1 00:00:16,350 --> 00:00:17,601 ஏதாவது வேண்டிக்கொள். 2 00:00:23,065 --> 00:00:25,234 சரி, சீக்கிரம் சாப்பிட்டுவிட்டு நாம் வீட்டுக்குப் போக வேண்டும் 3 00:00:25,317 --> 00:00:27,402 இல்லாவிட்டால் உன் அம்மாவிற்குப் பொறாமை வந்துவிடும். 4 00:00:27,486 --> 00:00:29,404 ஆனால் இன்னும் நிறைய விஷயங்களை தெரிந்துகொள்ள வேண்டுமே. 5 00:00:29,488 --> 00:00:31,406 நீங்கள் ஜூலியாவை முத்தமிட்டதும் என்ன நடந்தது, 6 00:00:31,490 --> 00:00:33,492 பாட்டியின் கண் ஆபரேஷன் என்ன ஆச்சு? 7 00:00:33,575 --> 00:00:34,952 புது வருடக் கொண்டாட்டம் என்ன ஆச்சு? 8 00:00:35,035 --> 00:00:38,205 -ஹே, நிறையப் பேச வேண்டும் போலிருக்கே. -வருந்தாதே. வேகமாகச் சொல்கிறேன். 9 00:00:38,288 --> 00:00:40,290 விருந்து நடந்த மறுநாள் காலையில், 10 00:00:40,374 --> 00:00:43,293 உன் பாட்டியின் கண் அறுவை சிகிச்சைக்காக, மெக்ஸிகோவிற்கு 11 00:00:43,377 --> 00:00:45,003 விரைவாகச் சென்றோம். 12 00:00:46,088 --> 00:00:48,423 அறுவை சிகிச்சை வெற்றிகரமாக முடிந்தது. 13 00:00:49,007 --> 00:00:50,342 சாரா அழுதுகொண்டிருந்தாள். 14 00:00:50,425 --> 00:00:52,302 -அவளுக்கு மிகுந்த சந்தோஷம். -அம்மா. 15 00:00:52,386 --> 00:00:53,387 நிறுத்து. 16 00:00:53,470 --> 00:00:55,931 மேக்ஸிமோ தான் அழுதார், அது அவருக்கும் தெரியும். 17 00:00:56,932 --> 00:00:58,892 -அம்மா. -அன்பே. 18 00:00:59,393 --> 00:01:00,936 சரி, உன் அம்மா சொல்வது சரி. 19 00:01:01,019 --> 00:01:03,438 நான் தான் அழுதேன், ஆனால் அதற்காக அல்ல. 20 00:01:03,522 --> 00:01:05,524 அப்போது தான் பில்லைப் பார்த்தேன். 21 00:01:06,775 --> 00:01:08,569 மிகவும் நன்றி, டாக்டர். 22 00:01:08,652 --> 00:01:11,113 இந்த வாரம் எனக்குப் பதவி உயர்வு கிடைத்துவிடும். 23 00:01:11,196 --> 00:01:13,574 மீதித் தொகையை மார்ச் மாதத்திற்குள் கட்டிவிடுகிறேன். 24 00:01:13,657 --> 00:01:16,577 சரி, இன்னும் மூன்று மாதங்களில் நீ பணம் கட்டாவிட்டால், அவருடைய கண்புரையை 25 00:01:16,660 --> 00:01:17,828 மீண்டும் உள்ளே வைத்து விடுவேன். 26 00:01:17,911 --> 00:01:18,954 என்ன? 27 00:01:20,664 --> 00:01:22,499 வீடு திரும்பினோம், புத்தாண்டிற்கு முந்தைய நாளன்றும், 28 00:01:22,583 --> 00:01:24,126 நான் வேலைக்குச் சென்றேன். 29 00:01:24,209 --> 00:01:26,128 உன் அம்மாவிற்கு நடந்தது பெரிய விஷயம். 30 00:01:26,628 --> 00:01:30,883 ஆனால், முக்கியமான விஷயம், நீயும், ஜூலியாவும் முத்தமிட்டது தான்! 31 00:01:30,966 --> 00:01:32,384 அது அற்புதமான விஷயம். 32 00:01:32,885 --> 00:01:34,428 அதன் பின்னர் என்ன ஆயிற்று? 33 00:01:34,511 --> 00:01:36,013 அதன் பின்னர், அவள் சொன்னாள்... 34 00:01:38,724 --> 00:01:42,227 நான் போக வேண்டும். யோசிக்கக் கொஞ்சம் அவகாசம் வேண்டும். 35 00:01:45,898 --> 00:01:47,774 அதன் அர்த்தம் என்ன என்று நம் இருவருக்குமே தெரியுமே. 36 00:01:47,858 --> 00:01:49,234 இல்லை. நமக்குத் தெரியாது. 37 00:01:49,735 --> 00:01:51,069 அவள் என்ன சொல்ல வந்தாள் என்றால்... 38 00:01:52,404 --> 00:01:53,780 நான் போக வேண்டும். 39 00:01:53,864 --> 00:01:57,075 நாம் இருவரும் எப்போதும் ஒன்றாகவே இருப்பதற்காக, என் முட்டாள் காதலனைத் தூக்கி எறிய, 40 00:01:57,159 --> 00:01:59,203 எனக்குக் கொஞ்சம் அவகாசம் வேண்டும். 41 00:02:02,706 --> 00:02:05,459 தன் காதலனுடனான உறவை அவள் முறித்துக் கொண்டதாக நினைக்கிறாயா? 42 00:02:05,542 --> 00:02:08,336 ஆமாம். அவளுக்காக மெக்சிகோ நகரிலிருந்து என்ன வாங்கி வந்திருக்கிறேன், பார். 43 00:02:09,755 --> 00:02:10,881 ஆஹா! 44 00:02:10,964 --> 00:02:13,050 தகுதிக்கு மீறிய பரிசைக் கொடுத்து, 45 00:02:13,133 --> 00:02:15,427 “நான் உன்னைக் காதலிக்கிறேன்” என சொல்வது தான் சிறந்த வழி. 46 00:02:17,387 --> 00:02:18,430 அப்புறம் நீ? 47 00:02:18,514 --> 00:02:20,766 விருந்திற்குப் பின் லொரெனாவுடன் எப்படி போகிறது? 48 00:02:20,849 --> 00:02:22,684 அவ்வளவு நன்றாக இல்லை. 49 00:02:22,768 --> 00:02:24,186 சரி, மெமோ. 50 00:02:24,269 --> 00:02:27,231 இன்றிரவு என் காதலனாக இருந்ததற்கு நன்றி. பை. 51 00:02:35,906 --> 00:02:38,492 அது எல்லாம் பொய் என்று அவளிடம் சொல்ல முயன்றேன். 52 00:02:38,575 --> 00:02:39,576 ஆனால் அதிலிருந்து, 53 00:02:39,660 --> 00:02:42,579 லொரெனாவுடன் தனியாக ஒரு நொடி கூட பேச லுபே விடவில்லை. 54 00:02:48,710 --> 00:02:52,047 புத்தாண்டுக் கொண்டாட்டத்தில் லொரெனாவுடன் இருக்க, ஒரு வழியைக் கண்டுபிடிக்க வேண்டும். 55 00:02:52,631 --> 00:02:54,383 நம் இருவருக்கும் இன்றைய நாள் சிறப்பாக அமையும். 56 00:02:54,466 --> 00:02:56,635 எனக்குப் பதவி உயர்வு கிடைக்கப் போகிறது, இன்றிரவு 57 00:02:56,718 --> 00:02:59,388 நாம் இருவரும் நமக்குப் பிடித்த பெண்களோடு இருக்கப் போகிறோம். 58 00:02:59,471 --> 00:03:01,181 அல்லது முயற்சியாவது செய்து சாவோம். 59 00:03:03,141 --> 00:03:06,144 நான் உண்மையாகத் தான் சொல்கிறேன். லூபெ என்னைக் கொன்றே போட்டு விடுவாள். 60 00:03:07,396 --> 00:03:08,981 என் சகோதரிகளைக் கவனித்துக் கொள்வதாக சத்தியம் செய். 61 00:03:11,817 --> 00:03:13,861 லாஸ் கொலினாஸ் 62 00:03:15,279 --> 00:03:18,365 -பிறகு நான் சாடைப் பார்த்தேன். -மேக்ஸிமோ! 63 00:03:18,448 --> 00:03:20,534 அவன் கோபமாக இருந்தது போல தோன்றியது. 64 00:03:22,494 --> 00:03:23,996 நீ இங்கே இல்லாததால் வருந்தினேன், “ஹெர்மிகோ.” 65 00:03:24,079 --> 00:03:25,539 அவன் கோபமாக இல்லைப் போல. 66 00:03:25,622 --> 00:03:29,084 -எப்படி இருக்கிறாய்? -பொய் சொல்ல மாட்டேன், ரொம்ப கடினமாக இருந்தது. 67 00:03:29,168 --> 00:03:30,627 அட, பாவமே. 68 00:03:31,211 --> 00:03:34,339 தைரியமாக இரு. உன் மனது ஆறிவிடும். 69 00:03:34,423 --> 00:03:36,717 என் மனதா? இல்லை, என் தலை. 70 00:03:36,800 --> 00:03:39,261 ஜூலியாவிற்காக நான் ஸ்பானிஷ் கற்க முயல்கிறேன். அது கஷ்டமாக இருக்கிறது. 71 00:03:39,344 --> 00:03:42,389 ஸ்பானிஷில், எல்லா ஆங்கில வார்த்தைக்குப் பின்னாலும் “ஓ” சேர்ப்பார்கள் என நினைத்தேன், 72 00:03:42,472 --> 00:03:44,975 ஆனால் அது மிகவும் சிக்கலாகத் தான் தெரிகிறது. 73 00:03:45,726 --> 00:03:47,269 உன் காதலி ஜூலியாவிற்காகவா? 74 00:03:47,352 --> 00:03:49,438 ஆமாம், அவளுக்காகத் தான். ஒரு கேள்வி. 75 00:03:49,521 --> 00:03:53,025 அப்படியானால்... “சியம்ப்ரே” என்றால் “என்றென்றும்” என்று அர்த்தம், சரியா? 76 00:03:54,985 --> 00:03:57,779 “சியம்ப்ரே” என்றால் “எப்பொழுதும்” என்று கூட அர்த்தம். 77 00:03:59,031 --> 00:04:00,616 “எப்பொழுதும், என்றென்றும்” என்பதை எப்படித்தான் சொல்வீர்கள்? 78 00:04:02,242 --> 00:04:03,744 “சியம்ப்ரே”, “சியம்ப்ரே” என்றுதான். 79 00:04:04,578 --> 00:04:05,954 நண்பா, உங்கள் மொழி வேடிக்கையானது. 80 00:04:07,289 --> 00:04:08,498 ஆங்கிலம் கூடத்தான் பயங்கரக் கஷ்டம். 81 00:04:08,582 --> 00:04:11,335 “அங்கே”, “அவர்களின்”, “அவர்கள்” எல்லாம் வெவ்வேறு வார்த்தைகள், ஆனால் உச்சரிப்பு ஒரே மாதிரி. 82 00:04:11,418 --> 00:04:14,338 க்ரூம் என்பது நீங்கள் மணமுடிக்கும் நபர், ஆனால் குதிரைப் பராமரிப்பு என்றும் அர்த்தம். 83 00:04:14,421 --> 00:04:15,589 அது என்ன? 84 00:04:18,007 --> 00:04:21,803 எதனாலோ, ஜூலியா, சாடைப் பிரிவது பற்றி இன்னும் முடிவு செய்யவில்லை. 85 00:04:21,887 --> 00:04:23,430 எனக்கு குழப்பமாக இருந்தது. 86 00:04:27,643 --> 00:04:29,019 அம்மா, ஃபிராங்க் சினாட்ரா வந்திருக்கிறார். 87 00:04:29,102 --> 00:04:31,271 இல்லை. எஸ்டெபன் தான் வந்திருக்கிறேன். 88 00:04:33,982 --> 00:04:36,151 உன்னுடைய கட்டுக்களை அவிழ்த்திருப்பாய் என்று நினைக்கிறேன். 89 00:04:36,235 --> 00:04:37,903 இன்னும் இல்லை. இன்னும் ஒரு நாள் ஆகும். 90 00:04:37,986 --> 00:04:41,156 சரி. உனக்குத் தான் தெரியுமே, நான் அழகாக இருக்கிறேன் என்று. 91 00:04:41,740 --> 00:04:43,825 உனக்காக மலர்கள் கொண்டு வந்திருக்கிறேன். புத்தாடை அணிந்திருக்கிறேன். 92 00:04:43,909 --> 00:04:45,702 என் முடியை வெட்டியுள்ளேன். உயரமாக இருக்கிறேன். 93 00:04:45,786 --> 00:04:48,455 என் கண்கள் நீல நிறமாக உள்ளன. 94 00:04:50,332 --> 00:04:53,126 சரி, இதோ, இந்தப் பூக்களை வாங்கிக்கொள். 95 00:04:54,586 --> 00:04:55,796 நன்றி. 96 00:05:01,176 --> 00:05:02,553 நோரா. 97 00:05:03,262 --> 00:05:06,348 இதை சொல்வது கடினமாக இருக்கிறது, ஆனால் நான் சொல்லியாக வேண்டும். 98 00:05:06,849 --> 00:05:08,475 உன்னைப்பற்றி என்ன நினைக்கிறேன் என உனக்கே தெரியும். 99 00:05:09,142 --> 00:05:11,937 புது வருட கொண்டாட்டத்தை, உன்னோடு கழிப்பதை விட எனக்கு மகிழ்ச்சி எதுவும் இல்லை, 100 00:05:12,020 --> 00:05:14,147 ஆனால் நீயே என்னை அழைப்பதற்காக, நான் காத்திருப்பேன். 101 00:05:14,773 --> 00:05:16,733 உனக்கு உண்மையில் விருப்பம் இருக்கிறதா என நான் அறிய வேண்டும். 102 00:05:17,317 --> 00:05:20,529 நான் எங்கு இருப்பேன் என உனக்கே தெரியும். நான் கிளம்புகிறேன். 103 00:05:23,532 --> 00:05:24,867 ஒருவேளை உனக்கு தெரியாவிட்டால், 104 00:05:24,950 --> 00:05:27,077 மாலை 6:00 மணி வரை பேருந்து நிலையத்தில் இருப்பேன், சரியா? 105 00:05:27,160 --> 00:05:29,663 நான் வீட்டிற்கு வர, பத்து நிமிடங்கள் தான் ஆகும். 106 00:05:29,746 --> 00:05:32,040 அதன் பிறகு, வீட்டில் தான் இருப்பேன். சரி. 107 00:05:32,124 --> 00:05:35,169 -சரி. நான் போகிறேன். -பை. 108 00:05:35,252 --> 00:05:38,547 -மன்னிக்கவும். நன்றி. -பை. 109 00:05:44,845 --> 00:05:45,888 அம்மா. 110 00:05:46,471 --> 00:05:48,223 உங்களிடம் ஒன்று சொல்ல வேண்டும். 111 00:05:49,183 --> 00:05:52,477 “அன்றிரவு நம் பொஸாடாவில் இருந்து வெளியேறியதற்கு மன்னிக்கவும்” என்று சொல்லப் போகிறாயா. 112 00:05:52,561 --> 00:05:54,229 நீ என்னை காயப்படுத்த முயன்றாய், 113 00:05:54,313 --> 00:05:57,191 உண்மையில், நான் பாடுவதை கேட்க முடியாமல் செய்து எல்லோரையும் காயப்படுத்திவிட்டாய். 114 00:05:57,274 --> 00:06:01,236 இல்லை. இன்றிரவு நான் ஜூலியாவிடம் ப்ரொபோஸ் செய்கிறேன், 115 00:06:01,320 --> 00:06:03,530 அதற்காக எனக்கு குடும்ப மோதிரம் தேவைப்படுகிறது. 116 00:06:06,116 --> 00:06:07,576 இதைப் பற்றி பிறகு பேசலாமா? 117 00:06:08,160 --> 00:06:09,745 நம் ரிசார்ட்டின் தலையெழுத்தை தீர்மானிக்கும் 118 00:06:09,828 --> 00:06:11,997 முதலீட்டாளர்களுடன் நான் இப்போது பேசப் போகிறேன். 119 00:06:12,080 --> 00:06:14,124 எனவே சற்று மன உளைச்சலோடு இருக்கிறேன். 120 00:06:14,708 --> 00:06:16,335 அம்மா, நான் இதில் தீவிரமாக இருக்கிறேன். 121 00:06:16,418 --> 00:06:17,586 நானும் தான். 122 00:06:18,086 --> 00:06:20,589 -எனக்கு ஜூலியாவை ரொம்ப பிடிக்கும். -ஜூலியா. 123 00:06:20,672 --> 00:06:23,675 அவள் உனக்கு எதிரில் இருப்பதால் தான் நீ அவளை டேட் செய்கிறாய். 124 00:06:23,759 --> 00:06:26,053 விடுதியில் ரொட்டித் துண்டை எடுத்து நீ சாப்பிடுவது போல. 125 00:06:26,136 --> 00:06:28,555 -ஜூலியா தான் அந்த ரொட்டி. -ஜூலியா. 126 00:06:28,639 --> 00:06:32,142 இல்லை. அன்றொரு நாள், வாழ்க்கையில் எனக்கு என்ன வேண்டும் என்று கேட்டீர்கள், 127 00:06:32,226 --> 00:06:33,227 நான் அதை நினைத்துப் பார்த்தேன். 128 00:06:33,310 --> 00:06:35,020 ஜூலியா தான் அதற்கான பதில். 129 00:06:35,103 --> 00:06:37,231 சரி, நீ அப்படி நம்புகிறாய், ஆனால், 130 00:06:37,314 --> 00:06:40,567 என் ஜெனரல் மேனேஜரிடம் சிறப்பாக முடிவெடுக்கும் திறனைத்தான் நான் எதிர்பார்க்கிறேன். 131 00:06:42,778 --> 00:06:44,988 அப்படியென்றால், உங்களுக்கு வேறொரு ஜெனரல் மேனேஜர் தேவை. 132 00:06:57,167 --> 00:06:58,252 டான் பாப்லோ. 133 00:06:58,877 --> 00:07:00,045 நீங்கள் நலமா? 134 00:07:01,213 --> 00:07:02,798 மன்னிக்கவும், மேக்ஸிமோ. 135 00:07:03,590 --> 00:07:06,927 புது வருடப்பிறப்பு எனக்கு எப்பொழுதுமே மன உளைச்சலை கொடுக்கும். 136 00:07:08,554 --> 00:07:10,681 நான் உனக்காக என்ன செய்ய வேண்டும்? 137 00:07:11,348 --> 00:07:14,434 நீச்சல் குள தலைமை அதிகாரியாக பதவி உயர்வு கிடைப்பது பற்றி பேச வேண்டும். 138 00:07:14,518 --> 00:07:16,770 என் அம்மாவின் கண் அறுவை சிகிச்சைக்கு நிறைய செலவாகிவிட்டது. 139 00:07:16,854 --> 00:07:18,272 எங்களுக்கு பணம் தேவை. 140 00:07:19,147 --> 00:07:23,193 நான், எப்போது நிறைய சம்பளம் வாங்க முடியும்? 141 00:07:23,902 --> 00:07:26,363 நான் உனக்கு தவறான நம்பிக்கை கொடுத்துவிட்டேன். 142 00:07:27,573 --> 00:07:29,074 அந்த பதவி உயர்வு நிச்சயமானதல்ல. 143 00:07:29,783 --> 00:07:30,784 அப்படியா? 144 00:07:31,535 --> 00:07:34,204 இறுதியில், அது டையனின் விருப்பம். 145 00:07:34,288 --> 00:07:36,248 இன்னொரு போட்டியாளரும் இருக்கிறார். 146 00:07:36,874 --> 00:07:38,292 அது யார்? 147 00:07:38,375 --> 00:07:39,376 ஹெக்டர். 148 00:07:40,586 --> 00:07:42,087 ஆனால் எனக்கு இது தேவை, டான் பாப்லோ. 149 00:07:42,171 --> 00:07:43,964 அதோடு, எல்லாவற்றிலும் ஹெக்டரைவிட நான் சிறந்தவன். 150 00:07:44,548 --> 00:07:45,966 ஆமாம். 151 00:07:46,550 --> 00:07:48,927 இதற்கு நான் தகுதியானவன் என்று எப்படி டையனிடம் நிரூபிப்பது? 152 00:07:51,305 --> 00:07:54,141 நீச்சல்குளத்திலிருந்து, அவள் சில முதலீட்டாளர்களுக்கு இந்த விடுதியை, 153 00:07:54,224 --> 00:07:55,475 சுற்றிக் காண்பிக்கப் போகிறாள். 154 00:07:56,059 --> 00:08:00,522 அவளுக்கு நீ உதவினால், இந்த பதவி உயர்வுக்கு தகுதி ஆவாய். 155 00:08:10,157 --> 00:08:13,994 ஜூலியாவிடம் நான் அவளை எவ்வளவு நேசிக்கிறேன் என்பதை சொல்லவும், 156 00:08:14,661 --> 00:08:17,164 அவள் என்ன நினைக்கிறாள் என்பதை தெரிந்துகொள்ளவும் ரொம்ப ஆவலாக இருந்தேன். 157 00:08:19,875 --> 00:08:21,752 ஆனாலும் அதை ஒத்தி வைக்க முடிவு செய்தேன். 158 00:08:23,754 --> 00:08:25,756 அந்த தருணத்தைப் பற்றி இப்போதும் நினைப்பேன், ஹியூகோ. 159 00:08:26,340 --> 00:08:30,469 நான் ஜூலியாவிடம் சென்று பேசி இருந்தால் இது எப்படி மாறிப் போயிருக்கும்? 160 00:08:41,145 --> 00:08:42,147 கடற்கரை வாடகை பொருட்கள் இரவு 10 மணி 161 00:08:51,114 --> 00:08:53,867 டையன், இந்த ரிசார்ட்டை குடும்பமாக பராமரிக்கிறீர்கள் என்பதில் மகிழ்ச்சி, 162 00:08:53,951 --> 00:08:57,579 ஆனால் நீங்கள் யூ எஸை சேர்ந்தவர் என்பது பற்றி நம் முதலீட்டாளர்கள் கவலைபடுகிறார்கள். 163 00:08:57,663 --> 00:09:00,582 உள்ளூர் மக்களை அரவணைக்கும் வியாபாரங்களையும் 164 00:09:00,666 --> 00:09:05,212 மெக்ஸிகர்கள் மற்றும் எல்லா லத்தீன் அமெரிக்கர்களுக்காக உழைப்பவர்களையும் விரும்புகிறார்கள். 165 00:09:06,463 --> 00:09:09,800 சரி, உண்மையில், நான் இந்த உள்ளூர் சமுதாயத்தை சேர்ந்தவளாக தான் நினைக்கிறேன். 166 00:09:09,883 --> 00:09:12,970 அப்படியா? சரி, இந்த நகரத்தில் உங்களுக்கு ரொம்ப பிடித்தது எது? 167 00:09:15,264 --> 00:09:17,015 லாஸ் கொலினாஸிற்கு வரவேற்கிறேன். 168 00:09:17,099 --> 00:09:19,142 எங்களது விருந்தினர்கள் கடல் உணவை மிகவும் ரசிக்கிறார்கள், 169 00:09:19,226 --> 00:09:21,895 அதனால் நான் உங்களுக்காக அதை ஏற்கனவே ஆர்டர் செய்துவிட்டேன். 170 00:09:21,979 --> 00:09:23,522 சிறப்பு. 171 00:09:23,605 --> 00:09:26,483 இதோ இருக்கும் மேக்ஸிமோ மிகச் சிறந்தவன். 172 00:09:26,567 --> 00:09:27,568 டையன், நான் பேசலாமா? 173 00:09:28,527 --> 00:09:30,821 லாஸ் கொலினாஸ் எங்கள் சமுதாயத்திற்கு ஒரு வரப்பிரசாதம். 174 00:09:30,904 --> 00:09:32,906 இங்கு எனக்கு வேலை கிடைத்ததை என் அம்மா தெரிந்து கொண்ட போது, 175 00:09:32,990 --> 00:09:35,742 அது மதம் சார்ந்த ஒரு தருணமாக இருந்தது. 176 00:09:37,035 --> 00:09:39,037 நாங்கள் இப்போது தான் மெக்ஸிகோ நகரத்திலிருந்து வந்தோம். 177 00:09:39,121 --> 00:09:42,666 டையனின் தாராள மனதினால் அவருக்கு கண் அறுவை சிகிச்சை நடந்தது. 178 00:09:42,749 --> 00:09:44,543 அது மிக நல்ல செய்தி, நண்பா. 179 00:09:44,626 --> 00:09:46,295 பகிர்ந்து கொண்டதற்கு நன்றி, மேக்ஸிமோ. 180 00:09:46,879 --> 00:09:49,131 இவன் நிச்சயம் அதிக புகழ் பெறப் போகிறான். 181 00:09:50,215 --> 00:09:51,300 நன்றி, டையன். 182 00:09:52,676 --> 00:09:54,678 இன்றிரவு முடிவதற்குள், லாஸ் கொலினாஸில் நாங்கள் 183 00:09:54,761 --> 00:09:58,640 ஒரு பெரிய குடும்பமாக பழகுகிறோம் என்பதை உங்களுக்கு புரிய வைக்க முடியும். 184 00:09:59,224 --> 00:10:04,104 என் பதவி உயர்வு உறுதியானதால், ஜூலியாவுடன் பேசுவது பற்றி நான் யோசித்தேன். 185 00:10:04,188 --> 00:10:05,189 நீ கிளம்புகிறாயா? 186 00:10:05,272 --> 00:10:07,107 ஆமாம், பார்ட்டிக்கு தயாராக வேண்டும். 187 00:10:07,191 --> 00:10:10,944 -ஆனால் உன்னிடம் பேச நிறைய இருக்கிறது. -எனக்கும் தான். இன்றிரவு பேசலாமா? 188 00:10:11,028 --> 00:10:13,655 கண்டிப்பாக. உன் மேஜைக்கு நான் தான் தண்ணீர் செர்வ் செய்யப் போகிறேன். 189 00:10:13,739 --> 00:10:15,616 அப்படியென்றால், நான் தாகத்தோடு காத்திருப்பேன். 190 00:10:16,909 --> 00:10:18,827 பிறகு அவள் போய்விட்டாள். 191 00:10:20,037 --> 00:10:22,372 அவள் அன்று என்ன நினைத்தாள் என்று இப்போது யோசிக்கிறேன். 192 00:10:23,207 --> 00:10:25,292 ஆமாம், எனக்குத் தெரியும். 193 00:10:26,418 --> 00:10:27,628 சரி, உனக்கு நினைவில்லையா? 194 00:10:27,711 --> 00:10:30,172 அடுத்த சில வருடங்களில், நானும் ஜுலியாவும் நெருங்கி பழகினோம். 195 00:10:30,255 --> 00:10:32,758 ஜூலியாத் தரப்பு கதை என்ன என்று உனக்குத் தெரியுமா? 196 00:10:32,841 --> 00:10:36,261 நீங்கள் பால்கனியில் முத்தமிட்டுக்கொண்டதில் இருந்து அது ஆரம்பித்தது. 197 00:10:37,471 --> 00:10:40,933 நான் போக வேண்டும். யோசிக்கக் கொஞ்சம் அவகாசம் வேண்டும். 198 00:10:41,642 --> 00:10:43,060 ஜூலியாவிற்கு குற்ற உணர்வு இருந்தது. 199 00:10:43,143 --> 00:10:45,646 தன் காதலன் இல்லாத ஒரு ஆளை அவள் முத்தமிட்டாள். 200 00:10:45,729 --> 00:10:47,814 அவள் குழப்பமாக இருந்தாள். 201 00:10:47,898 --> 00:10:50,776 அவள் சொன்னது போல, சாட் அவளை விரும்பினான், 202 00:10:50,859 --> 00:10:53,070 ஆனால் மேக்ஸிமோ அவளை புரிந்துகொண்டான். 203 00:10:53,153 --> 00:10:55,197 அவள் என்ன செய்ய முடியும்? பிறகு... 204 00:10:55,280 --> 00:10:56,365 ஜூலியா. 205 00:10:57,157 --> 00:11:00,118 -ஹே. நாம் பேசலாமா? -சரி. 206 00:11:00,786 --> 00:11:03,705 பார், நம்மிடையே எந்த ரகசியமும் இருக்கக்கூடாது. 207 00:11:03,789 --> 00:11:06,124 கண்டிப்பாக இல்லை. ஏன் கேட்கிறாய்? 208 00:11:06,917 --> 00:11:09,127 இந்த உடை மெக்ஸிகோவின் யோசனை, சரியா? அவன் தான் தைத்தான். 209 00:11:09,211 --> 00:11:11,171 நான் இதை செய்ததாக பொய் சொல்லி இருக்கக்கூடாது. 210 00:11:11,255 --> 00:11:13,924 உனக்கு நான் தகுதியானவன் இல்லை என்று எனக்குத் தெரியும். 211 00:11:14,007 --> 00:11:15,175 எப்போதுமே இருந்ததில்லை. 212 00:11:16,093 --> 00:11:18,595 ஒருவேளை, என் தலைமுடி சற்று அழகாக இருக்கலாம், அவ்வளவு தான். 213 00:11:18,679 --> 00:11:20,305 ஆனால் நான் முயற்சிக்கிறேன், சரியா? முயற்சி செய்கிறேன். 214 00:11:20,389 --> 00:11:23,350 நீ மட்டும் தான் நான் முயற்சி செய்வதை புரிந்துகொண்டு 215 00:11:23,433 --> 00:11:25,310 ஏமாற்றம் அடையாமல் இருக்கிறாய். 216 00:11:28,146 --> 00:11:29,898 மற்றவர்களைப் பற்றி கவலைப்படுவதை நிறுத்தி விட்டு, 217 00:11:29,982 --> 00:11:32,401 உனக்காக நான் இன்னும் சிறப்பாக ஆக வேண்டும். 218 00:11:34,361 --> 00:11:38,073 எனவே நடந்ததை மறந்துவிட்டு, நாம் மறுபடியும் ஆரம்பத்திலிருந்து தொடங்கலாமா? 219 00:11:43,078 --> 00:11:44,079 நன்றி. 220 00:11:44,580 --> 00:11:45,706 நான் உன்னை நேசிக்கிறேன். 221 00:11:46,290 --> 00:11:48,500 ஒரு பக்கத்தில், அன்பான, அக்கறையான, 222 00:11:48,584 --> 00:11:51,003 பணக்கார, ஆனால் எப்போதுமே 223 00:11:51,086 --> 00:11:54,464 ஜூலியாவை புரிந்து கொள்ளாத சாட் இருந்தான். 224 00:11:54,548 --> 00:11:57,759 இன்னொரு பக்கத்தில், என் சகோதரன் இருந்தான். 225 00:11:58,760 --> 00:12:00,721 அம்மா, நீங்கள் எஸ்டெபனிற்கு ஒரு வாய்ப்பு தரலாமே? 226 00:12:00,804 --> 00:12:03,932 அட. நீ இதில் அதிக ஆர்வம் காட்டுகிறாய். நீயே அவரோடு வெளியே போலகாமே. 227 00:12:04,016 --> 00:12:06,685 -உங்களுக்கு அவரை பிடிக்கும் தானே? -ஆமாம். 228 00:12:07,603 --> 00:12:09,646 அது சரியா என்று தான், எனக்குப் புரியவில்லை. 229 00:12:11,440 --> 00:12:13,066 -அதைக் கீழே வைத்துவிட்டு, என்னோடு வாருங்கள். -என்ன? 230 00:12:13,150 --> 00:12:14,693 நாம் அப்பாவிடம் பேசலாம். 231 00:12:14,776 --> 00:12:16,653 -எவ்வளவு கஷ்டம். -இங்கே வா, மேக்ஸிமோ. 232 00:12:18,989 --> 00:12:24,369 அப்பா, அம்மா உங்களை நேசித்து, தினமும் உங்களது பிரிவால் வாடுகிறார். 233 00:12:24,453 --> 00:12:27,206 நீங்கள் இல்லாமல் தனிமையில் மிகவும் வருத்தமாக இருக்கிறார். 234 00:12:27,289 --> 00:12:30,209 அவர் தனியாக இருக்க வேண்டியதில்லை என்றும், அவர் மகிழ்ச்சியாக இருக்க வேண்டும் என்றும் 235 00:12:30,292 --> 00:12:33,378 நீங்கள் அவரிடம் சொல்வீர்களா? 236 00:12:42,471 --> 00:12:43,597 பரவாயில்லை. 237 00:12:45,057 --> 00:12:46,308 தெரியும். 238 00:12:48,769 --> 00:12:49,895 நான் செய்கிறேன். 239 00:13:11,583 --> 00:13:13,252 நன்றி. 240 00:13:18,799 --> 00:13:19,800 என்ன? 241 00:13:20,759 --> 00:13:23,053 நான் வெஸ்பா வாங்க வேண்டுமா? 242 00:13:23,136 --> 00:13:24,638 ஹே. நீங்கள் என்ன சொன்னாலும் சரி! 243 00:13:24,721 --> 00:13:27,140 அவர் அப்படி சொல்லவில்லை. 244 00:13:27,224 --> 00:13:31,311 1984 ஆம் ஆண்டின் கடைசி இரவு எல்லோருக்கும் அற்புதமானதாக இருக்கப் போகிறது. 245 00:14:11,894 --> 00:14:15,355 எப்போதும் போலவே அட்டகாசமாக இருந்தாள். 246 00:14:15,439 --> 00:14:19,902 நாள் முழுவதும் அவளோடு பேசுவதற்காக காத்திருந்தேன், இப்போது நாங்கள் பேச... 247 00:14:19,985 --> 00:14:21,028 முடியாது. 248 00:14:24,698 --> 00:14:25,699 எல்லோரும் கேளுங்கள். 249 00:14:26,825 --> 00:14:29,745 எனக்கும் என்னுடைய மகனுக்கும் மிகவும் நெருக்கமான ஒரு நபரை, 250 00:14:29,828 --> 00:14:31,288 நீங்கள் எல்லோரும், சந்திக்க வேண்டும், 251 00:14:31,371 --> 00:14:33,081 இவள் தான் நம் ஜூலியா. 252 00:14:33,165 --> 00:14:37,044 கொலம்பியாவிலிருந்து வந்துள்ள, என் மகனுடைய காதலி. 253 00:14:37,127 --> 00:14:39,755 நாங்கள் லத்தீன் அமெரிக்க கலாச்சாரத்தை தழுவியவர்கள் என மக்கள் சொல்வது, 254 00:14:39,838 --> 00:14:42,257 எங்களைப் பொறுத்தவரை, உண்மை தான். 255 00:14:42,841 --> 00:14:45,427 ஜூலியா. நாம் சேர்ந்து உருவாக்கும் வியாபாரத் திட்டத்தை 256 00:14:45,511 --> 00:14:47,429 -நீயே எல்லோரிடமும் சொல்லு. -சரி. 257 00:14:47,513 --> 00:14:49,056 சாட், ஒரு நொடி பேசலாமா? 258 00:14:51,600 --> 00:14:53,310 உன்னிடம் ஒன்று சொல்ல வேண்டும், அன்பே. 259 00:14:55,562 --> 00:14:57,981 -இது குடும்ப மோதிரம். ஆனால்... -அதைப்பற்றி யோசித்தேன். 260 00:14:58,065 --> 00:14:59,483 நீ சொல்வது சரி. உன் இதயம் உனக்குத் தெரியும். 261 00:14:59,566 --> 00:15:01,735 உனக்கு ஜூலியாவைப் பிடித்திருந்தால், அவளிடம் ப்ரொபோஸ் செய். 262 00:15:02,319 --> 00:15:04,154 அடடா. என்ன சொல்வதென்று தெரியவில்லை. 263 00:15:04,238 --> 00:15:06,031 சரி, இதை எப்படி செய்யப் போகிறாய்? 264 00:15:06,865 --> 00:15:09,076 எனக்குத் தெரியவில்லை. நான்... 265 00:15:09,159 --> 00:15:13,288 அதாவது, நான்... எளிமையான அமைதியான ஒன்றை விரும்புகிறேன். 266 00:15:13,372 --> 00:15:14,581 சில வார்த்தைகள் எழுதியிருக்கிறேன். 267 00:15:15,832 --> 00:15:17,125 அது போதும் என்று நினைக்கிறேன். 268 00:15:19,127 --> 00:15:20,337 நில்லுங்கள், என்ன சொல்கிறிர்கள்? 269 00:15:22,798 --> 00:15:28,470 தெரியவில்லை. இன்னும் சிறப்பாக அவளுக்கு செய்ய வேண்டுமா என்று புரியவில்லை. 270 00:15:39,398 --> 00:15:40,399 லொரெனா? 271 00:15:42,693 --> 00:15:43,694 லொலோ? 272 00:15:52,202 --> 00:15:56,081 நீங்கள் இருவரும் ரகசியமாக தகவல்களை பரிமாறிக் கொள்வீர்கள், 273 00:15:56,164 --> 00:15:58,041 அது எனக்கு தெரியாது என்று நினைக்கிறீர்களா? 274 00:15:58,876 --> 00:16:01,336 என் வாழ்க்கையில் லொரெனா தான் மிகவும் முக்கியமானவள் என்று சொன்னேனே. 275 00:16:01,420 --> 00:16:05,257 அவள் என் ஒரே சகோதரியின் ஒரே மகள், நீ அவளை ஏமாற்றிவிட்டாய். 276 00:16:05,340 --> 00:16:07,009 இல்லை, நான் தான் சொன்னேனே! நீங்கள் நினைப்பது தவறு. 277 00:16:07,092 --> 00:16:09,261 விருந்தின் போது வந்த அந்தப் பெண் உன் காதலி தானே? 278 00:16:09,803 --> 00:16:12,514 -ஆமாம். ஆனால் நான் காப்பாற்ற... -அவளுக்கு உன் மீது ஈர்ப்பு உள்ளதா? 279 00:16:12,598 --> 00:16:14,016 ஆமாம், நிச்சயமாக. 280 00:16:14,099 --> 00:16:15,726 என் மீது பைத்தியமாக இருக்கிறாள். 281 00:16:16,310 --> 00:16:19,730 அவளுக்கு ஒரு நல்ல ஆண் வழிகாட்டியாக நான் இருக்கிறேன் ஆனால் அதற்குள்ளாக... 282 00:16:19,813 --> 00:16:25,736 போதும்! தன்னுடைய ஆணழகினால் பெண்களை கவரும் ஒரு ஏமாற்றுக்காரனை காதலிக்க 283 00:16:25,819 --> 00:16:30,699 என் மகளை நான் அனுமதிக்க மாட்டேன். 284 00:16:30,782 --> 00:16:32,284 என்னைப்பற்றி அப்படியா நினைக்கிறீர்கள்? 285 00:16:32,367 --> 00:16:34,870 அவளை விட்டு விலகி இருப்பதாக சத்தியம் செய். 286 00:16:34,953 --> 00:16:38,457 அல்லது ஒரு ஆரம்பமாக உன் உடம்பை, 287 00:16:38,540 --> 00:16:41,293 நான் சிதைத்துவிடுவேன். 288 00:16:41,793 --> 00:16:42,794 புரிந்ததா? 289 00:16:45,255 --> 00:16:46,381 புரிந்தது. 290 00:16:47,674 --> 00:16:50,427 -ஆனால் நான் உறுதியாக சொல்ல முடியாது. -என்ன? 291 00:16:50,511 --> 00:16:52,971 இதயத்தை கட்டுப்படுத்த முடியாது, லூபெ. 292 00:16:53,055 --> 00:16:57,017 எனக்கு லொரெனாவை பிடிக்கும்... அவளுக்கும் என்னைப் பிடிக்கும். 293 00:16:58,936 --> 00:17:00,604 எனவே இது எப்படி நடக்கிறது என்று பார்ப்போம். 294 00:17:05,108 --> 00:17:06,652 உன் தைரியத்தை பாராட்டுகிறேன், 295 00:17:07,152 --> 00:17:09,695 ஆனால் உன் எதிர்காலத்தைப் பற்றி கவலைப்படுகிறேன். 296 00:17:16,954 --> 00:17:18,038 எஸ்டெபன்... 297 00:17:18,121 --> 00:17:20,165 ...என் அழைப்பை ஏற்றதற்காக நன்றி. 298 00:17:21,500 --> 00:17:25,087 -இவை உங்களுக்காக. -உனக்கு நான் கொடுத்த மலர்கள். 299 00:17:25,587 --> 00:17:29,174 எவ்வளவு அற்புதமான, அழகான பரிசு. 300 00:17:29,258 --> 00:17:30,551 கேப்ரியலா. 301 00:17:30,634 --> 00:17:33,053 ஐயோ, கடவுளே. ரொபேர்ட்டா! 302 00:17:33,136 --> 00:17:35,389 -ரொபேர்ட்டா. -ஹாய், எஸ்டெபன். 303 00:17:35,472 --> 00:17:36,640 புது வருட கொண்டாட்டத்தின் போது 304 00:17:36,723 --> 00:17:39,601 மேக்ஸிமோவின் காதலி தனியாக இருக்கக் கூடாது என்பதால் அவளையும் அழைக்கும்படி அம்மாவிடம் சொன்னேன். 305 00:17:56,326 --> 00:17:57,744 நள்ளிரவாகிவிட்டது. 306 00:17:57,828 --> 00:18:00,706 டையன், இன்றிரவு எல்லாமே பிரமாதமாக இருந்தது. 307 00:18:00,789 --> 00:18:01,999 எனக்கு மிக்க மகிழ்ச்சி. 308 00:18:02,499 --> 00:18:05,127 சிறப்பாக இருக்க முடியும் என்ற போது நாம் ஏன் சுமாராக இருக்க வேண்டும்? 309 00:18:05,210 --> 00:18:08,046 உங்கள் உதவியால், நம்முடைய வலிமை இன்னும் அதிகமாகும். 310 00:18:08,547 --> 00:18:11,008 இவை திராட்சைகளா? நான் அவற்றை ஆர்டர் செய்யவில்லையே. 311 00:18:11,091 --> 00:18:12,718 “அதிர்ஷ்டத்தின் 12 திராட்சைகள்” என்ற 312 00:18:12,801 --> 00:18:14,511 புது வருட கொண்டாட்டத்திற்காக இருப்பவை. 313 00:18:14,595 --> 00:18:16,346 இந்த நம்பகத்தன்மை எனக்கு பிடித்துள்ளது. 314 00:18:16,430 --> 00:18:20,934 இந்த வருடத்திலிருந்து இது நம் ஹோட்டலின் வருடாந்திர பாரம்பரியமாக இருக்கும். 315 00:18:21,018 --> 00:18:23,562 வருடத்தின் 12 மாதங்களை இந்த திராட்சைகள் குறிக்கின்றன. 316 00:18:23,645 --> 00:18:26,690 நள்ளிரவில் மணி அடிக்கும் போது ஒவ்வொன்றாக சாப்பிடுங்கள். 317 00:18:26,773 --> 00:18:29,526 மொத்தத்தையும் சாப்பிட்டுவிட்டால், உங்களுடைய 12 ஆசைகள் நிறைவேறும். 318 00:18:32,905 --> 00:18:36,116 இப்போது ஞாபகம் வருகிறது, நான் ஒரு சிறப்பு அறிவிப்பு செய்ய வேண்டும். 319 00:18:40,454 --> 00:18:43,874 லாஸ் கொலினாஸில், நாங்கள் பணியாளர்களோடு நெருக்கமாக பழகுவோம். 320 00:18:43,957 --> 00:18:45,459 ஒரு குடும்பம் போல. 321 00:18:45,542 --> 00:18:47,669 அதனால்தான் நீச்சல்குள துறையின் 322 00:18:47,753 --> 00:18:50,756 சிறப்பு பதவி உயர்வு பற்றி அறிவிப்பதில் நான் மகிழ்ச்சி அடைகிறேன். 323 00:18:51,423 --> 00:18:52,466 மக்களே, 324 00:18:52,549 --> 00:18:57,429 நீச்சல்குள துறையின் புது தலைவரை பாராட்டி, வாழ்த்துங்கள், 325 00:18:58,931 --> 00:19:02,267 அவர் தான் ஹெக்டர் வலாரோ. 326 00:19:02,351 --> 00:19:05,187 ஐயோ, கடவுளே. 327 00:19:05,270 --> 00:19:06,730 நன்றி, டையன். 328 00:19:06,813 --> 00:19:09,566 அதிக சந்தோஷத்தால் உங்களை முத்தமிடப் போகிறேன். 329 00:19:12,319 --> 00:19:14,363 அது எனக்கான பதவி உயர்வு தானே. 330 00:19:14,988 --> 00:19:17,699 அதற்காக கடுமையாக உழைத்தேனே. நீங்கள் சொன்னதை எல்லாம் செய்தேனே. 331 00:19:17,783 --> 00:19:20,327 உனக்கும் நல்ல விஷயங்கள் நடக்கும், மேக்ஸிமோ. 332 00:19:20,827 --> 00:19:22,079 நீ பொறுமையாக இருக்க வேண்டும். 333 00:19:22,162 --> 00:19:23,914 எனக்காக நீங்கள் பரிந்து பேசவில்லையா? 334 00:19:25,666 --> 00:19:27,251 நீ பேசும் தொனி பிடிக்கவில்லை. 335 00:19:28,252 --> 00:19:29,753 நாம் நாளை பேசலாம். 336 00:19:32,881 --> 00:19:35,300 நல்ல வேலை கை நழுவிப் போனது. 337 00:19:35,384 --> 00:19:36,468 மேக்ஸிமோ. 338 00:19:36,552 --> 00:19:38,136 மீதமிருக்கும் நேரத்தை, 339 00:19:38,220 --> 00:19:41,098 நான் காதலிக்கும் பெண்ணோடாவது கழிக்க விரும்பினேன். 340 00:19:41,181 --> 00:19:44,935 ஜூலியா கொன்சாலெஸ், என்னை மேடை மீது சந்திப்பாயா? 341 00:19:45,018 --> 00:19:46,186 ஜூலியா கொன்சாலெஸ். 342 00:19:53,026 --> 00:19:56,071 எல்லோரும், கேளுங்கள். அவளுக்காக கை தட்டுங்கள். மிக அழகாக இருக்கிறாள் இல்லையா? 343 00:20:03,745 --> 00:20:04,746 ஜூலியா... 344 00:20:06,707 --> 00:20:08,417 நீ ஒரு அற்புதமான பெண், 345 00:20:08,500 --> 00:20:10,836 என் வாழ்வில் நீ எனக்குக் கிடைத்தது என் பாக்கியம். 346 00:20:12,629 --> 00:20:14,298 உன்னோடு இருக்கும் போது தான், நான் சிறப்பாக இருக்கிறேன், 347 00:20:14,381 --> 00:20:17,009 நீ இல்லாத ஒரு வாழ்க்கையை என்னால் கற்பனைகூட செய்து பார்க்க முடியாது. 348 00:20:17,843 --> 00:20:19,386 நீ எப்போதும் இருப்பாய் என உறுதி செய்ய விரும்புகிறேன். 349 00:20:24,141 --> 00:20:26,768 எதையும் விட உன்னை நான் ஆழமாக நேசிக்கிறேன், 350 00:20:27,269 --> 00:20:29,688 இப்போதும் சரி, எப்போதும் சரி. 351 00:20:37,154 --> 00:20:42,492 ஜூலியா கொன்சாலெஸ் பாடில்லா, என்னை திருமணம் செய்துகொள்வாயா? 352 00:20:54,087 --> 00:20:56,006 தலையாட்டிவிட்டாள்! அதற்கு சம்மதம் என்று அர்த்தம்! 353 00:21:07,601 --> 00:21:10,312 லாஸ் கொலினாஸில் நாங்கள் எல்லோரும் ஒரே குடும்பம் என சொன்னேனே. 354 00:21:10,395 --> 00:21:12,022 உண்மையில், இதைவிட மகிழ்ச்சி எனக்கு இல்லை. 355 00:21:12,105 --> 00:21:15,442 நம்முடைய கிப்ஃட் ஷாப்பில் உன்னுடைய ஆடைகள் விற்கப்படுவதால், 356 00:21:15,526 --> 00:21:19,947 நீ என்னுடைய வியாபார கூட்டாளி மற்றும் மகளாகப் போகிறாய். 357 00:21:22,241 --> 00:21:24,243 அட, ஆமாம். 358 00:21:25,494 --> 00:21:28,622 இப்போது, அந்த திராட்சைகளை தயாராக வையுங்கள் 359 00:21:28,705 --> 00:21:33,126 ஏனென்றால் 1985 பிறப்பதற்கு இன்னும் 30, 29, 28... 360 00:21:33,210 --> 00:21:36,964 டையன், லாஸ் கொலினாஸில் முதலீடு செய்வது எங்களுக்கு கௌரவமாக இருக்கும். 361 00:21:37,047 --> 00:21:38,465 எனக்குத்தான் கௌரவம். 362 00:21:38,966 --> 00:21:40,759 நிறைய வருடங்கள் சேர்ந்து வேலை செய்வோம். 363 00:21:40,843 --> 00:21:42,010 நீ நலமா? 364 00:21:42,094 --> 00:21:43,846 ஆமாம். நலம் தான். 365 00:21:44,429 --> 00:21:46,473 அது ஆச்சரியமாக இருந்தது. 366 00:21:47,099 --> 00:21:52,563 ஒரு பெரிய கூட்டத்தின் முன்னால் உன்னிடம் மாட்டேன் என்று சொல்ல விருப்பமில்லை, ஆனால்... 367 00:21:53,438 --> 00:21:57,693 என்னுடைய பதில் ஆம் என்று இருக்கலாம், ஆனாலும் இதைப்பற்றி நாம் பேச வேண்டும். 368 00:21:57,776 --> 00:21:59,152 இதோ திராட்சைகள்! 369 00:21:59,236 --> 00:22:01,280 ...13, 12... 370 00:22:01,363 --> 00:22:04,992 ...பதினொன்று, பத்து, ஒன்பது, எட்டு, ஏழு... 371 00:22:05,075 --> 00:22:07,786 நாம் தனியாக இருக்க வாய்ப்பு கிடைக்காது என்று நினைத்தேன். 372 00:22:07,870 --> 00:22:09,913 ...ஆறு, ஐந்து, நான்கு... 373 00:22:11,206 --> 00:22:15,127 ...மூன்று, இரண்டு, ஒன்று. 374 00:22:15,210 --> 00:22:18,297 புத்தாண்டு வாழ்த்துக்கள்! 375 00:22:27,055 --> 00:22:28,390 நான் போக வேண்டும். 376 00:22:38,358 --> 00:22:41,945 அடுத்து இங்கே ஒரு திருமண நிகழ்ச்சி நடக்கக் கூடும். 377 00:22:42,029 --> 00:22:44,031 நிச்சயதார்த்தங்கள் சுலபமாக முறிந்து போகலாம். 378 00:22:44,114 --> 00:22:45,949 நானே நான்கு முறை அப்படி செய்திருக்கிறேன். 379 00:22:46,033 --> 00:22:49,286 முதலில் முதலீட்டாளர்களை கவனித்துவிட்டு, பிறகு அதைப்பற்றி யோசிப்போம். 380 00:22:49,369 --> 00:22:50,370 சரி. 381 00:22:52,623 --> 00:22:56,126 இன்று மிகவும் வேலை செய்ததால், சோர்வாக இருக்கிறது. 382 00:22:56,752 --> 00:22:58,545 நான் வீட்டிற்கு கிளம்புகிறேன். 383 00:22:58,629 --> 00:23:01,882 புத்தாண்டு வாழ்த்துக்கள், டான் பாப்லோ. 384 00:23:01,965 --> 00:23:03,342 புத்தாண்டு வாழ்த்துக்கள். 385 00:23:07,304 --> 00:23:09,264 ஹெக்டர், நீ இப்போது நீச்சல் குள துறையின் தலைவராக இருப்பதால், 386 00:23:09,348 --> 00:23:11,308 உன்னோடு நிறைய பேச வேண்டும். என்னோடு வா. 387 00:23:12,851 --> 00:23:14,853 ஏற்கனவே மோசமாக இருந்த இரவு, 388 00:23:15,354 --> 00:23:17,940 இன்னும் மோசமாகப் போகிறது. 389 00:23:31,537 --> 00:23:33,956 திடீரென்று, அது எல்லாமே எனக்குப் புரியத் தொடங்கியது. 390 00:23:34,456 --> 00:23:35,958 புகழ்வதை நிறுத்து. 391 00:23:36,041 --> 00:23:39,044 இது எல்லாமே என் கண் முன்னே தான் நடந்தது. 392 00:23:46,385 --> 00:23:48,929 எனக்கு எந்த வாய்ப்பும் இல்லை என்று புரிந்தது. 393 00:23:53,183 --> 00:23:57,145 விளையாட வேண்டும் என நான் அறிவதற்கு முன்னரே, அவன் ஜெயித்துவிட்டான். 394 00:23:59,690 --> 00:24:02,776 எல்லோருக்கும் அந்த விஷயம் தெரிந்திருந்தது, ஆனால், 395 00:24:03,652 --> 00:24:05,070 நான் முட்டாளாக இருந்திருக்கிறேன். 396 00:24:07,865 --> 00:24:08,866 மேக்ஸிமோ. 397 00:24:08,949 --> 00:24:11,326 அப்பாடா. நாம் பேசலாமா? 398 00:24:12,494 --> 00:24:14,746 வாழ்த்துக்கள் என்பதைத்தவிர நான் வேறு என்ன சொல்ல முடியும்? 399 00:24:14,830 --> 00:24:17,207 ஆமாம். அதை எதிர்பார்க்கவே இல்லை. 400 00:24:17,791 --> 00:24:19,293 எனக்கு ரொம்பவும் குழப்பமாக இருக்கிறது. 401 00:24:19,376 --> 00:24:20,836 நீ எதையும் விளக்க வேண்டியதில்லை. 402 00:24:21,336 --> 00:24:22,713 எல்லாம் தெளிவாக இருக்கிறது. 403 00:24:23,255 --> 00:24:25,966 யாருடைய குறுக்கீடும் இல்லாமல், நீயும், சாடும் ஒன்றாக இருக்க வேண்டும். 404 00:24:26,049 --> 00:24:28,343 -ஆனால் அன்றிரவு... -அதைப் பற்றி கவலைப்படாதே. 405 00:24:28,927 --> 00:24:30,554 நடந்ததை யாருக்கும் சொல்ல மாட்டேன். 406 00:24:31,138 --> 00:24:34,433 நீ பயப்பட வேண்டாம். அது தவறுதலாக நடந்தது. 407 00:24:35,809 --> 00:24:38,353 நீ மகிழ்ச்சியாக இருக்க வேண்டும். உனக்கு அதற்கு தகுதி உண்டு. 408 00:24:38,437 --> 00:24:39,438 புத்தாண்டு வாழ்த்துக்கள். 409 00:24:54,036 --> 00:24:55,120 அப்பா. 410 00:24:58,957 --> 00:25:03,003 உங்கள் பேரன் மரியானோவை சந்தியுங்கள். 411 00:25:05,464 --> 00:25:06,507 மரியானோ. 412 00:25:07,299 --> 00:25:09,551 அவர் தன் பேரனை சந்தித்துவிட்டார். 413 00:25:09,635 --> 00:25:10,844 ஆமாம். 414 00:25:11,470 --> 00:25:14,515 அன்றிரவு இன்னும் சில ஆச்சரியங்கள் காத்திருந்தன. 415 00:26:07,150 --> 00:26:09,361 1985 பிறந்து இரண்டு மணி நேரங்கள் ஆகியிருந்தது... 416 00:26:10,612 --> 00:26:13,657 ...ஆனால் என் வாழ்க்கை லட்ச கணக்கான வகைகளில் மாறி இருந்தது. 417 00:26:15,742 --> 00:26:16,994 ஹெக்டரின் வெற்றி. 418 00:26:20,247 --> 00:26:21,748 ஜூலியாவின் நிச்சயதார்த்தம். 419 00:26:24,168 --> 00:26:25,836 அழகாக இருக்கிறாய். 420 00:26:26,795 --> 00:26:28,755 டான் பாப்லோவுடனான என் சண்டை. 421 00:26:33,844 --> 00:26:35,971 ஆனால் ஒரு நட்பு மட்டும் மாறவில்லை. 422 00:26:36,471 --> 00:26:37,556 ஹே. 423 00:26:38,807 --> 00:26:40,058 என்ன கொண்டு வந்திருக்கிறேன் பார். 424 00:26:49,026 --> 00:26:50,152 புத்தாண்டு வாழ்த்துக்கள். 425 00:26:50,736 --> 00:26:51,904 புத்தாண்டு வாழ்த்துக்கள். 426 00:26:58,911 --> 00:27:02,206 ஜூலியாவும், பதவி உயர்வும், உனக்கு கிடைக்காதது வருத்தமாக உள்ளது. 427 00:27:02,915 --> 00:27:05,626 ஆமாம். பரவாயில்லை. 428 00:27:08,670 --> 00:27:10,756 நாம் இங்கே வேலை செய்ய ஆரம்பித்த போது, 429 00:27:12,382 --> 00:27:14,468 எல்லாமே கருப்பு வெள்ளை என்று நினைத்தேன். 430 00:27:15,511 --> 00:27:17,971 நல்லவர்களும், கெட்டவர்களும் இருக்கிறார்கள் என்று நினைத்தேன். 431 00:27:19,515 --> 00:27:23,393 இப்போது முழு உலகமும்... இரண்டும் கெட்டானாக இருக்கிறது. 432 00:27:25,145 --> 00:27:28,357 என்னை வரவேற்கும் இடத்திற்கு நான் போக வேண்டும் என்று நீ முன்னரே சொன்னாய். 433 00:27:29,066 --> 00:27:31,944 நான் சொல்லி இருப்பேன். நான் புத்திசாலி. 434 00:27:32,653 --> 00:27:36,323 ஆனால் உலகம் இரண்டுங்கெட்டானாக இருந்து, எல்லோரும் தங்களுக்கு விருப்பமானதை செய்யும் போது, 435 00:27:36,823 --> 00:27:39,243 நானும் அப்படித்தானே செய்ய வேண்டும். 436 00:27:40,035 --> 00:27:41,620 இனி நான் முட்டாளாக இருக்கப் போவதில்லை. 437 00:27:42,955 --> 00:27:46,041 அப்படி ஒன்றைத்தான் நான் செய்துவிட்டேன், 438 00:27:46,124 --> 00:27:47,417 அது ஒரு தவறு என்று நினைக்கிறேன். 439 00:27:49,837 --> 00:27:52,005 -லொரெனாவை முத்தமிடுவதை லூபெ பார்த்துவிட்டார். -ஐயோ. 440 00:27:53,215 --> 00:27:54,299 நீ லொரெனாவை முத்தமிட்டாயா? 441 00:27:54,383 --> 00:27:56,093 அது அருமையான விஷயம். 442 00:27:56,593 --> 00:27:58,637 பிறகு நான் லூபெவை சந்தித்தேன், 443 00:27:58,720 --> 00:28:02,099 அவர் என் வாழ்க்கையை நாசமாக்க போவதாக சொன்னார். 444 00:28:02,182 --> 00:28:04,017 அது எனக்கு பயமாக உள்ளது. 445 00:28:04,101 --> 00:28:06,645 சலவை அறையிலிருந்து நான் வெளியேற வழி கண்டுபிடிக்க வேண்டும். 446 00:28:07,729 --> 00:28:08,981 ஆனால்... 447 00:28:11,942 --> 00:28:14,570 உனக்காக இதை கொண்டு வந்தேன். 448 00:28:15,612 --> 00:28:17,281 என் அப்பாவின் பதக்கம்! 449 00:28:20,117 --> 00:28:21,243 இதற்கு பதிலாக என்ன கொடுத்தாய்? 450 00:28:21,326 --> 00:28:23,912 லொரெனா தன் நம்பரை எழுதி கொடுத்த காகிதத்தை கொடுத்தேன். 451 00:28:24,496 --> 00:28:26,790 அதை மனப்பாடம் செய்தது நல்லதாக போயிற்று. 452 00:28:28,834 --> 00:28:32,045 ஹெக்டருக்கு பதவி உயர்வு கிடைத்ததால், நீச்சல் குளத்தில் ஒரு வேலை காலியாக இருக்கும். 453 00:28:32,629 --> 00:28:34,298 -அப்படியா? -சரி. 454 00:28:34,381 --> 00:28:37,050 தினமும் நாம் இருவரும் குளத்தில் வேலை செய்வதை நினைத்துப் பார். 455 00:28:37,134 --> 00:28:39,052 நாம் அதை எப்போதும் கற்பனை செய்திருக்கிறோம். 456 00:28:39,887 --> 00:28:44,099 1985 ஆம் ஆண்டு நம் இருவருக்கும் ஒரு சிறப்பான வருடமாக இருக்கும் என்று நம்புகிறேன். 457 00:28:48,854 --> 00:28:52,357 அப்படித்தான் என் வாழ்க்கையை மாற்றிய வருடம் தொடங்கியது. 458 00:28:54,067 --> 00:28:55,903 ஆனால் இன்றைக்கு இது போதும். 459 00:28:56,445 --> 00:28:57,863 இப்போது நீ வீட்டிற்கு போக வேண்டும். 460 00:28:58,488 --> 00:29:01,867 மாமா, நீங்கள் டான் பாப்லோவின் இறுதி சடங்கிற்கு போக வேண்டும். 461 00:29:02,784 --> 00:29:04,786 மேக்ஸிமோ, ஹியூகோ சொல்வது சரி. 462 00:29:05,287 --> 00:29:06,538 நீ போக வேண்டும். 463 00:29:06,622 --> 00:29:08,916 அங்கே என்ன நடக்கும் என்பதைப் பற்றி பயப்படாதே, 464 00:29:08,999 --> 00:29:11,168 டான் பாப்லோ மற்றும் அவரது மகன் பற்றி கொஞ்சம் யோசி. 465 00:29:11,251 --> 00:29:13,003 அவர் திருத்தங்கள் செய்வதற்கு நேரம் இருந்ததே. 466 00:29:13,086 --> 00:29:15,047 உனக்கும் நேரம் இருக்கிறது. 467 00:29:18,258 --> 00:29:21,553 சரி. ஆனால் ஒரு நிபந்தனை. 468 00:29:22,137 --> 00:29:23,430 ஹியூகோ என்னோடு வர வேண்டும். 469 00:29:24,348 --> 00:29:25,974 -எதற்காக? -பாதுகாப்பிற்காக. 470 00:29:26,767 --> 00:29:28,519 அவனை ஒரு கேடயமாக நான் பயன்படுத்தக்கூடும். 471 00:29:29,019 --> 00:29:30,145 என்ன? 472 00:29:30,854 --> 00:29:33,148 நான் போகட்டுமா, அம்மா? தயவு செய்யுங்கள். 473 00:29:36,068 --> 00:29:37,444 -சரி. -சரி! 474 00:29:37,528 --> 00:29:40,239 -ஹையா! -ஜாலி! 475 00:29:40,322 --> 00:29:42,783 இவ்வளவு நேரமும் நீங்கள் பேசிய 476 00:29:42,866 --> 00:29:44,368 அந்த மக்களை நான் சந்திக்கப் போகிறேனா? 477 00:29:44,451 --> 00:29:48,455 மெமோ, ஹெக்டர், லூபெ மற்றும் எல்லோரையும் சந்திப்பேனா? 478 00:29:48,539 --> 00:29:49,957 அப்படித்தான் நினைக்கிறேன். 479 00:29:50,040 --> 00:29:52,501 மறுபடியும் ஜூலியாவைப் பார்த்தால் நீங்கள் என்ன பேசுவீர்கள்? 480 00:29:53,001 --> 00:29:54,419 கொஞ்சம் பொறுங்கள். 481 00:29:54,503 --> 00:29:56,588 சாடும், ஜுலியாவும் இப்பவும் தம்பதியினர் தானா? 482 00:29:56,672 --> 00:29:58,799 இதையெல்லாம் நம் சொந்த விமானத்தில் நாம் பேசலாம். 483 00:29:58,882 --> 00:30:00,759 என்னது? சொந்த விமானமா? 484 00:30:00,843 --> 00:30:03,554 டான் பாப்லோவின் சடங்கு மெக்ஸிகோவில் நடக்கிறது. 485 00:30:04,054 --> 00:30:06,974 காரணங்கள் சொல்வதை நிறுத்திவிட்டு நீ ஸ்பானிஷ் கற்றுக்கொள்ள 486 00:30:07,057 --> 00:30:09,101 இது சரியான நேரமாக இருக்கும். 487 00:30:09,184 --> 00:30:11,311 அட, ஆமாம், மாமா. ஆமாம். 488 00:30:13,146 --> 00:30:14,731 -குட் நைட், செல்லங்களே. -குட் நைட். 489 00:30:14,815 --> 00:30:15,816 பிறந்தநாள் வாழ்த்துக்கள், மகனே. 490 00:30:18,652 --> 00:30:19,862 உங்களை ரொம்ப பிடிக்கும், மாமா. 491 00:30:20,571 --> 00:30:23,866 எனக்கும் உன்னை ரொம்ப ரொம்ப பிடிக்கும். 492 00:30:26,535 --> 00:30:28,287 -உன்னை நேசிக்கிறேன். -நானும் தான். 493 00:30:54,980 --> 00:30:57,900 ஜூலியா விஷயத்தில் என்ன செய்வது என்பது மட்டும் எனக்குப் புரியவில்லை. 494 00:30:58,400 --> 00:31:00,319 அதைப்பற்றி கவலைப்படாதே. 495 00:31:00,402 --> 00:31:02,696 நீ மேக்ஸிமோ கல்லார்டோ. 496 00:31:03,197 --> 00:31:05,866 உனக்கு வேண்டியதை பெறுவதற்கான வழி உனக்கு எப்போதும் தெரியும். 497 00:31:07,075 --> 00:31:08,243 ஆமாம், அப்படித்தான் இல்லையா? 498 00:31:09,453 --> 00:31:11,079 இது ஒரு ஆரம்பம் தான். 499 00:31:12,331 --> 00:31:14,625 எல்லோரும் எச்சரிக்கையாக இருங்கள், ஏனென்றால் நாங்கள் வருகிறோம். 500 00:32:33,078 --> 00:32:35,080 தமிழாக்கம் மேனகா மணிகண்டன்