu robežu - līniju, ko nekad nepārkāpšu. 552 00:31:20,547 --> 00:31:24,051 Es sapratu, ka man jākļūst par tādu cilvēku, kāds gribu būt, 553 00:31:24,134 --> 00:31:26,553 pat ja tas nozīmē, ka jāzaudē Las Colinas. 554 00:31:26,637 --> 00:31:28,472 Tev viss labi? 555 00:31:29,097 --> 00:31:30,390 Kas noticis? 556 00:31:32,976 --> 00:31:35,938 Vai tavs darba piedāvājums vēl ir spēkā? 557 00:31:37,940 --> 00:31:39,441 Bija skumji, 558 00:31:39,525 --> 00:31:42,945 bet savā ziņā es jutos labāk, nekā biju juties mēnešiem. 559 00:31:43,028 --> 00:31:46,198 Pirmo reizi pa ilgiem laikiem… 560 00:31:48,033 --> 00:31:52,371 es lepojos, ka esmu Maksimo Galjardo. 561 00:33:05,861 --> 00:33:07,863 Tulkojusi Inguna Puķīte