1 00:00:16,517 --> 00:00:20,938 Am Morgen nach Chad und Julias Party rauchte mir immer noch der Schädel. 2 00:00:21,104 --> 00:00:24,816 Fast wäre Memo wegen meiner Leaks an Espectacular gefeuert worden. 3 00:00:24,983 --> 00:00:29,655 Das konnte ich nur verhindern, indem ich Chad weismachte, Héctor sei der Maulwurf. 4 00:00:29,821 --> 00:00:34,451 Außerdem gestanden Julia und ich uns endlich unsere Gefühle füreinander. 5 00:00:34,910 --> 00:00:37,829 Doch sie war verlobt und ich mit Isabel zusammen. 6 00:00:38,580 --> 00:00:40,624 Daran war nichts zu ändern. 7 00:00:41,458 --> 00:00:43,627 - Das wissen wir doch schon. - Memito! 8 00:00:44,127 --> 00:00:45,963 Entschuldige, er ist so frech. 9 00:00:46,588 --> 00:00:50,843 Hugo, kennst du die Redewendung "como Acapulco en Semana Santa"? 10 00:00:51,260 --> 00:00:53,303 - Nein. - Das bedeutet: 11 00:00:53,470 --> 00:00:55,889 "wie Acapulco in der Karwoche". 12 00:00:57,432 --> 00:01:01,478 In der Karwoche herrscht in den Resorts von Acapulco Hochsaison. 13 00:01:02,020 --> 00:01:03,522 Die Stadt ist voll. 14 00:01:03,689 --> 00:01:09,236 Aber am Karfreitag 1985 sah es im Las Colinas ein bisschen anders aus. 15 00:01:17,119 --> 00:01:19,413 Kommt mal bitte alle her. 16 00:01:20,706 --> 00:01:24,209 Ja, genau, kommt näher. Danke, so ist es gut. 17 00:01:25,002 --> 00:01:26,420 Bisschen näher. 18 00:01:26,587 --> 00:01:30,382 Wie ihr alle wisst, haben wir heute nur einen Gast. 19 00:01:30,549 --> 00:01:33,927 Den neusten Investor unseres Hotels, Ricardo Vera. 20 00:01:34,595 --> 00:01:37,431 Er hat das ganze Resort für seine Entourage gebucht. 21 00:01:37,598 --> 00:01:41,268 Er schätzt also seine Privatsphäre extrem. 22 00:01:41,435 --> 00:01:47,774 Extrem reich ist er auch! Ich würde ihm auch gern mal was extrem Privates zeigen. 23 00:01:51,820 --> 00:01:53,113 Wohl wahr, was? 24 00:01:54,573 --> 00:01:57,492 Sein Besuch ist sehr wichtig für unser Resort. 25 00:01:57,659 --> 00:02:00,204 Nur ein paar werden direkt mit ihm zu tun haben. 26 00:02:00,370 --> 00:02:03,540 Der Rest hält sich bereit, falls wir euch brauchen. 27 00:02:04,666 --> 00:02:09,378 Unglaublich, dass Héctor der Maulwurf ist. Der Arsch hat jede Strafe verdient. 28 00:02:10,631 --> 00:02:14,092 Außer einem Hornissenstich. Das wünsch ich keinem. 29 00:02:15,844 --> 00:02:17,346 Noch Fragen? 30 00:02:17,513 --> 00:02:21,558 Was sollen wir denn dann den ganzen Tag ohne Gäste machen? 31 00:02:21,892 --> 00:02:25,354 Solange ihr Mr Vera in Ruhe lasst, ist mir das egal. 32 00:02:25,521 --> 00:02:28,315 Nacktes Sonnenbaden ist nicht erlaubt. Okay. 33 00:02:29,024 --> 00:02:30,984 Ich danke euch allen. 34 00:02:31,443 --> 00:02:33,320 Máximo, komm in mein Büro. 35 00:02:38,992 --> 00:02:42,037 Ich möchte, dass du dich um Mr Vera kümmerst. 36 00:02:42,204 --> 00:02:45,791 Wow, sehr gern! Mr Vera ist mein großes Idol. 37 00:02:45,958 --> 00:02:48,961 - Danke. Schön, dass ich Ihre Topwahl war. - Das warst du. 38 00:02:49,127 --> 00:02:52,923 Don Pablo ist weg, Héctor kriminell und Chad mit seiner Hochzeit beschäftigt. 39 00:02:53,090 --> 00:02:56,385 - Wow, ich war Ihre vierte Wahl! - Du weißt, ich sage immer: 40 00:02:56,552 --> 00:02:58,679 "Das ist unser wichtigster Gast." 41 00:02:58,846 --> 00:03:02,975 Das war jedes Mal gelogen. Vera ist der wichtigste Gast, den wir je hatten. 42 00:03:03,141 --> 00:03:05,727 Du musst ihn unbedingt bei Laune halten. 43 00:03:05,894 --> 00:03:08,856 Ich muss ihn heute Abend um viel Geld bitten. 44 00:03:09,022 --> 00:03:14,486 - Ich werde Sie nicht enttäuschen. - Das erwarte ich von meinem Chef-Poolboy. 45 00:03:15,195 --> 00:03:17,197 Wow! Ist das Ihr Ernst? 46 00:03:17,364 --> 00:03:21,785 Das hast du dir verdient. Der Job gehört dir, sobald ich Héctor gefeuert habe. 47 00:03:21,952 --> 00:03:24,705 Wird das bald passieren? 48 00:03:24,872 --> 00:03:28,959 Später, er ist unberechenbar, die Sache mit Mr Vera ist erst mal wichtiger. 49 00:03:29,543 --> 00:03:31,920 Dann wird er zu... 50 00:03:33,088 --> 00:03:36,383 "Héctor, dem Arbeitslosengeld-Detektor". 51 00:03:47,895 --> 00:03:51,815 Hallo, Schatz. Entschuldige, dass ich dich in der Karwoche störe, 52 00:03:51,982 --> 00:03:55,152 bei euch da oben ist sicher viel los. 53 00:03:55,861 --> 00:04:00,407 Aber es geht um Sara. In letzter Zeit habe ich es schwer mit ihr. 54 00:04:00,574 --> 00:04:04,203 Ich vermisse sie und möchte, dass sie zurückkommt. 55 00:04:04,745 --> 00:04:08,790 Aber ich kann ihr einfach nicht verzeihen, was sie getan hat. 56 00:04:09,750 --> 00:04:11,502 Oder doch? 57 00:04:11,710 --> 00:04:14,963 Also, falls du da oben zufällig Jesus triffst, 58 00:04:15,380 --> 00:04:18,550 sag ihm, er soll mir ein Zeichen schicken, ja? 59 00:04:18,884 --> 00:04:20,135 Danke. 60 00:04:31,271 --> 00:04:34,900 Moment. Willst du mir erzählen, Jesus hat abuela besucht? 61 00:04:35,067 --> 00:04:38,403 Nicht der echte Jesus. Das war Chuchu, Robertas Dad. 62 00:04:38,570 --> 00:04:41,532 Er sah nur so aus, weil er Jesus gespielt hat 63 00:04:41,698 --> 00:04:44,535 beim Passionsspiel unserer Kirche. 64 00:04:45,035 --> 00:04:48,956 Das ist Tradition am Karfreitag. Viele nehmen daran teil. 65 00:04:49,623 --> 00:04:54,586 - Im Grunde eine katholische Comic-Con. - Nein, Memito. Das ist es nicht. 66 00:04:55,212 --> 00:04:58,215 - Entschuldige. Der Junge macht mich irre. - Schon gut. 67 00:04:58,382 --> 00:05:02,636 - Mein Gott, Chucho. Alles in Ordnung? - Nein. Nichts ist in Ordnung. 68 00:05:02,803 --> 00:05:05,180 Angefangen mit deiner verdorbenen Tochter. 69 00:05:06,932 --> 00:05:10,519 Sie wollte meine unschuldige Roberta zur Sünde verführen. 70 00:05:11,395 --> 00:05:13,522 Zu Dingen, die gegen die Bibel verstoßen. 71 00:05:13,689 --> 00:05:17,067 Nehm ich an, hab sie kaum gelesen. Die Namen sind mir zu viel. 72 00:05:17,776 --> 00:05:20,320 Ist auch egal, dafür seh ich aus wie Jesus. 73 00:05:20,487 --> 00:05:23,365 Du aber bist eine miese Mutter. 74 00:05:24,283 --> 00:05:28,495 Jetzt entschuldige mich. Das Kreuz trägt sich nicht von allein. 75 00:05:38,046 --> 00:05:40,174 Am Morgen, bevor Ricardo auftauchte, 76 00:05:40,340 --> 00:05:43,343 vergnügte sich die Belegschaft im leeren Resort. 77 00:06:10,913 --> 00:06:11,914 Máximo! 78 00:06:12,497 --> 00:06:14,750 - Was Schreckliches ist passiert! - Was? 79 00:06:15,459 --> 00:06:18,337 Héctor kann einfach nicht der Maulwurf sein. 80 00:06:18,837 --> 00:06:22,424 Chad sagte, Fabián hat die Info zwischen sechs und sieben bekommen. 81 00:06:22,591 --> 00:06:27,429 Aber ich hab Héctor die ganze Zeit im VIP-Bereich gesehen, er war nie weg. 82 00:06:27,971 --> 00:06:30,849 Sie dürfen keinen Unschuldigen kreuzigen. 83 00:06:31,350 --> 00:06:34,895 Ich hab Albträume, weil ich mit fünf vor meiner Mama behauptet habe, 84 00:06:35,062 --> 00:06:37,523 der Hund hätte in mein Bett gepinkelt. 85 00:06:37,689 --> 00:06:39,858 - Sagen wir es Chad. - Warte. 86 00:06:40,025 --> 00:06:42,069 Vielleicht war er's nicht, 87 00:06:42,236 --> 00:06:45,113 aber verdient er nicht trotzdem gefeuert zu werden? 88 00:06:48,033 --> 00:06:51,119 Ohne ihn können wir unseren Traum leben, oder? 89 00:06:52,204 --> 00:06:54,456 Na ja, das klingt sehr schön. 90 00:06:55,499 --> 00:06:58,377 Aber nein, das ist nicht richtig. 91 00:06:58,544 --> 00:07:02,798 - Wir müssen den echten Maulwurf finden. - Vielleicht auch nicht! 92 00:07:03,340 --> 00:07:06,677 Was redest du da? Es gibt einen Verräter in unseren Reihen! 93 00:07:06,844 --> 00:07:08,762 - Und du... - Memo! 94 00:07:10,681 --> 00:07:12,641 Ich bin der Maulwurf. 95 00:07:14,351 --> 00:07:17,020 Du hast Espectacular die Infos besorgt? 96 00:07:17,396 --> 00:07:19,606 Ich hab Geld gebraucht. 97 00:07:19,773 --> 00:07:22,734 - Man wollte mir kündigen! - Das hätte ich nie zugelassen. 98 00:07:22,901 --> 00:07:25,112 Aber bei Héctor ist dir das egal. 99 00:07:25,279 --> 00:07:29,241 Dann wirst du nämlich zum Chef-Poolboy von Las Colinas befördert. 100 00:07:29,408 --> 00:07:31,243 Das ist kein Graubereich. 101 00:07:31,410 --> 00:07:34,788 - Du musst das Richtige tun. - Hey, hey! 102 00:07:35,706 --> 00:07:39,501 Ricardo Vera ist da! Er ist größer, als ich dachte! 103 00:07:39,668 --> 00:07:41,587 Wir müssen hier weg! 104 00:07:44,756 --> 00:07:47,885 Meinst du, damit hat es Ricardo Vera so weit gebracht? 105 00:07:49,970 --> 00:07:53,682 Ich weißt nicht, wer du bist. Aber sicher nicht Máximo Gallardo. 106 00:07:59,146 --> 00:08:02,900 - Der größte Streit, den wir je hatten. - Absolut. 107 00:08:03,066 --> 00:08:06,236 - Die langweiligste Story, die es je gab. - Memito! 108 00:08:06,403 --> 00:08:08,864 Entschuldige. Ich nehm dir das Handy weg. 109 00:08:38,936 --> 00:08:42,981 - Mr Vera, willkommen im Las Colinas. - Danke, Diane. 110 00:08:43,148 --> 00:08:47,861 Das ist mein Sohn Chad, seine Verlobte Julia, und das ist Máximo. 111 00:08:48,445 --> 00:08:51,406 Er wird sich heute "vera" gut um Sie kümmern. 112 00:08:52,991 --> 00:08:53,992 "Vera". 113 00:08:54,701 --> 00:08:55,702 "Vera"? 114 00:08:58,455 --> 00:09:02,000 Erst der "Detektor", jetzt das. Du schreibst keine Witze mehr für mich. 115 00:09:02,167 --> 00:09:05,963 - Du bringst sie nur nicht gut rüber. - Seit wann hast du Ahnung von so was? 116 00:09:07,339 --> 00:09:08,465 Kelli! 117 00:09:09,466 --> 00:09:13,595 Oh, alle Gäste sollten ausgecheckt haben. Was machst du noch hier? 118 00:09:13,762 --> 00:09:16,056 Ich bin verkatert. Was war gestern los? 119 00:09:16,223 --> 00:09:19,643 Nichts! Du hattest viel Spaß und liebst deinen Mann immer noch. 120 00:09:19,810 --> 00:09:23,021 Dein Taxi ist da. Zahl per Post oder gar nicht. 121 00:09:23,188 --> 00:09:27,401 - Zisch ab. - Okay. Alles Gute, kosmische Schwester. 122 00:09:27,568 --> 00:09:30,279 Ich wusste, als Diane mich eingeladen hat... 123 00:09:32,406 --> 00:09:35,576 Ich freu mich so für dich. Also gut, bis bald. 124 00:09:43,542 --> 00:09:44,585 Hallo. 125 00:09:45,335 --> 00:09:48,589 Auf dem Weg hierher hab ich ein lustiges Huhn gesehen... 126 00:09:48,755 --> 00:09:50,299 Was ist los? 127 00:09:52,301 --> 00:09:55,137 - Bin ich eine miese Mutter? - Was? 128 00:09:55,971 --> 00:09:58,390 Nein. Warum sagst du denn so was? 129 00:10:02,186 --> 00:10:04,730 Robertas Vater war hier, um mir zu sagen... 130 00:10:05,856 --> 00:10:08,233 dass Sara verdorben ist. 131 00:10:09,359 --> 00:10:12,029 Sara ist nicht verdorben. Da kenn ich mich aus. 132 00:10:12,196 --> 00:10:15,699 - Ich arbeite im Busdepot. - Was soll ich noch glauben? 133 00:10:16,825 --> 00:10:17,826 Nora. 134 00:10:18,577 --> 00:10:20,787 Du kennst doch deine Tochter. 135 00:10:21,205 --> 00:10:27,419 Du hast sie zu einer guten, starken, wunderbaren jungen Frau erzogen. 136 00:10:28,086 --> 00:10:31,465 Außerdem bin ich ihr auf ewig dankbar, weil... 137 00:10:33,383 --> 00:10:36,094 Ohne sie wären wir nicht zusammen. 138 00:10:38,430 --> 00:10:39,973 Wie bitte? 139 00:10:41,141 --> 00:10:44,311 Was meinst du, warum hier ständig was kaputt war? 140 00:10:45,103 --> 00:10:48,607 Sie wusste, dass wir füreinander geschaffen sind, 141 00:10:48,774 --> 00:10:51,151 bevor uns das klar war. 142 00:10:52,569 --> 00:10:58,742 Ein Mensch mit einem so großen Herz kann doch nur ein wunderbarer Mensch sein. 143 00:10:59,701 --> 00:11:01,411 Du hast recht. 144 00:11:02,538 --> 00:11:05,207 Meine Sara ist ein Schatz. 145 00:11:06,041 --> 00:11:09,461 Höchstens Roberta ist verdorben. 146 00:11:09,920 --> 00:11:13,215 - Was? Nein. - Doch. Sie hat mein Baby verführt. 147 00:11:13,382 --> 00:11:16,301 Das hab ich nicht gesagt... Wohin gehst du? 148 00:11:16,468 --> 00:11:21,306 - Ich mach mich auf die Suche nach Jesus. - Nein, warte! Bleib hier! Nora! 149 00:11:22,891 --> 00:11:26,395 - Entwarnung, hier ist alles roger. - Gut, alles klar. 150 00:11:26,562 --> 00:11:29,106 Unterdessen drohte ich an Dianes Auftrag, 151 00:11:29,273 --> 00:11:33,068 Mr Vera in gute Laune zu versetzen, zu scheitern. 152 00:11:39,575 --> 00:11:43,328 - Wie gefällt Ihnen die Aussicht? - Dasselbe Meer wie in all meinen Resorts. 153 00:11:43,495 --> 00:11:47,249 Außer in Ihrem Hotel in Cancún. Das liegt am Atlantik. 154 00:11:48,292 --> 00:11:51,962 Ich hätte gern einmal den Meeresfrüchte-Turm bitte. 155 00:11:52,588 --> 00:11:53,797 Gute Wahl. 156 00:11:53,964 --> 00:11:57,092 Wie gewinnt man jemanden für sich, der alles hat 157 00:11:57,259 --> 00:11:59,928 und jeden Tag in einem Resort verbringt? 158 00:12:00,095 --> 00:12:03,223 Nicht mit einem Upsell, sondern einem Downsell. 159 00:12:03,390 --> 00:12:07,853 Da Sie nur kurz hier sind, sollten Sie unser Weltklasse-Ceviche probieren. 160 00:12:08,270 --> 00:12:12,316 - Meeresfrüchte mit Ketchup? Nein, danke. - Ach, Sie Armer. 161 00:12:13,358 --> 00:12:16,028 Sie lassen sich wahren Genuss entgehen. 162 00:12:17,613 --> 00:12:21,617 - Unser Ceviche wird Ihr Leben verändern. - Das bezweifle ich. 163 00:12:22,284 --> 00:12:26,663 Vorschlag: Wir gehen zum Ceviche-Stand. Wenn es Sie nicht umhaut, zahl ich. 164 00:12:27,664 --> 00:12:31,502 Aber wenn es das tut, überschreiben Sie mir die Hälfte Ihrer Firma. 165 00:12:33,795 --> 00:12:35,255 Wohl kaum. 166 00:12:35,631 --> 00:12:39,343 Wie wäre es dann mit einer neuen Kaffeemaschine für die Mitarbeiter? 167 00:12:40,344 --> 00:12:43,138 Okay, ein guter Einsatz. Gefällt mir. 168 00:12:43,472 --> 00:12:45,516 Das klingt echt gut, aber... 169 00:12:45,849 --> 00:12:48,268 mein Team wird das nicht zulassen. 170 00:12:48,560 --> 00:12:53,732 Leider kann man nicht einfach abhauen, wenn man zu Mexikos Reichsten gehört. 171 00:12:53,899 --> 00:12:58,111 Señor Vera, hier im Las Colinas erfüllen wir unseren Gästen jeden Wunsch. 172 00:13:02,866 --> 00:13:06,537 - Du hast mich angelogen. - Glaub mir, es tut mir unendlich leid. 173 00:13:06,703 --> 00:13:09,998 Ich musste es tun. Um welche Lüge geht es genau? 174 00:13:10,165 --> 00:13:14,419 Du hast versprochen, du hältst dich raus, aber dann lädst du Chads Ex ein. 175 00:13:17,339 --> 00:13:18,340 Warum? 176 00:13:19,216 --> 00:13:23,262 - Hasst du mich so sehr? - Nein, Julia. Ich liebe dich. 177 00:13:24,471 --> 00:13:27,516 Deshalb wollte ich dir und Chad klarmachen... 178 00:13:28,016 --> 00:13:31,061 - dass ihr nicht heiraten solltet. - Wow. 179 00:13:31,603 --> 00:13:34,481 Ich möchte nicht, dass jemand verletzt wird. 180 00:13:34,648 --> 00:13:38,360 Glaub mir, das habe ich alles nur aus Liebe getan. 181 00:13:39,111 --> 00:13:41,655 Moment. Alles? 182 00:13:43,866 --> 00:13:48,537 Diane erklärte, als sie Julia und Chad nicht von der Heirat abbringen konnte, 183 00:13:48,954 --> 00:13:53,876 beschloss sie, ihnen anders klarzumachen, dass sie nicht heiraten sollten. 184 00:13:54,042 --> 00:13:56,295 Sie versuchte, die Hochzeit zu verzögern. 185 00:13:56,461 --> 00:13:58,922 Ich weiß, Sie legen bei der Hochzeit auf. 186 00:13:59,089 --> 00:14:02,217 Ich zahl Ihnen das Doppelte, wenn Sie absagen. 187 00:14:03,302 --> 00:14:07,472 Doch das funktionierte nicht, weil Chad dann einfach Salsa lernte. 188 00:14:09,224 --> 00:14:13,729 Dann fiel Diane auf, wie gut Julia und ich uns verstanden. 189 00:14:14,271 --> 00:14:18,358 Warte mal. Warum hat sich Diane immer hinter einer Pflanze versteckt? 190 00:14:18,525 --> 00:14:20,444 Hab ich mir so vorgestellt. 191 00:14:20,611 --> 00:14:23,989 War das dieselbe? Hat sie die mit sich rumgetragen? 192 00:14:24,156 --> 00:14:26,200 Hugo, bitte! Das stört nur. 193 00:14:26,366 --> 00:14:29,661 - Das hab ich mich auch gefragt. - Das hat von der Story abgelenkt... 194 00:14:30,245 --> 00:14:32,664 He, jetzt seid alle mal... Na gut! 195 00:14:33,457 --> 00:14:35,250 Keine Pflanzen mehr. 196 00:14:35,417 --> 00:14:36,710 Die Sache ist die: 197 00:14:36,877 --> 00:14:41,798 In der Hoffnung, dass da was läuft, hat sie uns am Valentinstag zusammengetan. 198 00:14:41,965 --> 00:14:45,677 Also gut, ihr beiden. Bringt Romantik in diese Suite. 199 00:14:45,844 --> 00:14:49,515 Aber dadurch wurde Julias Beziehung zu Chad ja nur inniger. 200 00:14:49,681 --> 00:14:54,186 Als letztes Mittel hast du sie eingeladen, damit Chad sich wieder in sie verliebt? 201 00:14:54,353 --> 00:14:59,066 Nein! Ich wollte dir zeigen, wie anders Chad war, bevor er dich getroffen hat. 202 00:14:59,233 --> 00:15:01,109 Meditation, Vegetarier. 203 00:15:01,985 --> 00:15:06,198 Willst du echt einen Partner, der sich immer an seine Partnerin anpasst? 204 00:15:07,574 --> 00:15:09,826 Chad weiß nicht, wer er ist. 205 00:15:10,327 --> 00:15:14,331 Er hat dir nur einen Antrag gemacht, weil ihm nichts Besseres eingefallen ist. 206 00:15:14,540 --> 00:15:17,835 Du hast nur Ja gesagt, weil du Angst hattest, Nein zu sagen. 207 00:15:18,710 --> 00:15:21,755 - Was? - Julia, mein Schatz. 208 00:15:22,089 --> 00:15:24,675 Du musst das tun, was du tun möchtest. 209 00:15:24,842 --> 00:15:28,804 Er muss rausfinden, was er will. Gerade steht ihr einander nur im Weg. 210 00:15:29,179 --> 00:15:32,558 Ich kann nicht glauben, was du getan hast. Das war zu viel. 211 00:15:33,100 --> 00:15:35,853 Nein! Das hab ich doch alles aus Liebe getan. 212 00:15:36,019 --> 00:15:38,105 Deswegen ist es verzeihlich. 213 00:15:39,773 --> 00:15:44,945 Etwa zur selben Zeit hatte ich eine Idee, wie ich Ricardo rausschmuggeln konnte. 214 00:15:45,112 --> 00:15:47,948 Aber ich brauchte Lupes Hilfe. 215 00:15:48,198 --> 00:15:49,324 Lupe! 216 00:15:50,158 --> 00:15:51,618 All-in. 217 00:15:51,785 --> 00:15:54,872 - Leihst du mir eine Poolboy-Uniform? - Was krieg ich dafür? 218 00:15:58,417 --> 00:16:00,210 Bitte, ich hab nichts. 219 00:16:00,586 --> 00:16:04,464 Ich brauch nur eine Hose in Small. 220 00:16:10,262 --> 00:16:11,597 Call. 221 00:16:11,763 --> 00:16:14,892 Das war das Geld für die Zahnspange meiner Tochter. 222 00:16:16,393 --> 00:16:18,645 Ich hol dir die Uniform. 223 00:16:21,607 --> 00:16:25,986 - Bist du gerade beschäftigt? - Meine Ex ruf ich jedenfalls nicht an. 224 00:16:26,820 --> 00:16:29,031 Hör zu, Marco. Keine Ausreden. 225 00:16:29,198 --> 00:16:31,533 Ich melde das unserem Vorgesetzen. 226 00:16:31,700 --> 00:16:35,913 Bei Handtüchern nutzen wir wenig Stärke. Nie tust du, was ich dir sage. 227 00:16:43,962 --> 00:16:47,925 Voll super! Meinst du, sie haben das mit der dreistündigen Massage geschluckt? 228 00:16:48,091 --> 00:16:50,427 Nur die Ruhe, ich hab vorgesorgt. 229 00:16:53,680 --> 00:16:55,599 Alles in Ordnung, Boss? 230 00:17:02,898 --> 00:17:05,275 Das letzte Mal hatte ich so viel Spaß, 231 00:17:05,442 --> 00:17:09,738 als mich John Cusack zum Tandemfahren mitgenommen hat. 232 00:17:10,113 --> 00:17:12,782 Drei, zwei, eins. 233 00:17:31,051 --> 00:17:34,179 Ich freue mich sehr, dass du so fröhlich bist. 234 00:17:34,346 --> 00:17:36,181 Gerade heute. 235 00:17:36,515 --> 00:17:40,018 - Danke? - Möchtest du noch irgendwas machen? 236 00:17:40,185 --> 00:17:44,690 Wenn das dein letzter Tag wäre, was würdest du Besonderes tun wollen? 237 00:17:44,857 --> 00:17:46,859 Sag "Frosch" und ich springe. 238 00:17:47,609 --> 00:17:51,405 Jetzt, wo du es sagst, ich wollte immer mal in den Pool springen, 239 00:17:51,572 --> 00:17:54,324 und zwar von diesem Balkon da oben. 240 00:17:55,826 --> 00:17:58,996 Héctor, heute wirst du da runterspringen. 241 00:18:00,372 --> 00:18:02,499 Sie wollte uns auseinanderbringen. 242 00:18:02,666 --> 00:18:05,460 Ich glaub's nicht! Oder doch, ist ja meine Mom. 243 00:18:05,627 --> 00:18:10,090 Sie meint, wir stehen einander im Weg. Du musst rausfinden, wer du sein willst. 244 00:18:10,549 --> 00:18:13,051 - Das ist verrückt. - Ich weiß! Sie... 245 00:18:13,218 --> 00:18:15,637 Ich habe dasselbe gedacht. 246 00:18:17,264 --> 00:18:18,265 Was? 247 00:18:19,224 --> 00:18:20,225 Seit wann? 248 00:18:21,810 --> 00:18:25,105 Es hat mit Don Pablos Salsa-Tanzstunden angefangen. 249 00:18:26,023 --> 00:18:27,774 Da hab ich erkannt, 250 00:18:27,941 --> 00:18:31,778 dass ich immer nur getan habe, was von mir verlangt wurde. 251 00:18:31,945 --> 00:18:36,617 Da habe ich mich gefragt: Was möchte ich eigentlich? Und... 252 00:18:37,826 --> 00:18:41,455 Dann dachte ich: "Warum nicht einfach Julias Mann sein?" 253 00:18:42,247 --> 00:18:45,417 Julias Mann. Das klingt doch cool, oder? 254 00:18:46,335 --> 00:18:48,587 Warum sollte ich mehr wollen? 255 00:18:51,673 --> 00:18:53,091 Dann... 256 00:18:54,176 --> 00:18:56,553 stehe ich dir also tatsächlich im Weg. 257 00:19:19,868 --> 00:19:23,163 - Gehen Sie zurück! - Steh auf! 258 00:19:30,879 --> 00:19:33,173 Für wen hältst du dich? 259 00:19:34,174 --> 00:19:35,509 Na... Jesus! 260 00:19:35,676 --> 00:19:38,178 Du hast rein gar nichts von Jesus. 261 00:19:38,345 --> 00:19:41,974 Deine Tochter hat meine verdorben. Du bist der miese Vater! 262 00:19:44,643 --> 00:19:47,354 Wem glaubt ihr? Ihr? 263 00:19:47,521 --> 00:19:51,066 - Oder einem Typ, der wie Jesus aussieht? - Jesus! 264 00:19:51,233 --> 00:19:53,026 Jesus! Jesus... 265 00:19:53,193 --> 00:19:55,571 Schlagt ihn! Na los! 266 00:19:56,488 --> 00:19:57,489 He! 267 00:19:58,156 --> 00:20:00,284 He, bleib stehen! 268 00:20:00,826 --> 00:20:04,746 Wovor habt ihr Angst? Wenn ich ihn töte, steht er in drei Tagen wieder auf! 269 00:20:05,622 --> 00:20:07,040 Heuchler! 270 00:20:07,374 --> 00:20:09,042 Frevler! 271 00:20:09,793 --> 00:20:11,879 - Danke. - Der echte Jesus, 272 00:20:12,045 --> 00:20:15,340 der hätte die andere Wange hingehalten, du Heuchler! 273 00:20:16,175 --> 00:20:19,511 - Bei der Prozession geht's hoch her. - Ja. 274 00:20:25,726 --> 00:20:28,812 - Okay, wow. Wow. - Das verändert Ihr Leben, oder? 275 00:20:29,313 --> 00:20:32,941 Meine Lebensgeister sind wieder zurück: auf der Straße essen. 276 00:20:34,026 --> 00:20:35,986 Limo aus der Tüte trinken. 277 00:20:36,737 --> 00:20:38,572 Normal sein ist schön. 278 00:20:39,239 --> 00:20:41,241 Das hab ich so vermisst. 279 00:20:44,620 --> 00:20:47,956 - Sogar das hab ich vermisst. - Verleiht Geschmack. 280 00:20:50,626 --> 00:20:54,379 Aber können wir nicht gemeinsam herausfinden, wer wir sind? 281 00:20:54,838 --> 00:20:59,843 Ja, guter Punkt. Den großen Masterplan für dein Leben hast du auch nicht, oder? 282 00:21:00,344 --> 00:21:01,887 Nein, gar nicht. 283 00:21:02,054 --> 00:21:07,309 Ich will in Paris, Mailand und New York leben, meine Modelinie erweitern, 284 00:21:07,476 --> 00:21:10,562 in Medellín ein Förderprogramm für junge Frauen gründen 285 00:21:10,729 --> 00:21:13,190 und in ein Freizeitbad gehen, war ich nie. 286 00:21:14,942 --> 00:21:18,111 Siehst du? Wir sind beide orientierungslos. 287 00:21:32,668 --> 00:21:35,629 Hör zu, mir macht eine Sache zu schaffen: 288 00:21:36,255 --> 00:21:38,715 Wenn wir nicht wissen, wer ich bin, 289 00:21:39,967 --> 00:21:42,761 woher weißt du, dass ich der Richtige für dich bin? 290 00:21:44,179 --> 00:21:46,181 Ich mein, darf ich fragen... 291 00:21:47,224 --> 00:21:49,476 Stehe ich dir denn im Weg? 292 00:21:52,062 --> 00:21:55,357 Vielleicht möchtest du Dinge tun oder Wege einschlagen, 293 00:21:55,524 --> 00:21:58,902 die du nicht einschlägst, weil du mit mir zusammen bist? 294 00:22:05,325 --> 00:22:06,869 He, hör zu. 295 00:22:10,622 --> 00:22:13,000 Du sollst dich nicht für mich aufgeben. 296 00:22:17,171 --> 00:22:19,381 - Darf ich Sie was fragen? - Ja. 297 00:22:20,007 --> 00:22:23,844 Um es ganz nach oben zu schaffen, muss man skrupellos sein, oder? 298 00:22:25,345 --> 00:22:28,682 Sagen wir, ich hab gelernt, mich nur auf mich zu verlassen. 299 00:22:28,849 --> 00:22:31,143 Man selbst steht an erster Stelle. 300 00:22:31,310 --> 00:22:33,896 Nein. Ganz im Gegenteil. 301 00:22:35,480 --> 00:22:38,609 Meine Karriere stand immer an erster Stelle. 302 00:22:38,942 --> 00:22:42,279 Und jetzt bin ich allein. Ja, ich hab meinen Jet. 303 00:22:42,821 --> 00:22:44,656 Und meine Hotels. 304 00:22:44,990 --> 00:22:46,825 Und ich frage mich: 305 00:22:47,993 --> 00:22:52,956 Was wäre, wenn ich statt Feindschaften Allianzen geschlossen hätte? 306 00:22:55,042 --> 00:22:56,835 Wie wäre mein Leben? 307 00:22:59,630 --> 00:23:02,758 Ich will damit sagen: Was immer du auch tust, 308 00:23:02,925 --> 00:23:05,719 sorge dafür, dass du damit leben kannst. 309 00:23:05,886 --> 00:23:09,598 Denn letzten Endes hast du nur dich selbst. 310 00:23:12,017 --> 00:23:15,812 Da wurde mir klar, dass ich Héctor nicht ans Messer liefern konnte. 311 00:23:15,979 --> 00:23:17,940 Ich musste das Richtige tun. 312 00:23:18,106 --> 00:23:20,692 Weißt du, was sehr gut zu diesem Eis passt? 313 00:23:20,901 --> 00:23:22,319 Chicharrones. 314 00:23:25,697 --> 00:23:28,951 Klar, auf deinen besten Freund hörst du nicht, 315 00:23:29,117 --> 00:23:31,245 aber auf den Bonzen schon. 316 00:23:31,411 --> 00:23:33,205 Bist du immer noch sauer? 317 00:23:33,413 --> 00:23:36,708 - Das ist ewig her. - Ja, aber hast du daraus gelernt? 318 00:23:37,251 --> 00:23:41,129 Ich sage dir, tu das Richtige, und du hörst immer noch nicht auf mich. 319 00:23:42,047 --> 00:23:43,924 Tu das Richtige. 320 00:23:44,132 --> 00:23:48,595 - Geh sie besuchen. - Moment mal. Ist "sie" die vom Anfang? 321 00:23:48,762 --> 00:23:53,183 - Wer ist es? Julia oder Isabel? - Das geht dich gar nichts an. Sei still. 322 00:23:54,017 --> 00:23:57,145 Letztes Mal hat sie mich nicht mit offenem Armen empfangen. 323 00:23:57,312 --> 00:24:01,316 - Woher weißt du, dass sie mich empfängt? - Weil ich mit ihr geredet habe. 324 00:24:03,485 --> 00:24:04,820 Küche, los. 325 00:24:12,661 --> 00:24:16,039 Die Geschichten von meinem Onkel müssen dich so langweilen. 326 00:24:16,456 --> 00:24:18,959 Bei dem Lohn wird mir nie langweilig. 327 00:24:19,209 --> 00:24:22,129 Sie sind natürlich nichts im Vergleich zu meinen. 328 00:24:22,713 --> 00:24:23,714 Echt? 329 00:24:24,464 --> 00:24:28,635 - Die würde ich gern mal hören... - Alles begann 1996 in Portland. 330 00:24:28,802 --> 00:24:32,347 Heute werde ich kündigen, das Mädchen meiner Träume zurückgewinnen 331 00:24:32,514 --> 00:24:34,600 und es meinem Boss zeigen! 332 00:24:36,768 --> 00:24:38,937 Sorry, Leute. Da bin ich wieder. 333 00:24:42,441 --> 00:24:44,776 - Was habt ihr... - Wo war ich? 334 00:24:44,943 --> 00:24:46,361 Ach ja. 335 00:24:46,653 --> 00:24:50,032 Ich schleuste Ricardo wieder ins Las Colinas. 336 00:24:56,580 --> 00:25:00,375 Danke. Das Ceviche hat tatsächlich mein Leben verändert. 337 00:25:00,542 --> 00:25:04,129 - Die Kaffeemaschine hast du dir verdient. - Wenn Sie solchen Spaß hatten, 338 00:25:04,296 --> 00:25:07,174 wäre vielleicht noch ein Jacuzzi drin. 339 00:25:07,716 --> 00:25:09,843 Wohl kaum. 340 00:25:10,010 --> 00:25:12,221 Hier. Ruf mich mal an. 341 00:25:14,223 --> 00:25:15,224 Danke. 342 00:25:16,308 --> 00:25:20,729 Wie ihr euch denken könnt, ist das nicht unser letztes Treffen mit Ricardo Vera. 343 00:25:33,742 --> 00:25:36,036 Das ist ja mal ein lustiges Huhn. 344 00:25:37,538 --> 00:25:39,748 - Heilige Mutter Gottes. - Hallo. 345 00:25:40,040 --> 00:25:43,710 - Du hast vorhin Chucho beschimpft. - Wie konnte ich nur Jesus anbrüllen. 346 00:25:44,336 --> 00:25:46,713 Vergiss es, der Typ ist ein Idiot. 347 00:25:47,673 --> 00:25:50,050 Ich war zum ersten Mal auf Judas' Seite. 348 00:25:50,217 --> 00:25:55,097 Und wenn er denkt, das Kreuz sei schwer, soll er das Ding hier mal tragen. 349 00:25:56,348 --> 00:26:00,435 Stimmt, oder? Wie könnt ihr zulassen, dass dieser Trottel Jesus spielt? 350 00:26:01,395 --> 00:26:04,273 Das Leben ist voller Widersprüche. 351 00:26:05,065 --> 00:26:08,235 Ich zum Beispiel bin keine Jungfrau. 352 00:26:09,987 --> 00:26:11,864 Das verstehe ich sehr gut. 353 00:26:13,240 --> 00:26:16,493 - Ich bin auch voller Widersprüche. - Ja? Wieso? 354 00:26:22,791 --> 00:26:26,253 Ich habe immer versucht, eine gute Katholikin zu sein. 355 00:26:26,420 --> 00:26:29,965 Aber in letzter Zeit weiß ich nicht, was richtig oder falsch ist. 356 00:26:32,509 --> 00:26:35,762 Wie soll man sich zwischen dem, was die Kirche sagt, 357 00:26:35,929 --> 00:26:38,432 und den eigenen Gefühlen entscheiden? 358 00:26:38,599 --> 00:26:41,518 Ich weiß nicht, was ich dazu sagen soll. 359 00:26:41,685 --> 00:26:44,730 Ich arbeite eigentlich in einem illegalen Casino. 360 00:26:46,815 --> 00:26:50,110 Aber ich finde, eine gute Katholikin zu sein, 361 00:26:50,277 --> 00:26:54,823 hat etwas mit Liebe, Barmherzigkeit und Vergebung zu tun. 362 00:26:55,490 --> 00:26:57,993 Was anderes fällt mir dazu nicht ein. 363 00:26:59,077 --> 00:27:04,333 Vielleicht muss man also einfach mit den Widersprüchen leben. 364 00:27:11,006 --> 00:27:13,383 Ist es seltsam, dass sich das gut anfühlt? 365 00:27:13,550 --> 00:27:16,428 Nein, vielleicht ist es eben das Richtige. 366 00:27:16,887 --> 00:27:17,888 Ja. 367 00:27:18,889 --> 00:27:20,140 Vielleicht. 368 00:27:22,726 --> 00:27:25,646 - Ich bin froh, nicht gesprungen zu sein. - Ich auch. 369 00:27:25,812 --> 00:27:29,942 - Aber nicht, weil ich Angst hatte. - Angst? Nein, auf keinen Fall. 370 00:27:30,108 --> 00:27:34,112 Als wir da oben waren, kam es mir einfach nicht mehr so lustig vor. 371 00:27:34,279 --> 00:27:38,283 - Genau, ich dachte, das wird langweilig. - Total langweilig! 372 00:27:38,617 --> 00:27:41,745 - Wer will sich schon langweilen? - Ich nicht! 373 00:27:41,912 --> 00:27:43,413 - Ich auch nicht. - Warum? 374 00:27:43,580 --> 00:27:45,290 - Wozu? - Keine Zeit für so was. 375 00:27:53,215 --> 00:27:55,092 Der Mann der Stunde. 376 00:27:55,259 --> 00:27:59,763 Mr Vera hat mir gerade vorgeschwärmt, wie toll du heute warst. 377 00:28:00,138 --> 00:28:03,684 - Ich bin dir unendlich dankbar. - Ich muss Ihnen... 378 00:28:03,934 --> 00:28:06,103 Ich muss Ihnen etwas beichten. 379 00:28:06,770 --> 00:28:09,273 Héctor hat nicht mit Espectacular geredet. 380 00:28:09,439 --> 00:28:12,192 Ich war das. Ich bin der Maulwurf. 381 00:28:14,611 --> 00:28:19,616 Ich könnte es Ihnen erklären, aber das ändert nichts an dem, was jetzt kommt. 382 00:28:20,075 --> 00:28:22,953 Sie sollen nur wissen, dass ich nichts getan habe, 383 00:28:23,120 --> 00:28:25,414 was Ihnen oder dem Resort schadet. 384 00:28:26,623 --> 00:28:32,713 Aber ich habe Ihr Vertrauen missbraucht, und das tut mir unfassbar leid, Ms Davies. 385 00:28:36,091 --> 00:28:37,926 Mir tut es auch leid. 386 00:28:41,096 --> 00:28:43,098 Hol deine Sachen, Máximo. 387 00:28:44,016 --> 00:28:45,392 Du bist gefeuert. 388 00:29:03,118 --> 00:29:05,871 CHAD UND SEIN VATER - 1964 389 00:29:09,583 --> 00:29:11,043 Alles klar, "hermigo"? 390 00:29:11,210 --> 00:29:13,045 Ja, jetzt schon. 391 00:29:18,592 --> 00:29:21,512 Kann man hier keinen Moment für sich sein? 392 00:29:21,803 --> 00:29:23,764 Julia und ich haben uns getrennt. 393 00:29:25,057 --> 00:29:29,645 Du hattest recht. Ich weiß nicht, wer ich bin, und das ist ihr gegenüber unfair. 394 00:29:31,396 --> 00:29:33,106 Ich bin so stolz auf dich. 395 00:29:33,273 --> 00:29:37,361 Das war sicher nicht leicht, aber das ist das Beste für euch beide. 396 00:29:37,528 --> 00:29:40,155 Wir haben auch darüber geredet, warum ich so bin. 397 00:29:40,322 --> 00:29:44,535 Und mir wurde klar, es liegt daran, dass du mein Leben kontrollieren willst. 398 00:29:44,701 --> 00:29:48,247 Alles, was du Julia heute gesagt hast, beweist das. 399 00:29:48,914 --> 00:29:51,750 Du hast ja nie selbst Entscheidungen getroffen. 400 00:29:51,917 --> 00:29:55,712 Das habe ich nie, weil du immer über mich bestimmt hast. 401 00:29:55,879 --> 00:29:59,258 Ich krieg mein Leben nur auf die Reihe, wenn ich weggehe. 402 00:30:00,050 --> 00:30:03,303 - Wie meinst du das? - Ich gehe nach L.A. 403 00:30:03,804 --> 00:30:07,724 Okay? Zumindest für ein paar Monate. Vielleicht auch für länger. 404 00:30:09,977 --> 00:30:12,229 Hier ist meine Kündigung. 405 00:30:14,648 --> 00:30:18,026 Das da oben ist ein Whitesnake-Song. Ich hatte kein leeres Blatt. 406 00:30:18,819 --> 00:30:20,529 Aber du bist mein... 407 00:30:23,240 --> 00:30:24,908 Du bist mein Chad. 408 00:30:25,284 --> 00:30:28,537 Es tut mir leid, Mom. Ich reise nächste Woche ab. 409 00:30:30,414 --> 00:30:32,833 Die sterben wie die Fliegen hier. 410 00:30:39,423 --> 00:30:42,384 Wie weit gehen wir für das, was wir wollen? 411 00:30:42,551 --> 00:30:45,888 Diane dachte, es gäbe keine Grenze, und verlor dadurch das, 412 00:30:46,054 --> 00:30:48,056 was sie am meisten liebte. 413 00:30:54,646 --> 00:30:56,481 Sie sind so... 414 00:30:57,816 --> 00:30:59,234 liebevoll. 415 00:31:00,944 --> 00:31:03,780 Solche Briefe hab ich damals auch geschrieben. 416 00:31:04,156 --> 00:31:09,536 Mom haderte weiter mit sich, wie viel sie bereit war, von ihren Werten aufzugeben, 417 00:31:09,703 --> 00:31:12,164 um sich mit ihrer Tochter zu versöhnen. 418 00:31:15,876 --> 00:31:20,380 Ich für meinen Teil hatte erkannt, wo meine persönliche Grenze liegt. 419 00:31:20,547 --> 00:31:24,009 Ich musste meinen Erwartungen an mich selbst gerecht werden, 420 00:31:24,176 --> 00:31:26,261 auch wenn man mir dann kündigte. 421 00:31:26,428 --> 00:31:28,013 Alles okay? 422 00:31:29,056 --> 00:31:30,474 Was ist los? 423 00:31:32,976 --> 00:31:35,354 Steht dein Jobangebot noch? 424 00:31:38,440 --> 00:31:42,861 Ich war traurig, aber irgendwie fühlte ich mich besser als in den letzten Monaten. 425 00:31:43,362 --> 00:31:46,198 Zum ersten Mal nach sehr langer Zeit... 426 00:31:48,033 --> 00:31:52,162 war ich stolz darauf, Máximo Gallardo zu sein. 427 00:33:07,946 --> 00:33:09,781 Untertitel: Silke Nagel 428 00:33:09,948 --> 00:33:11,783 Untertitelung: DUBBING BROTHERS