1 00:00:16,558 --> 00:00:18,769 [Older Máximo] The morning after Chad and Julia's party, 2 00:00:19,353 --> 00:00:21,021 my mind was still spinning. 3 00:00:21,104 --> 00:00:24,399 Memo had almost been fired for my leaks to Espectacular. 4 00:00:24,983 --> 00:00:29,154 I'd saved him, but only by letting Chad believe that Héctor was actually the mole. 5 00:00:29,821 --> 00:00:34,535 Meanwhile, Julia and I finally admitted that we had feelings for each other. 6 00:00:34,618 --> 00:00:37,913 But she was engaged, and I was dating Isabel. 7 00:00:38,580 --> 00:00:40,082 There was nothing we could do. 8 00:00:40,958 --> 00:00:42,501 You told us all this already. 9 00:00:42,584 --> 00:00:43,710 Memito! 10 00:00:43,794 --> 00:00:46,046 -I am sorry. He's so rude. -[sighs] 11 00:00:46,630 --> 00:00:49,341 Hugo, have you heard the expression… 12 00:00:49,424 --> 00:00:50,926 [speaking Spanish] 13 00:00:51,009 --> 00:00:51,927 No. 14 00:00:52,010 --> 00:00:55,639 It means, "Like Acapulco during Holy Week." 15 00:00:57,432 --> 00:01:02,020 See, Easter Week is the busiest week of the year for resorts in Acapulco. 16 00:01:02,104 --> 00:01:03,397 The city's packed. 17 00:01:03,480 --> 00:01:09,319 But in 1985, Good Friday at Las Colinas looked a little bit different. 18 00:01:17,119 --> 00:01:19,496 Everyone, please, gather round. 19 00:01:19,580 --> 00:01:20,581 [chattering] 20 00:01:20,664 --> 00:01:22,291 That's right. Come closer. 21 00:01:22,374 --> 00:01:24,293 Thank you. That's right. 22 00:01:25,002 --> 00:01:26,003 Little closer. 23 00:01:26,587 --> 00:01:30,465 As you all know, we only have one guest today. 24 00:01:30,549 --> 00:01:34,011 Our hotel's newest investor, Ricardo Vera. 25 00:01:34,595 --> 00:01:37,431 He's rented out the entire resort for his entourage, 26 00:01:37,514 --> 00:01:41,393 so as you may gather, he is extremely private. 27 00:01:41,476 --> 00:01:43,103 [Lupe, in Spanish] And extremely rich! 28 00:01:43,145 --> 00:01:45,439 I'd like to show him something 29 00:01:45,480 --> 00:01:47,357 extremely private. 30 00:01:47,441 --> 00:01:50,777 -[all laughing] -[Diane chuckles] 31 00:01:51,820 --> 00:01:53,780 [in English] Isn't that the truth? [chuckles] 32 00:01:54,573 --> 00:01:57,576 This visit is incredibly important for the resort, 33 00:01:57,659 --> 00:02:00,287 so only a few of us will be dealing directly with him. 34 00:02:00,370 --> 00:02:04,708 The rest of you stand by in case we need you. I wanna make sure… 35 00:02:04,791 --> 00:02:07,211 [whispers] I can't believe Héctor turned out to be the mole. 36 00:02:07,294 --> 00:02:09,463 That jerk deserves whatever he gets. 37 00:02:10,631 --> 00:02:14,176 Except a hornet sting. I don't wish that on anybody. 38 00:02:15,844 --> 00:02:17,429 Any questions? 39 00:02:17,513 --> 00:02:19,598 [stammering] So, if there aren't any guests, 40 00:02:19,681 --> 00:02:21,308 what are we supposed to do all day? 41 00:02:21,391 --> 00:02:25,437 As long as you steer clear of Mr. Vera, I don't care what you do. 42 00:02:25,521 --> 00:02:26,813 No nude sunbathing. 43 00:02:27,856 --> 00:02:30,567 Okay. Thank you, everyone. 44 00:02:31,485 --> 00:02:33,987 Máximo, come see me in my office. 45 00:02:38,992 --> 00:02:42,120 I want you to be the one taking care of Mr. Vera today. 46 00:02:42,204 --> 00:02:45,874 Wow, of course. Mr. Vera is everything I aspire to be one day. 47 00:02:45,958 --> 00:02:48,085 Thank you. I can't believe I was your top choice. 48 00:02:48,168 --> 00:02:49,169 You were. 49 00:02:49,253 --> 00:02:53,006 Since Don Pablo left, Héctor went rogue and Chad is too distracted by his wedding. 50 00:02:53,090 --> 00:02:54,633 I can't believe I was your fourth choice. 51 00:02:54,716 --> 00:02:56,468 You know how I'm always saying crap like, 52 00:02:56,552 --> 00:02:58,804 "this is our most important guest, blah, blah, blah"? 53 00:02:58,887 --> 00:03:00,430 Every other time was a lie. 54 00:03:00,514 --> 00:03:03,058 This is our most important guest ever. 55 00:03:03,141 --> 00:03:05,811 Do whatever you have to do to keep him in a good mood. 56 00:03:05,894 --> 00:03:08,939 I need to ask for a stupid amount of extra money at my dinner with him tonight. 57 00:03:09,022 --> 00:03:10,065 I won't disappoint you. 58 00:03:10,148 --> 00:03:14,570 That is exactly the kind of attitude I expect from my new head pool boy. 59 00:03:15,195 --> 00:03:17,281 Oh, my God. Are you serious? 60 00:03:17,364 --> 00:03:21,076 You've earned it. The job is yours once I fire Héctor. 61 00:03:21,952 --> 00:03:24,788 Oh, is that happening soon? 62 00:03:24,872 --> 00:03:27,165 Later. He's a bit of a loose cannon right now 63 00:03:27,249 --> 00:03:29,626 and I need to wait till we're done with Mr. Vera. 64 00:03:29,710 --> 00:03:31,753 And then, he's going to be… 65 00:03:33,088 --> 00:03:35,716 "Héctor the Unemployment Collector." 66 00:03:47,853 --> 00:03:49,104 [in Spanish] Hi, my love. 67 00:03:49,146 --> 00:03:52,232 Sorry to bother you on Holy Week; 68 00:03:52,274 --> 00:03:55,360 things must be crazy up there. 69 00:03:55,777 --> 00:03:57,404 But… it's about Sara. 70 00:03:58,405 --> 00:04:00,741 I've been really struggling lately. 71 00:04:00,782 --> 00:04:04,745 I miss her and I want her back home… 72 00:04:04,786 --> 00:04:09,082 but I can't just ignore what she's done. 73 00:04:09,708 --> 00:04:11,585 Can I? [sighs] 74 00:04:11,668 --> 00:04:12,961 So, I don't know… 75 00:04:13,003 --> 00:04:14,963 …if you run into Jesus, 76 00:04:15,297 --> 00:04:18,675 could you ask him to send me a sign or something? 77 00:04:18,716 --> 00:04:20,177 Thanks. 78 00:04:20,260 --> 00:04:21,928 -[knocking] -[gasps] 79 00:04:30,562 --> 00:04:32,231 -[gasps] -[Hugo, in English] Hold on a second. 80 00:04:32,314 --> 00:04:34,983 You're telling me Jesus visited Abuela? 81 00:04:35,067 --> 00:04:38,487 It wasn't Jesus Jesus. It was Chucho, Roberta's dad. 82 00:04:38,570 --> 00:04:41,615 And he was dressed that way because he was playing Jesus 83 00:04:41,698 --> 00:04:44,618 in our church's reenactment of the crucifixion. 84 00:04:45,160 --> 00:04:46,954 It's a Good Friday tradition. 85 00:04:47,454 --> 00:04:49,039 Lots of people participate. 86 00:04:49,623 --> 00:04:51,250 It's basically a Catholic Comic-Con. 87 00:04:51,333 --> 00:04:52,334 No, Memito. 88 00:04:52,417 --> 00:04:54,670 It's not a Catholic Comic-Con. 89 00:04:54,753 --> 00:04:56,296 -I'm sorry. -It's okay, it's okay. 90 00:04:56,380 --> 00:04:58,298 -I don't know what to do about this kid. -Yeah. 91 00:04:58,382 --> 00:05:00,634 [in Spanish] Oh my God, Chucho. Everything ok? 92 00:05:00,676 --> 00:05:02,886 No, everything's bad. 93 00:05:02,928 --> 00:05:05,305 Starting with your sicko, devil-child daughter! 94 00:05:06,849 --> 00:05:11,103 She's been trying to trick my innocent Roberta into doing ungodly things. 95 00:05:11,478 --> 00:05:13,480 Things that go against the Bible. 96 00:05:13,522 --> 00:05:15,816 I assume, I don't read the Bible too often. 97 00:05:15,858 --> 00:05:17,192 It's so boring. 98 00:05:17,901 --> 00:05:20,571 But I don't need to, because I already look like Jesus. 99 00:05:20,612 --> 00:05:23,949 But you are a horrible mother. 100 00:05:24,449 --> 00:05:26,034 Now, if you'll excuse me, 101 00:05:26,076 --> 00:05:28,620 that cross isn't gonna carry itself. 102 00:05:37,963 --> 00:05:40,591 [Older Máximo, in English] That same morning, before Ricardo showed up, 103 00:05:40,674 --> 00:05:43,135 the staff got to enjoy the empty resort. 104 00:05:45,012 --> 00:05:49,057 [singing Cyndi Lauper's "Girls Just Want to Have Fun" in Spanish] 105 00:06:10,954 --> 00:06:11,997 [Memo] Máximo, Máximo. 106 00:06:12,497 --> 00:06:13,916 Something terrible has happened! 107 00:06:13,957 --> 00:06:14,875 What's going on? 108 00:06:14,917 --> 00:06:16,418 Look! I just realized… 109 00:06:16,460 --> 00:06:18,462 …Héctor can't be the mole! 110 00:06:18,879 --> 00:06:22,257 Chad said Fabián got the information between six and seven. 111 00:06:22,299 --> 00:06:25,969 But that whole time, I could see Héctor from the V.I.P. area. 112 00:06:26,011 --> 00:06:27,554 He didn't go anywhere. 113 00:06:27,596 --> 00:06:30,974 We can't let the wrong guy take the fall. 114 00:06:31,016 --> 00:06:34,228 [sighs] I still have nightmares from when I was five 115 00:06:34,269 --> 00:06:37,731 and I told my mom it was the dog who wet my bed. 116 00:06:37,773 --> 00:06:38,690 We have to tell Chad. 117 00:06:38,732 --> 00:06:40,025 Well, okay, hold on a second. 118 00:06:40,067 --> 00:06:43,695 I mean, Héctor might not have done this thing, but doesn't he deserve 119 00:06:43,737 --> 00:06:45,280 to get fired for other things? 120 00:06:45,781 --> 00:06:48,033 -Oh, my-- Héctor! Héctor! -[coughing] 121 00:06:48,116 --> 00:06:51,245 And with him gone, it'd just be you and me living our dream, right…? 122 00:06:52,287 --> 00:06:54,873 That does sound nice… 123 00:06:55,624 --> 00:06:58,544 But no. It's not right. 124 00:06:58,585 --> 00:07:01,463 Plus, we have to find the real mole! 125 00:07:01,505 --> 00:07:03,131 Or maybe we don't! 126 00:07:03,173 --> 00:07:07,928 Máximo, what do you mean?! Someone out there is betraying Las Colinas-- 127 00:07:07,970 --> 00:07:08,887 Memo! 128 00:07:10,597 --> 00:07:12,099 I'm the mole. 129 00:07:14,476 --> 00:07:17,229 You worked with Espectacular? 130 00:07:17,271 --> 00:07:19,773 I didn't mean to get roped in, but I was desperate for money-- 131 00:07:19,857 --> 00:07:21,400 Máximo, I almost got fired! 132 00:07:21,441 --> 00:07:23,360 But you didn't! I would never have let that happen. 133 00:07:23,402 --> 00:07:25,237 But you'll let Héctor get fired-- 134 00:07:25,279 --> 00:07:28,532 and then you become head pool boy of Las Colinas? 135 00:07:29,491 --> 00:07:31,451 This is not some moral gray area. 136 00:07:31,493 --> 00:07:34,872 -You need to do the right thing. -[Paco] Hey, hey! 137 00:07:35,831 --> 00:07:37,624 Ricardo Vera is here! 138 00:07:37,666 --> 00:07:39,626 He's taller than I expected! 139 00:07:39,668 --> 00:07:41,712 Let's get out of the pool area! 140 00:07:41,753 --> 00:07:43,172 [clamoring] 141 00:07:44,548 --> 00:07:46,884 Do you think men like Ricardo Vera got ahead by always doing 142 00:07:46,925 --> 00:07:49,052 "the right thing"? 143 00:07:50,095 --> 00:07:51,638 I don't know who you are. 144 00:07:51,680 --> 00:07:54,808 But you are not Máximo Gallardo. 145 00:07:58,812 --> 00:08:01,190 [in English] Our biggest fight ever. 146 00:08:01,273 --> 00:08:02,983 Our biggest fight ever. 147 00:08:03,066 --> 00:08:05,152 Most boring story ever. 148 00:08:05,235 --> 00:08:06,320 [slams table] Memito! 149 00:08:06,403 --> 00:08:07,529 I'm sorry. 150 00:08:08,113 --> 00:08:09,531 I'm gonna take away your phone. 151 00:08:38,936 --> 00:08:41,938 Mr. Vera, welcome to Las Colinas. 152 00:08:42,022 --> 00:08:43,065 Thank you, Diane. 153 00:08:43,148 --> 00:08:47,945 This is my son, Chad, his fiancé, Julia, and this is Máximo. 154 00:08:48,028 --> 00:08:51,490 He'll be taking "Vera" good care of you today. 155 00:08:52,991 --> 00:08:55,202 Vera. Vera? 156 00:08:58,413 --> 00:09:02,084 First "unemployment collector," now that. You are not writing jokes for me anymore. 157 00:09:02,167 --> 00:09:03,794 Well, you're butchering the delivery. 158 00:09:03,877 --> 00:09:05,420 What do you know about delivery? 159 00:09:06,129 --> 00:09:07,214 [grunts] 160 00:09:07,297 --> 00:09:09,383 [Julia] Kelli. [chuckles] 161 00:09:09,466 --> 00:09:11,927 Oh, all the guests are supposed to be checked out by now. 162 00:09:12,010 --> 00:09:13,637 Wh-What are you still doing here? 163 00:09:13,720 --> 00:09:16,098 [sighs] I am so hungover. Hey, uh, what happened last night? 164 00:09:16,181 --> 00:09:17,558 Nothing. Nothing happened. 165 00:09:17,641 --> 00:09:19,726 You had a great time, and you still love your husband. 166 00:09:19,810 --> 00:09:22,688 Oh, your cab's here. You can settle the check by mail or don't. 167 00:09:22,771 --> 00:09:24,022 -Okay. -Just get out of here. 168 00:09:24,106 --> 00:09:27,401 Okay. Well, congrats again, my cosmic sister. [sighs] 169 00:09:27,484 --> 00:09:30,362 I knew when Diane asked me to come down here, the universe-- 170 00:09:30,445 --> 00:09:31,613 Huh? 171 00:09:31,697 --> 00:09:33,949 [squeals] I'm so happy for you. [chuckles] 172 00:09:34,032 --> 00:09:36,034 -Okay, I'll see you soon. -Mmm. 173 00:09:39,413 --> 00:09:40,789 [Nora sniffles] 174 00:09:42,040 --> 00:09:43,375 [knocking] 175 00:09:43,458 --> 00:09:44,668 [Esteban speaking Spanish] 176 00:09:45,419 --> 00:09:48,755 I just saw the funniest chicken on my way here-- 177 00:09:48,797 --> 00:09:49,923 What's wrong? 178 00:09:50,007 --> 00:09:51,383 [sniffles] 179 00:09:52,384 --> 00:09:54,094 Am I a horrible mother? 180 00:09:54,136 --> 00:09:55,929 What? 181 00:09:55,971 --> 00:09:58,515 Of course not. Why? 182 00:09:59,725 --> 00:10:00,851 [sniffles] 183 00:10:02,269 --> 00:10:05,689 Roberta's dad came by and said that Sara was a… 184 00:10:05,731 --> 00:10:07,441 Sara is a… 185 00:10:07,482 --> 00:10:09,318 -a sicko! -[scoffs] 186 00:10:09,401 --> 00:10:12,154 Sara's no sicko. Trust me. 187 00:10:12,196 --> 00:10:14,031 I work at the Bus Depot. 188 00:10:14,323 --> 00:10:16,783 I don't know what to believe anymore. 189 00:10:16,867 --> 00:10:17,868 Nora. 190 00:10:18,660 --> 00:10:21,079 You know your daughter. 191 00:10:21,121 --> 00:10:27,419 You've raised a kind, strong, wonderful young woman. 192 00:10:28,045 --> 00:10:31,048 Besides, I'll always be grateful to her because… 193 00:10:33,258 --> 00:10:34,635 Well, if it weren't for her 194 00:10:34,676 --> 00:10:36,637 we wouldn't even be together. 195 00:10:38,388 --> 00:10:40,432 What do you mean? 196 00:10:41,183 --> 00:10:45,020 Why do you think things were always breaking in here? 197 00:10:45,062 --> 00:10:48,482 She knew we were meant for each other 198 00:10:48,524 --> 00:10:51,276 before we did. 199 00:10:52,611 --> 00:10:58,867 How could someone with such a wonderful heart be anything but wonderful herself? 200 00:10:59,743 --> 00:11:01,828 -You're right. -Mm-hmm. 201 00:11:02,454 --> 00:11:04,665 Sara is sweet… 202 00:11:05,749 --> 00:11:07,459 If anything… 203 00:11:07,501 --> 00:11:09,586 it's Roberta who's the devil-child! 204 00:11:09,837 --> 00:11:10,796 What? No… 205 00:11:10,838 --> 00:11:13,131 Yes. She's the one who corrupted my precious little baby! 206 00:11:13,173 --> 00:11:15,050 Okay, that's not what I-- 207 00:11:15,092 --> 00:11:16,176 Where are you going!? 208 00:11:16,218 --> 00:11:18,178 I'm going to find Jesus. 209 00:11:18,220 --> 00:11:19,221 No, wait! 210 00:11:19,263 --> 00:11:20,138 Don't go! 211 00:11:20,222 --> 00:11:21,390 Nora! 212 00:11:21,473 --> 00:11:22,474 [static on radio] 213 00:11:22,558 --> 00:11:25,018 Yeah, all good here… we're clear. 214 00:11:25,102 --> 00:11:26,520 [radio chatter, speaks Spanish] 215 00:11:26,603 --> 00:11:29,147 [Older Máximo, in English] Meanwhile, my big assignment from Diane 216 00:11:29,231 --> 00:11:33,151 to put Mr. Vera in a good mood was not going so well. 217 00:11:39,575 --> 00:11:40,993 [in Spanish] What do you think of the view, sir? 218 00:11:41,034 --> 00:11:43,453 Same ocean I see from all my resorts. 219 00:11:43,495 --> 00:11:45,330 Except your hotel in Cancún. 220 00:11:45,372 --> 00:11:47,457 That's the Atlantic. [chuckles] 221 00:11:48,375 --> 00:11:52,588 I'll have the seafood tower, please. 222 00:11:52,629 --> 00:11:54,548 -Excellent choice. -[Older Máximo, in English] How do you 223 00:11:54,631 --> 00:11:56,508 win over someone who has everything 224 00:11:56,592 --> 00:11:59,303 and who spends every day in a fancy resort? 225 00:11:59,928 --> 00:12:03,348 You don't upsell them, you down-sell them. 226 00:12:03,432 --> 00:12:05,184 [in Spanish] But if you're only here for one day, 227 00:12:05,225 --> 00:12:06,977 you have to have Acapulco ceviche-- 228 00:12:07,019 --> 00:12:08,270 the best in the world. 229 00:12:08,520 --> 00:12:10,772 Seafood with ketchup? No, thank you. 230 00:12:10,814 --> 00:12:12,774 Aw, poor man… 231 00:12:13,400 --> 00:12:16,153 All that money, yet you've never known true joy. 232 00:12:17,529 --> 00:12:19,948 There's a ceviche stand around the corner that will change your life. 233 00:12:19,990 --> 00:12:22,284 I don't think any ceviche will change my life. 234 00:12:22,326 --> 00:12:23,660 Okay, how about this: 235 00:12:23,702 --> 00:12:26,121 I'll take you there, and if that ceviche doesn't change your life, 236 00:12:26,163 --> 00:12:27,873 then the meal's on me. 237 00:12:27,915 --> 00:12:30,167 But if it does… 238 00:12:30,209 --> 00:12:32,336 then I get half your company. 239 00:12:32,419 --> 00:12:33,337 [chuckles] 240 00:12:33,420 --> 00:12:35,380 Ambitious, but unlikely. 241 00:12:35,422 --> 00:12:39,468 Okay, then. You buy us a new coffee maker for the employee area. 242 00:12:40,052 --> 00:12:40,886 [in English] Okay. 243 00:12:40,969 --> 00:12:43,430 [in Spanish] I love a good bet. 244 00:12:43,472 --> 00:12:45,682 And that sounds delightful. Truly. 245 00:12:45,724 --> 00:12:48,393 But I don't think my team will allow it. 246 00:12:48,435 --> 00:12:49,895 Unfortunately, 247 00:12:49,937 --> 00:12:51,688 you can't just sneak around when 248 00:12:51,730 --> 00:12:53,857 you're one of the wealthiest men in Mexico. 249 00:12:53,899 --> 00:12:55,025 [in English] Señor Vera, 250 00:12:55,108 --> 00:12:58,195 here at Las Colinas, the guest gets what the guest wants. 251 00:13:02,824 --> 00:13:03,825 You lied to me. 252 00:13:03,909 --> 00:13:08,038 And trust me, I am so, so sorry I had to do that. 253 00:13:08,664 --> 00:13:10,082 Now, which lie are you talking about? 254 00:13:10,165 --> 00:13:12,501 You promised me you wouldn't interfere in our wedding, 255 00:13:12,584 --> 00:13:14,503 but you invited Chad's ex-girlfriend here. 256 00:13:15,504 --> 00:13:16,713 [Julia sighs] 257 00:13:17,297 --> 00:13:18,298 Why? 258 00:13:19,132 --> 00:13:20,759 D-- Do you hate me that much? 259 00:13:20,843 --> 00:13:23,345 No, Julia. I love you. 260 00:13:23,428 --> 00:13:24,388 Hmm. 261 00:13:24,471 --> 00:13:27,850 That's why I've been trying to help you and Chad see that… [sighs] 262 00:13:27,933 --> 00:13:30,060 …you should not be getting married. 263 00:13:30,143 --> 00:13:31,478 Wow. [scoffs] 264 00:13:31,562 --> 00:13:34,565 I see where you're both headed, and I don't want anyone to get hurt. 265 00:13:34,648 --> 00:13:38,443 Believe me, everything I did, I did from love. 266 00:13:39,111 --> 00:13:40,112 Wait. 267 00:13:40,737 --> 00:13:41,738 Everything? 268 00:13:42,781 --> 00:13:43,782 [sighs] 269 00:13:43,866 --> 00:13:45,450 [Older Máximo] And then Diane explained that 270 00:13:45,534 --> 00:13:48,620 after talking with Julia and Chad failed to change their minds, 271 00:13:48,704 --> 00:13:50,789 she decided to find other ways 272 00:13:50,873 --> 00:13:53,959 to help them realize they shouldn't get married. 273 00:13:54,042 --> 00:13:56,336 First, she tried to delay the wedding. 274 00:13:56,420 --> 00:13:59,006 Yes, I know you're deejaying that wedding. 275 00:13:59,089 --> 00:14:01,884 I'll pay you double what they're paying to cancel on them. 276 00:14:03,218 --> 00:14:07,556 [Older Máximo] Uh, but that didn't work since Chad went ahead and learned salsa. 277 00:14:09,224 --> 00:14:13,729 Then Diane noticed how well Julia and I got along. 278 00:14:14,229 --> 00:14:15,397 [Hugo] Hang on. 279 00:14:15,480 --> 00:14:18,442 Why was Diane always hiding behind some plant? 280 00:14:18,525 --> 00:14:20,527 I don't know. That's just how I pictured it. 281 00:14:20,611 --> 00:14:24,156 Was it the same plant? Was she carrying the plant from place to place? 282 00:14:24,239 --> 00:14:26,283 Hugo, please. You're interrupting. 283 00:14:26,366 --> 00:14:27,868 You know, I had the same question. 284 00:14:27,951 --> 00:14:30,329 -It's taking me out of the story… -[all chattering] 285 00:14:30,412 --> 00:14:32,748 [Máximo] Hey, everyone just-- [sighs] Fine! 286 00:14:33,457 --> 00:14:35,334 No more plants. [sighs] 287 00:14:35,417 --> 00:14:40,297 The point is Diane was the one who put us together on Valentine's Day, 288 00:14:40,380 --> 00:14:41,882 hoping something might happen. 289 00:14:41,965 --> 00:14:45,677 All right, you two. Fill this suite up with romance. 290 00:14:45,761 --> 00:14:47,012 [Older Máximo] But, as you know, 291 00:14:47,095 --> 00:14:49,598 it just made Julia's relationship with Chad stronger. 292 00:14:49,681 --> 00:14:51,642 So, when all that failed, 293 00:14:51,725 --> 00:14:54,269 you brought in Kelli so Chad would fall back in love with her? 294 00:14:54,353 --> 00:14:59,149 No, I wanted you to see just how different Chad was before he met you. 295 00:14:59,233 --> 00:15:01,193 Meditation, vegetarian. 296 00:15:01,777 --> 00:15:03,070 Do you really wanna be with someone 297 00:15:03,153 --> 00:15:06,281 who just changes who they are depending on who they're with? 298 00:15:07,574 --> 00:15:09,743 Chad doesn't know who he is. 299 00:15:09,826 --> 00:15:13,664 He only proposed to you because he had no idea what else to do. 300 00:15:14,498 --> 00:15:17,918 And you only said yes because you were too scared to say no. 301 00:15:18,585 --> 00:15:20,045 What? 302 00:15:20,128 --> 00:15:24,299 Julia, my darling, you need to go after what you want. 303 00:15:24,800 --> 00:15:26,593 And he needs to figure out what he wants. 304 00:15:26,677 --> 00:15:28,887 And right now, you're both holding each other back. 305 00:15:28,971 --> 00:15:32,641 I can't believe you did all of that. That was-- That was way over the line. 306 00:15:33,225 --> 00:15:35,978 No, no. Remember, I said it all comes from love. 307 00:15:36,061 --> 00:15:38,522 That's why it's forgivable. [chuckles] 308 00:15:38,605 --> 00:15:39,815 [Julia scoffs] 309 00:15:39,898 --> 00:15:41,316 [Older Máximo] Around that time, 310 00:15:41,400 --> 00:15:45,028 I had figured out a way to sneak Ricardo out of the resort. 311 00:15:45,112 --> 00:15:47,614 But, I needed Lupe's help. 312 00:15:48,198 --> 00:15:50,033 Lupe. [chuckles] 313 00:15:50,117 --> 00:15:51,869 [in Spanish] All in. 314 00:15:51,910 --> 00:15:53,871 Can I borrow an extra pool boy uniform? 315 00:15:53,912 --> 00:15:56,081 What's in it for me? 316 00:15:58,458 --> 00:16:00,335 Please, I have nothing. 317 00:16:00,377 --> 00:16:04,590 I just need ONE SMALL PAIR of pants. 318 00:16:10,220 --> 00:16:11,054 Call. 319 00:16:11,096 --> 00:16:12,764 -[staff] Ooh. -[sighs] 320 00:16:12,848 --> 00:16:15,058 Oh, man, there goes the money for my kid's braces. 321 00:16:15,142 --> 00:16:16,268 [chuckles] 322 00:16:16,351 --> 00:16:18,145 I'll get you the uniform. 323 00:16:18,228 --> 00:16:19,688 [Lupe chuckles] 324 00:16:21,732 --> 00:16:23,275 Are you doing anything right now? 325 00:16:23,317 --> 00:16:26,778 Not calling my ex-wife, that's for sure. 326 00:16:26,987 --> 00:16:29,198 Look Marco, no excuses. 327 00:16:29,239 --> 00:16:31,742 I'm going to report this to our manager. 328 00:16:31,783 --> 00:16:33,577 No more starch in the towels 329 00:16:33,619 --> 00:16:34,578 …well just a little but… 330 00:16:34,620 --> 00:16:36,038 And you don't pay attention to me. 331 00:16:36,079 --> 00:16:37,831 [chattering] 332 00:16:43,128 --> 00:16:45,339 [chuckles] I'm loving this! 333 00:16:45,380 --> 00:16:48,091 Do you think my people will buy that three-hour massage thing? 334 00:16:48,133 --> 00:16:50,552 Don't worry. I got it covered. 335 00:16:53,639 --> 00:16:55,933 Everything all right, boss? 336 00:17:02,940 --> 00:17:05,400 This is the most fun I've had 337 00:17:05,442 --> 00:17:09,863 since John Cusack took me tandem-biking. 338 00:17:10,155 --> 00:17:11,156 Three… 339 00:17:11,198 --> 00:17:12,741 Two… One… 340 00:17:14,867 --> 00:17:16,328 [Ricardo sighs] 341 00:17:16,411 --> 00:17:18,372 [all cheering] 342 00:17:23,042 --> 00:17:24,086 [all whooping] 343 00:17:25,378 --> 00:17:26,505 Whoo! 344 00:17:31,009 --> 00:17:34,012 I'm glad you're happy. 345 00:17:34,054 --> 00:17:36,598 Especially today. 346 00:17:36,640 --> 00:17:37,766 Thanks? 347 00:17:37,808 --> 00:17:40,060 Is there anything else you want to do today? 348 00:17:40,102 --> 00:17:42,104 Like, if this were your last day here-- 349 00:17:42,145 --> 00:17:44,690 what would you want to do to make it special? 350 00:17:44,731 --> 00:17:46,984 Just say the word. 351 00:17:47,526 --> 00:17:48,986 Now that you mention it, dude… 352 00:17:49,027 --> 00:17:51,446 I've always wanted to jump into that pool… 353 00:17:51,488 --> 00:17:53,532 from thaaaaaaaat 354 00:17:53,574 --> 00:17:55,158 balcony. [chuckles] 355 00:17:55,993 --> 00:17:57,202 -Héctor… -Huh? 356 00:17:57,244 --> 00:17:59,663 …today, you will make that leap. 357 00:17:59,746 --> 00:18:02,583 [in English] Yeah. So the whole time, she's just been trying to break us up. 358 00:18:02,666 --> 00:18:03,834 Can't believe my mom did that. 359 00:18:03,917 --> 00:18:05,586 Who am I kidding? Of course I can. It's my mom. 360 00:18:05,669 --> 00:18:08,046 Oh, no. She said we're holding each other back. 361 00:18:08,130 --> 00:18:10,174 She said you need to figure out who you want to be in life. 362 00:18:10,257 --> 00:18:13,135 -That is crazy. -I know, she obviously has something-- 363 00:18:13,218 --> 00:18:15,095 'Cause I was just thinking the same thing. 364 00:18:17,264 --> 00:18:18,265 What? 365 00:18:19,183 --> 00:18:20,309 Since when? 366 00:18:21,560 --> 00:18:24,188 [sighs] It started when I was salsa dancing with Don Pablo. 367 00:18:26,148 --> 00:18:31,153 I realized that my whole life I've just done what I was told to do. 368 00:18:31,945 --> 00:18:34,114 So, then I wondered, you know, 369 00:18:34,198 --> 00:18:35,699 what do I want to do? 370 00:18:35,782 --> 00:18:36,783 And… 371 00:18:37,701 --> 00:18:41,538 then, you know, I thought, "Hey, you know, why can't you just be Julia's husband?" 372 00:18:42,122 --> 00:18:45,250 Julia's husband. That's got a cool double "H" sound, you know? 373 00:18:46,335 --> 00:18:48,253 Why would I wanna be anything more? 374 00:18:51,673 --> 00:18:52,674 So… 375 00:18:54,176 --> 00:18:55,469 I am holding you back. 376 00:19:15,614 --> 00:19:17,241 [crowd gasps, chatters] 377 00:19:19,743 --> 00:19:21,411 [soldier, in Spanish] Get away from him! 378 00:19:22,371 --> 00:19:24,039 [soldier] Get up! 379 00:19:30,963 --> 00:19:32,297 Who do you think you are?! 380 00:19:32,339 --> 00:19:34,091 [crowd gasps] 381 00:19:34,174 --> 00:19:35,884 Uh… Jesus? 382 00:19:35,926 --> 00:19:38,178 You're not like Jesus at all. 383 00:19:38,220 --> 00:19:39,596 It's your daughter who corrupted mine! 384 00:19:39,638 --> 00:19:42,349 -You're the one who's a terrible parent. -[crowd gasps] 385 00:19:44,601 --> 00:19:46,144 Who are you gonna believe-- 386 00:19:46,186 --> 00:19:47,396 Her? 387 00:19:47,437 --> 00:19:49,731 Or a guy that looks like Jesus? 388 00:19:49,940 --> 00:19:51,149 [all chanting] Jesus! 389 00:19:51,233 --> 00:19:54,111 Jesus! Jesus! Jesus! 390 00:19:54,152 --> 00:19:55,696 -Hit him! Hit him! -[chanting continues] 391 00:19:56,530 --> 00:20:02,327 Hey! Come back here! What are you afraid of? 392 00:20:02,369 --> 00:20:05,247 Even if I kill him, he'll be back in three days. 393 00:20:05,622 --> 00:20:07,374 Hypocrite! 394 00:20:07,416 --> 00:20:09,168 Sacrilegious! 395 00:20:09,626 --> 00:20:10,627 Thanks! 396 00:20:10,669 --> 00:20:12,337 [Nora] If you were really like Jesus, 397 00:20:12,379 --> 00:20:14,089 you would turn the other cheek! 398 00:20:14,131 --> 00:20:15,215 Such a hypocrite! 399 00:20:16,175 --> 00:20:18,844 Wow, that Good Friday procession can get pretty emotional. 400 00:20:18,886 --> 00:20:20,137 [chuckling] Yeah. 401 00:20:25,475 --> 00:20:27,769 -Okay, wow. -[chuckles] 402 00:20:27,811 --> 00:20:28,937 Did it change your life? 403 00:20:28,979 --> 00:20:30,856 It brought me back to life! But the best part… 404 00:20:30,898 --> 00:20:32,232 is this. 405 00:20:32,274 --> 00:20:34,026 Eating on the street, 406 00:20:34,067 --> 00:20:36,111 drinking out of a bag… 407 00:20:36,778 --> 00:20:39,281 -It's nice to feel normal again. -[motorcycle approaches] 408 00:20:39,364 --> 00:20:40,490 How I missed this… 409 00:20:42,117 --> 00:20:43,744 [coughs] 410 00:20:44,536 --> 00:20:45,871 I missed that, too. 411 00:20:46,496 --> 00:20:48,332 Gives it flavor. [chuckles] 412 00:20:50,626 --> 00:20:52,336 [in English] But isn't who we are something, 413 00:20:52,419 --> 00:20:54,296 I don't know, we can figure out together? 414 00:20:54,796 --> 00:20:56,798 Yeah, yeah, that's a-- That's a good point. 415 00:20:56,882 --> 00:20:59,927 I mean, because you don't know everything you wanna do in life, either, do you? 416 00:21:00,511 --> 00:21:01,929 No, not at all. 417 00:21:02,012 --> 00:21:05,516 I mean, I definitely wanna live in Paris and Milan. And New York after that. 418 00:21:05,599 --> 00:21:07,392 Definitely wanna expand my clothing line. 419 00:21:07,476 --> 00:21:10,771 I wanna go back to Medellín and found an internship program for young women. 420 00:21:10,854 --> 00:21:13,857 And I wanna go to a water slide park. I've never been to one. 421 00:21:14,942 --> 00:21:17,653 See? We're both directionless. 422 00:21:22,866 --> 00:21:23,867 [sighs] 423 00:21:32,668 --> 00:21:35,712 Look, the thing that I can't get past though, 424 00:21:36,296 --> 00:21:38,298 is if we don't know who I am, 425 00:21:39,967 --> 00:21:42,261 then how do you know that I'm right for you? 426 00:21:44,179 --> 00:21:45,639 I mean, can I ask? [stammers] 427 00:21:47,224 --> 00:21:48,767 Am I holding you back? 428 00:21:51,937 --> 00:21:53,939 Like, are there things that you wanna do in life? 429 00:21:54,022 --> 00:21:56,942 Or paths that you might be taking that you're not taking 430 00:21:57,734 --> 00:21:58,986 because you're with me? 431 00:22:05,284 --> 00:22:06,285 Hey, look… 432 00:22:10,622 --> 00:22:12,666 I don't want you to give up you for me. 433 00:22:17,129 --> 00:22:18,839 [Máximo, in Spanish] Can I ask you something? 434 00:22:18,881 --> 00:22:19,965 [Ricardo] Yes. 435 00:22:20,048 --> 00:22:24,011 To get to the top, you must have had to be pretty ruthless, right? 436 00:22:25,345 --> 00:22:28,849 Well… I learned, at the end of the day, all you have is yourself. 437 00:22:28,891 --> 00:22:31,393 Right! You have to look out for number one. 438 00:22:31,435 --> 00:22:34,021 No, I actually mean the opposite. 439 00:22:35,606 --> 00:22:38,859 I did everything I could to get ahead. 440 00:22:38,901 --> 00:22:42,613 And now I sit alone in my jet, 441 00:22:42,654 --> 00:22:44,823 or in one of my hotels, 442 00:22:44,865 --> 00:22:46,742 and I wonder… 443 00:22:47,993 --> 00:22:51,788 What if I'd spent more time making allies 444 00:22:51,830 --> 00:22:53,081 instead of enemies? 445 00:22:55,125 --> 00:22:58,170 What would life be like for me now? 446 00:22:59,671 --> 00:23:02,883 So that's what I mean. Whatever you do, 447 00:23:02,925 --> 00:23:05,761 make sure you can live with it. 448 00:23:05,802 --> 00:23:07,971 Because, at the end of the day, 449 00:23:08,013 --> 00:23:09,765 all you have is yourself. 450 00:23:11,850 --> 00:23:13,685 [Older Máximo, in English] That's when I realized, 451 00:23:13,769 --> 00:23:15,896 I couldn't let Héctor take the blame. 452 00:23:15,979 --> 00:23:17,648 I had to do the right thing. 453 00:23:18,148 --> 00:23:20,317 [in Spanish] You know what would be really good with this ice-cream? 454 00:23:20,859 --> 00:23:22,611 Pork rinds. 455 00:23:25,656 --> 00:23:27,032 [In English] Oh, sure. 456 00:23:27,115 --> 00:23:29,034 When your best friend says it, you don't do it. 457 00:23:29,117 --> 00:23:31,328 -But when the rich guy says it. Yes, sir. -[sighs] 458 00:23:31,411 --> 00:23:34,790 Are you still upset about this? It was decades ago. 459 00:23:34,873 --> 00:23:36,792 Yeah, but have you learned your lesson? 460 00:23:37,376 --> 00:23:39,503 I'm still telling you to do the right thing. 461 00:23:39,586 --> 00:23:41,213 And you're still not listening to me. 462 00:23:41,797 --> 00:23:43,549 [in Spanish] Do the right thing. 463 00:23:44,091 --> 00:23:45,259 [in English] Go see her. 464 00:23:45,342 --> 00:23:48,637 Hold on, is "her" the "her" from the itinerary? 465 00:23:48,720 --> 00:23:50,889 Who is it? Julia or Isabel? 466 00:23:50,973 --> 00:23:52,808 "Her" is nobody. Be quiet. 467 00:23:53,517 --> 00:23:56,728 Last time, she didn't exactly greet me with open arms. 468 00:23:57,437 --> 00:23:59,314 How do you even know she would see me? 469 00:23:59,898 --> 00:24:01,400 Because I've spoken with her. 470 00:24:03,443 --> 00:24:04,903 Kitchen, now. 471 00:24:12,619 --> 00:24:16,123 Man, you must get so bored of hearing my uncle's stories. 472 00:24:16,206 --> 00:24:18,041 For what he pays me, I'll never get bored. 473 00:24:19,168 --> 00:24:22,212 Of course, his stories are nothing compared to my own. 474 00:24:22,296 --> 00:24:23,297 Really? 475 00:24:24,464 --> 00:24:28,218 -I'd love to hear it sometime-- -It all started in Portland, 1996. 476 00:24:28,802 --> 00:24:32,472 Today's the day I finally quit my job, win back the girl of my dreams 477 00:24:32,556 --> 00:24:34,224 and stick it to the man! 478 00:24:34,308 --> 00:24:36,226 [plays electric guitar] 479 00:24:36,310 --> 00:24:38,645 -[mimics electric guitar] -Sorry, guys. I'm back. 480 00:24:40,981 --> 00:24:42,357 [both sigh] 481 00:24:42,441 --> 00:24:44,860 -So, uh, what did you guys-- -Where was I? 482 00:24:44,943 --> 00:24:46,111 Oh, that's right. 483 00:24:46,653 --> 00:24:49,489 I snuck Ricardo back into Las Colinas. 484 00:24:56,538 --> 00:24:58,165 [in Spanish] Máximo, thanks so much. 485 00:24:58,207 --> 00:25:00,167 That ceviche? Yes, it changed my life. 486 00:25:00,209 --> 00:25:02,669 You earned that coffee machine for your colleagues. 487 00:25:02,711 --> 00:25:04,338 Well, If you had a great time, 488 00:25:04,421 --> 00:25:07,424 then maybe you'll throw in a Jacuzzi for the employees-- 489 00:25:07,466 --> 00:25:09,843 [chuckles] Ambitious, but unlikely. 490 00:25:09,885 --> 00:25:11,345 Here… 491 00:25:11,386 --> 00:25:13,764 Give me a call sometime. 492 00:25:14,389 --> 00:25:15,641 Thanks. 493 00:25:16,266 --> 00:25:17,851 [Older Máximo, in English] As you may imagine, 494 00:25:17,935 --> 00:25:20,812 that's not the last we'll hear about Ricardo Vera. 495 00:25:22,856 --> 00:25:25,150 [clicks tongue, sighs] 496 00:25:27,027 --> 00:25:28,445 [clucking] 497 00:25:30,239 --> 00:25:31,448 [chuckles] 498 00:25:32,533 --> 00:25:36,036 [person chuckles, speaks Spanish] That is a funny-looking chicken. 499 00:25:37,371 --> 00:25:38,455 Virgin Mary. 500 00:25:38,872 --> 00:25:39,706 Hey! 501 00:25:40,040 --> 00:25:41,708 You're the one who told Chucho off! 502 00:25:41,750 --> 00:25:43,836 I can't believe I screamed at Jesus. 503 00:25:43,877 --> 00:25:47,631 Don't worry about it. That guy is such a jerk. 504 00:25:47,673 --> 00:25:50,175 It's the first time I ever rooted for Judas. 505 00:25:50,217 --> 00:25:53,846 And if he thinks that cross is heavy, 506 00:25:53,887 --> 00:25:55,472 he should try carrying this. 507 00:25:56,390 --> 00:26:00,561 Right? How could they let such a knucklehead play Jesus? 508 00:26:01,311 --> 00:26:05,023 [sighs] Life's full of contradiction. 509 00:26:05,065 --> 00:26:06,567 For instance… 510 00:26:06,608 --> 00:26:09,278 I'm not really a virgin. [chuckles] 511 00:26:09,987 --> 00:26:11,113 I get it. 512 00:26:13,240 --> 00:26:15,450 I'm full of contradictions myself. 513 00:26:15,492 --> 00:26:17,035 Really? How so? 514 00:26:21,874 --> 00:26:26,170 [sighs] I've always tried to be a good Catholic. 515 00:26:26,211 --> 00:26:31,675 But lately, it's harder than ever for me to tell right from wrong. 516 00:26:32,467 --> 00:26:33,552 What do you do when 517 00:26:33,594 --> 00:26:36,346 you have to choose between what the church tells you, 518 00:26:36,388 --> 00:26:38,599 and how you feel? 519 00:26:38,640 --> 00:26:41,643 Well, I don't really know -- 520 00:26:41,685 --> 00:26:45,647 The rest of the year, I work at an underground casino… 521 00:26:46,815 --> 00:26:50,235 But it seems to me that being a good Catholic 522 00:26:50,277 --> 00:26:52,988 is about love, 523 00:26:53,030 --> 00:26:54,740 kindness, and forgiveness. 524 00:26:55,282 --> 00:26:56,992 Beyond that… 525 00:26:57,034 --> 00:26:59,036 who knows? 526 00:26:59,077 --> 00:27:01,830 So maybe the answer is to just… 527 00:27:02,748 --> 00:27:05,459 live with the contradiction. 528 00:27:10,923 --> 00:27:13,550 [in English] Is it weird that I feel kind of good about this? 529 00:27:13,634 --> 00:27:15,719 No. Maybe it means we did the right thing. 530 00:27:16,845 --> 00:27:19,681 -Yeah. Maybe. -Yeah. 531 00:27:22,809 --> 00:27:24,269 [in Spanish] I'm glad we didn't jump. 532 00:27:24,311 --> 00:27:25,771 -Me too. -Mmm. 533 00:27:25,812 --> 00:27:27,648 But not because it was scary. 534 00:27:27,689 --> 00:27:29,983 No! It wasn't scary at all. 535 00:27:30,025 --> 00:27:32,319 It just seemed very boring… 536 00:27:32,361 --> 00:27:34,238 …it didn't seem fun. 537 00:27:34,279 --> 00:27:35,989 It would be boring. 538 00:27:36,031 --> 00:27:38,242 Very, VERY boring! 539 00:27:38,700 --> 00:27:40,911 Who wants to jump off a balcony and be bored? 540 00:27:40,953 --> 00:27:42,037 No, I don't want to be bored! 541 00:27:42,079 --> 00:27:43,413 -Me either. -Why be bored? 542 00:27:43,455 --> 00:27:44,414 For what? 543 00:27:44,456 --> 00:27:45,999 -[Memo] Life is not about that. -No. 544 00:27:53,173 --> 00:27:55,217 [in English] If it isn't the man of the hour. 545 00:27:55,300 --> 00:27:59,137 Mr. Vera just raved to me about how wonderful you were today. 546 00:27:59,221 --> 00:28:01,807 Oh, I can't tell you how grateful I am. 547 00:28:02,558 --> 00:28:03,767 About that-- 548 00:28:03,851 --> 00:28:05,477 There's something I need to tell you. 549 00:28:06,770 --> 00:28:08,939 Héctor's not the one who talked to Espectacular. 550 00:28:09,439 --> 00:28:10,440 It was me. 551 00:28:11,024 --> 00:28:12,276 I'm the mole. 552 00:28:14,486 --> 00:28:16,321 I could explain to you the reasons I did it, 553 00:28:16,405 --> 00:28:19,199 but I know that won't change what has to happen next. 554 00:28:20,075 --> 00:28:21,410 Just please understand, 555 00:28:21,493 --> 00:28:24,705 I never did anything that I thought would hurt you or the resort. 556 00:28:26,623 --> 00:28:28,375 But I did betray your trust. 557 00:28:28,876 --> 00:28:32,796 And for that, I am incredibly sorry, Ms. Davies. 558 00:28:36,091 --> 00:28:37,634 Uh, I'm sorry too. 559 00:28:41,096 --> 00:28:42,598 Get your things, Máximo. 560 00:28:44,016 --> 00:28:45,475 You're fired. 561 00:29:09,583 --> 00:29:11,126 Hey. Everything good, hermigo? 562 00:29:11,210 --> 00:29:12,961 [in Spanish] Yes, now it is. 563 00:29:15,631 --> 00:29:16,840 [Chad sighs] 564 00:29:18,550 --> 00:29:20,844 [in English] Can't a gal get two minutes around here? 565 00:29:21,762 --> 00:29:23,055 Julia and I broke up. 566 00:29:24,473 --> 00:29:25,849 [clicks tongue] You were right. 567 00:29:25,933 --> 00:29:29,728 I have no idea who I am, and that's not fair to her. 568 00:29:31,355 --> 00:29:32,689 I'm so proud of you. 569 00:29:33,315 --> 00:29:37,444 I'm sure it wasn't easy, but I know it's for the best for both of you. 570 00:29:37,528 --> 00:29:39,821 But we also talked about why I'm this way. 571 00:29:40,322 --> 00:29:44,618 And I realized it's because you try to control every aspect of my life. 572 00:29:44,701 --> 00:29:48,330 A-And all the stuff you just told Julia today proves that. 573 00:29:48,413 --> 00:29:51,834 [scoffs] I've had to control you because you've never chosen a direction. 574 00:29:51,917 --> 00:29:55,754 No. I've never chosen a direction because you've always controlled me. 575 00:29:55,838 --> 00:29:58,006 And the only way I'm ever gonna figure out my life 576 00:29:58,090 --> 00:29:59,925 is by going away for a while. 577 00:30:00,008 --> 00:30:01,218 What do you mean by that? 578 00:30:01,885 --> 00:30:04,012 I'm going to LA. Okay? 579 00:30:04,096 --> 00:30:06,557 For a few months, at least. 580 00:30:06,640 --> 00:30:07,808 Mayb-- Maybe longer. 581 00:30:09,142 --> 00:30:12,312 -[paper rustles] -Consider this my letter of resignation. 582 00:30:14,606 --> 00:30:16,608 The top half is lyrics to a Whitesnake song. 583 00:30:16,692 --> 00:30:18,694 I couldn't find a clean piece of paper. 584 00:30:18,777 --> 00:30:19,987 But you're my… 585 00:30:23,240 --> 00:30:24,575 you're my Chad. 586 00:30:25,075 --> 00:30:27,744 I'm sorry, Mom. I'm leaving next week. 587 00:30:30,414 --> 00:30:32,457 They're dropping like flies around here. 588 00:30:39,381 --> 00:30:42,050 [Older Máximo] How far will we go for what we want? 589 00:30:42,551 --> 00:30:44,094 Diane thought there was no limit 590 00:30:44,178 --> 00:30:47,806 but ended up losing the thing she cared about the most… 591 00:30:51,476 --> 00:30:52,477 [sighs] 592 00:30:54,730 --> 00:30:56,982 [in Spanish] They're just… 593 00:30:57,774 --> 00:30:59,443 sweet. 594 00:30:59,526 --> 00:31:00,986 Hmm. 595 00:31:01,069 --> 00:31:04,406 They're like the letters I used to write as a teen. 596 00:31:04,489 --> 00:31:06,491 [Older Máximo, in English] My mom was still wrestling with how far 597 00:31:06,575 --> 00:31:09,536 she was willing to go away from all she had been taught 598 00:31:09,620 --> 00:31:11,830 in order to welcome her daughter back. 599 00:31:15,876 --> 00:31:20,464 As for me, I'd found my limit, the line I would not cross. 600 00:31:20,547 --> 00:31:24,051 I realized I had to live up to the person I wanted to be. 601 00:31:24,134 --> 00:31:26,553 Even if it meant losing Las Colinas. 602 00:31:26,637 --> 00:31:28,472 [in Spanish] Are you okay? 603 00:31:29,097 --> 00:31:30,390 What happened? 604 00:31:32,976 --> 00:31:35,938 Does your job offer still stand? 605 00:31:37,940 --> 00:31:39,441 [Older Máximo, in English] I was sad. 606 00:31:39,525 --> 00:31:42,945 But in a way, I felt better than I had in months. 607 00:31:43,028 --> 00:31:46,198 For the first time in a long while… 608 00:31:48,033 --> 00:31:52,371 I was proud to be Máximo Gallardo.