1 00:00:16,350 --> 00:00:17,601 Zaželi si kaj. 2 00:00:23,065 --> 00:00:27,402 Hitro pojejva, pa domov, sicer bo druga mama ljubosumna. 3 00:00:27,486 --> 00:00:31,406 Še veliko bi rad izvedel. Kaj je bilo potem, ko si poljubil Julio? 4 00:00:31,490 --> 00:00:34,952 In z abuelitino operacijo oči? In novoletno zabavo? 5 00:00:35,035 --> 00:00:38,205 -Tega je veliko. -Hitro bom govoril. 6 00:00:38,288 --> 00:00:43,293 Naslednje jutro smo odšli na kratek izlet v Ciudad de Mexico 7 00:00:43,377 --> 00:00:45,003 zaradi operacije oči. 8 00:00:46,088 --> 00:00:50,342 Operacija je bila uspešna. Sara je jokala. 9 00:00:50,425 --> 00:00:52,302 Srečna je bila. 10 00:00:52,386 --> 00:00:55,931 Prosim. Máximo je jokal, in to dobro ve. 11 00:00:56,932 --> 00:00:58,892 -Mama. -Ljubica. 12 00:00:59,393 --> 00:01:03,438 Tvoja mama ima prav. Jaz sem jokal. Pa ne zato. 13 00:01:03,522 --> 00:01:05,524 Račun sem videl. 14 00:01:06,775 --> 00:01:11,113 Hvala, doktor. Naslednji teden bom napredoval. 15 00:01:11,196 --> 00:01:13,574 Obljubim, da bom plačal do marca. 16 00:01:13,657 --> 00:01:16,577 Če ne boš plačal v treh mesecih, 17 00:01:16,660 --> 00:01:18,954 -bom mami dal nazaj sivo mreno. -Kaj? 18 00:01:20,664 --> 00:01:24,126 Zjutraj za silvestrovo sem šel delat. 19 00:01:24,209 --> 00:01:26,128 Veseli me za tvojo mamo. 20 00:01:26,628 --> 00:01:30,883 Najpomembneje je, da sta se z Julio poljubila! 21 00:01:30,966 --> 00:01:34,428 Neverjetno. Kaj je bilo po tem? 22 00:01:34,511 --> 00:01:36,013 Po tem je rekla… 23 00:01:38,724 --> 00:01:42,227 Iti moram. Potrebujem čas za premislek. 24 00:01:45,898 --> 00:01:49,234 -Oba veva, kaj to pomeni. -Ne, ne veva. 25 00:01:49,735 --> 00:01:51,069 Mislila je… 26 00:01:52,404 --> 00:01:57,075 Iti moram. Potrebujem čas, da pustim svojega trapastega fanta, 27 00:01:57,159 --> 00:01:59,203 da bova za vedno skupaj. 28 00:02:02,706 --> 00:02:05,459 Misliš, da ga je že pustila? 29 00:02:05,542 --> 00:02:08,336 Upam. Glej, kaj sem ji prinesel iz Ciudada. 30 00:02:10,964 --> 00:02:15,427 Najbolje izpoveš ljubezen z darilom, ki ga ne moreš plačati. 31 00:02:17,387 --> 00:02:20,766 In ti? Kako se je končalo z Loreno? 32 00:02:20,849 --> 00:02:22,684 Ne najbolje. 33 00:02:22,768 --> 00:02:27,231 Memo. Hvala, da si bil nocoj moj fant. Adijo. 34 00:02:35,906 --> 00:02:39,576 Razložil sem ji, da je bilo zaigrano. Ampak od takrat 35 00:02:39,660 --> 00:02:42,579 me Lupe niti sekunde ne pusti samega z Loreno. 36 00:02:48,710 --> 00:02:52,047 Ugotoviti moram, kako bom z Loreno za silvestrovo. 37 00:02:52,631 --> 00:02:54,383 To bo za oba čudovit dan. 38 00:02:54,466 --> 00:02:56,635 Povišali me bodo in nocoj opolnoči 39 00:02:56,718 --> 00:02:59,388 bova oba z dekletom, ki ga imava rada. 40 00:02:59,471 --> 00:03:01,181 Ali pri tem umrla. 41 00:03:03,141 --> 00:03:08,981 Lupe me res lahko ubije. Obljubi, da boš skrbel za moje sestre. 42 00:03:15,279 --> 00:03:18,365 -Potem sem videla Chada. -Máximo! 43 00:03:18,448 --> 00:03:20,534 Zdel se mi je jezen. 44 00:03:22,494 --> 00:03:25,539 -Pogrešal sem te tu, "hermigo". -Mogoče pa ni bil. 45 00:03:25,622 --> 00:03:29,084 -Kako si? -Hudo je bilo, ne bom lagal. 46 00:03:29,168 --> 00:03:30,627 Revček. 47 00:03:31,211 --> 00:03:34,339 Bodi močan. Tvoje srce se bo zacelilo. 48 00:03:34,423 --> 00:03:36,717 Moje srce? Ne, glava je tista. 49 00:03:36,800 --> 00:03:39,261 Boli me, ker se zaradi Julie učim špansko. 50 00:03:39,344 --> 00:03:42,389 Mislil sem, da samo dodaš "o" angleški besedi. 51 00:03:42,472 --> 00:03:44,975 Pa je bolj zapleteno. 52 00:03:45,726 --> 00:03:49,438 -Julia, tvoja punca? -Ja, ona. Nekaj me zanima. 53 00:03:49,521 --> 00:03:53,025 Siempre pomeni "večno", ne? 54 00:03:54,985 --> 00:03:57,779 Siempre pomeni tudi "vedno". 55 00:03:59,031 --> 00:04:00,616 Kako rečeš "vedno in večno"? 56 00:04:02,242 --> 00:04:05,954 -Por siempre in para siempre. -Tvoj jezik me spravlja v smeh. 57 00:04:07,289 --> 00:04:11,335 Angleščina je težka. There, their in they're so različne besede. 58 00:04:11,418 --> 00:04:14,338 Groom je ženin in nekaj, kar delaš konju. 59 00:04:14,421 --> 00:04:15,589 Kaj je to? 60 00:04:18,007 --> 00:04:21,803 Julia še ni prekinila s Chadom. 61 00:04:21,887 --> 00:04:23,430 Zmeden sem bil. 62 00:04:27,643 --> 00:04:31,271 -Mama, Frank Sinatra je tu. -Ne, jaz sem, Esteban. 63 00:04:33,982 --> 00:04:37,903 -Mislil sem, da boš že brez preveze. -Ne, še eno noč. 64 00:04:37,986 --> 00:04:41,156 Prav. Samo da veš, da sem zelo čeden. 65 00:04:41,740 --> 00:04:45,702 Imam rože in sem v novi obleki. Ostrigel sem se in sem višji. 66 00:04:45,786 --> 00:04:48,455 Jaz pa imam zdaj modre oči. 67 00:04:50,332 --> 00:04:53,126 Dovoli. To so rože. 68 00:04:54,586 --> 00:04:55,796 Hvala. 69 00:05:01,176 --> 00:05:02,553 Nora. 70 00:05:03,262 --> 00:05:06,348 To je zame zelo težko, ampak moram biti drzen. 71 00:05:06,849 --> 00:05:08,475 Veš, kaj čutim do tebe. 72 00:05:09,142 --> 00:05:11,937 Veselilo bi me, če bi silvestra preživel s tabo. 73 00:05:12,020 --> 00:05:16,733 Ampak zdaj me moraš ti povabiti. Vedeti moram, ali te zanimam. 74 00:05:17,317 --> 00:05:20,529 Veš, kje sem. Zdaj pa grem. 75 00:05:23,532 --> 00:05:27,077 Če mogoče ne veš, bom na remizi do šestih, prav? 76 00:05:27,160 --> 00:05:29,663 Do doma imam deset minut. 77 00:05:29,746 --> 00:05:32,040 Potem bom doma. 78 00:05:32,124 --> 00:05:35,169 -In… Ven me mečejo. -Adijo. 79 00:05:35,252 --> 00:05:38,547 -Dovolita. Hvala. -Adijo. 80 00:05:44,845 --> 00:05:48,223 Mama. Nekaj ti moram povedati. 81 00:05:49,183 --> 00:05:52,477 Upam, da je opravičilo, ker si me pustil samo na posadi. 82 00:05:52,561 --> 00:05:57,191 Hotel si me prizadeti, pa si prizadel vse, ker me niso slišali peti. 83 00:05:57,274 --> 00:06:03,530 Ne. Nocoj bom zasnubil Julio. To bi rad naredil z družinskim prstanom. 84 00:06:06,116 --> 00:06:09,745 Te lahko potem poskušam odvrniti? Dobim se z vlagatelji, 85 00:06:09,828 --> 00:06:11,997 ki bodo morda odločali o usodi hotela. 86 00:06:12,080 --> 00:06:14,124 Oprosti, ker nisem pri stvari. 87 00:06:14,708 --> 00:06:17,586 -Mama, resno mislim. -Jaz tudi. 88 00:06:18,086 --> 00:06:20,589 -Julia mi je všeč. -Julia. 89 00:06:20,672 --> 00:06:23,675 Ampak z njo hodiš samo zato, ker je pred tabo. 90 00:06:23,759 --> 00:06:26,053 Tako kot se vedno naješ kruha v gostilni. 91 00:06:26,136 --> 00:06:28,555 Julia je kruh. 92 00:06:28,639 --> 00:06:32,142 Zadnjič si me vprašala, kaj hočem v življenju. 93 00:06:32,226 --> 00:06:35,020 Premislil sem. Hočem Julio. 94 00:06:35,103 --> 00:06:37,231 Vem, da to verjameš. 95 00:06:37,314 --> 00:06:40,567 Od svojega direktorja bom potrebovala boljše odločitve. 96 00:06:42,778 --> 00:06:44,988 Potem mogoče potrebuješ drugega direktorja. 97 00:06:57,167 --> 00:07:00,045 Don Pablo. Ste dobro? 98 00:07:01,213 --> 00:07:02,798 Oprosti, Máximo. 99 00:07:03,590 --> 00:07:06,927 Silvestrovo je zame vedno naporno. 100 00:07:08,554 --> 00:07:10,681 Povej, kaj želiš? 101 00:07:11,348 --> 00:07:14,434 Gre za povišanje na mesto vodje bazena. 102 00:07:14,518 --> 00:07:18,272 Mamina operacija je bila draga. Potrebujemo denar. 103 00:07:19,147 --> 00:07:23,193 Kdaj bom začel dobro služiti? 104 00:07:23,902 --> 00:07:26,363 Mogoče sem ti dal napačen vtis. 105 00:07:27,573 --> 00:07:30,784 -Povišanje ni gotovo. -Ne? 106 00:07:31,535 --> 00:07:34,204 O tem odloča Diane. 107 00:07:34,288 --> 00:07:36,248 Še en kandidat je. 108 00:07:36,874 --> 00:07:38,292 Kdo? 109 00:07:38,375 --> 00:07:39,376 Héctor. 110 00:07:40,586 --> 00:07:42,087 Ampak to potrebujem. 111 00:07:42,171 --> 00:07:45,966 -Poleg tega sem v vsem boljši od Héctorja. -Ja. 112 00:07:46,550 --> 00:07:48,927 Kako naj Diane dokažem, da si to bolj zaslužim? 113 00:07:51,305 --> 00:07:55,475 Vlagateljem bo razkazala hotel. Začela bo pri bazenu. 114 00:07:56,059 --> 00:08:00,522 Če ji boš pomagal, ti bo dolgovala povišanje. 115 00:08:10,157 --> 00:08:13,994 Julii sem hotel povedati, da jo ljubim, 116 00:08:14,661 --> 00:08:17,164 in izvedeti, kaj čuti do mene. 117 00:08:19,875 --> 00:08:21,752 Vendar je moralo počakati. 118 00:08:23,754 --> 00:08:30,469 Še vedno premišljujem o tem trenutku. Kako bi bilo, če bi govoril z njo? 119 00:08:41,145 --> 00:08:42,147 IZPOSOJA OPREME 22.00 120 00:08:51,114 --> 00:08:53,867 Diane, všeč nam je, da je hotel družinski. 121 00:08:53,951 --> 00:08:57,579 Naše vlagatelje skrbi, ker ste iz ZDA. 122 00:08:57,663 --> 00:09:00,582 Raje poslujejo z domačini, 123 00:09:00,666 --> 00:09:05,212 ki delajo v korist Mehičanov in Latinskoameričanov. 124 00:09:06,463 --> 00:09:09,800 Iskreno, počutim se del lokalne skupnosti. 125 00:09:09,883 --> 00:09:12,970 Res? Kaj ti je najbolj všeč pri našem mestu? 126 00:09:15,264 --> 00:09:17,015 Dobrodošli v Las Colinasu. 127 00:09:17,099 --> 00:09:21,895 Gostje so nori na stolp z morsko hrano. Zato sem ga naročil. 128 00:09:21,979 --> 00:09:26,483 -Kako pozorno! -Máximo je eden najboljših. 129 00:09:26,567 --> 00:09:27,568 Diane, dovolite? 130 00:09:28,527 --> 00:09:30,821 Las Colinas je blagoslov za našo skupnost. 131 00:09:30,904 --> 00:09:35,742 Ko je mama izvedela, da delam tu, je bil skoraj svet trenutek. 132 00:09:37,035 --> 00:09:39,037 Bili smo v Ciudadu de Mexicu. 133 00:09:39,121 --> 00:09:42,666 Zaradi Dianine radodarnosti je šla lahko mama na operacijo oči. 134 00:09:42,749 --> 00:09:44,543 To je lepo slišati. 135 00:09:44,626 --> 00:09:46,295 Hvala za to, Máximo. 136 00:09:46,879 --> 00:09:49,131 Ta fant bo še daleč prišel. 137 00:09:50,215 --> 00:09:51,300 Hvala, Diane. 138 00:09:52,676 --> 00:09:54,678 Upam, da vam bom do večera pokazala, 139 00:09:54,761 --> 00:09:58,640 da smo v Las Colinasu ena velika družina. 140 00:09:59,224 --> 00:10:04,104 Ko sem si zagotovil napredovanje, sem se posvetil Julii. 141 00:10:04,188 --> 00:10:07,107 -Greš? -Ja, za zabavo se moram obleči. 142 00:10:07,191 --> 00:10:10,944 -Marsikaj bi ti rad povedal. -Jaz pa tebi. Lahko nocoj? 143 00:10:11,028 --> 00:10:13,655 Seveda. Ob vaši mizi bom stregel vodo. 144 00:10:13,739 --> 00:10:15,616 Potem bom zelo žejna. 145 00:10:16,909 --> 00:10:22,372 Potem je odšla. Ko bi vedel, o čem je premišljevala ves dan! 146 00:10:23,207 --> 00:10:25,292 Jaz vem. 147 00:10:26,418 --> 00:10:30,172 Se ne spomniš? Z Julio sva se zelo zbližali v naslednjih letih. 148 00:10:30,255 --> 00:10:32,758 Poznaš Julijino plat zgodbe? 149 00:10:32,841 --> 00:10:36,261 Začelo se je po poljubu na balkonu. 150 00:10:37,471 --> 00:10:40,933 Iti moram. Potrebujem čas za premislek. 151 00:10:41,642 --> 00:10:45,646 Julia se je počutila krivo. Drugega fanta je poljubila. 152 00:10:45,729 --> 00:10:47,814 Bila pa je tudi zmedena. 153 00:10:47,898 --> 00:10:50,776 Povedala mi je, da jo je Chad oboževal. 154 00:10:50,859 --> 00:10:55,197 Máximo pa jo je razumel. Kaj naj naredi? Potem pa… 155 00:10:55,280 --> 00:10:56,365 Julia. 156 00:10:57,157 --> 00:11:00,118 -Lahko govoriva? -Ja. 157 00:11:00,786 --> 00:11:03,705 Nočem, da so med nama skrivnosti. 158 00:11:03,789 --> 00:11:06,124 Seveda ne. Zakaj? 159 00:11:06,917 --> 00:11:09,127 Zamisel za obleko je bila Máximova. 160 00:11:09,211 --> 00:11:11,171 Ne bi smel reči, da je bila moja. 161 00:11:11,255 --> 00:11:15,175 Vem, da nisem dovolj dober zate. 162 00:11:16,093 --> 00:11:20,305 Mogoče so moji lasje dovolj dobri zate. Ampak se trudim. 163 00:11:20,389 --> 00:11:25,310 Samo ti vidiš, da se trudim, in nisi vedno razočarana. 164 00:11:28,146 --> 00:11:32,401 Najbrž se ne smem meniti za druge. In se poboljšati zate. 165 00:11:34,361 --> 00:11:38,073 Bi lahko pozabila na preteklost in začela znova? 166 00:11:43,078 --> 00:11:44,079 Hvala. 167 00:11:44,580 --> 00:11:45,706 Ljubim te. 168 00:11:46,290 --> 00:11:51,003 Na eni strani je bil Chad, predan, iskren, bogat, 169 00:11:51,086 --> 00:11:54,464 ki pa Julie nikoli ne bo zares razumel. 170 00:11:54,548 --> 00:11:57,759 Na drugi strani pa je bil moj brat. 171 00:11:58,760 --> 00:12:03,932 -Zakaj ne daš priložnosti Estebanu? -Obsedena si s tem. Ti pojdi ven z njim. 172 00:12:04,016 --> 00:12:06,685 -Saj ti je všeč, ne? -Je. 173 00:12:07,603 --> 00:12:09,646 Ne vem pa, ali je prav. 174 00:12:11,440 --> 00:12:13,066 -Pridi sem. To pusti tu. -Kaj? 175 00:12:13,150 --> 00:12:14,693 Z očetom bomo govorili. 176 00:12:14,776 --> 00:12:16,653 -Tečka. -Máximo, pridi. 177 00:12:18,989 --> 00:12:24,369 Oče, veš, da te mama ljubi in te vsak dan pogreša. 178 00:12:24,453 --> 00:12:27,206 Je pa tudi žalostna, ker je brez tebe osamljena. 179 00:12:27,289 --> 00:12:30,209 Ji lahko poveš, da ji ni treba biti sama? 180 00:12:30,292 --> 00:12:33,378 In da hočeš, da je srečna. 181 00:12:42,471 --> 00:12:43,597 V redu je. 182 00:12:45,057 --> 00:12:46,308 Ja, vem. 183 00:12:48,769 --> 00:12:49,895 Bom. 184 00:13:11,583 --> 00:13:13,252 Hvala. 185 00:13:18,799 --> 00:13:19,800 Kaj? 186 00:13:20,759 --> 00:13:24,638 Praviš, da bi si moral kupiti motor? Kakor rečeš. 187 00:13:24,721 --> 00:13:27,140 Tega ni rekel. 188 00:13:27,224 --> 00:13:31,311 Zadnji večer leta 1984 je bil pomemben za vse. 189 00:14:11,894 --> 00:14:15,355 Zagledal sem jo. Prelepo kot vedno. 190 00:14:15,439 --> 00:14:19,902 Ves dan sem čakal, da bi govoril z njo. Zdaj bova končno… 191 00:14:19,985 --> 00:14:21,028 Ne. 192 00:14:24,698 --> 00:14:29,745 Rada bi vam predstavila nekoga, ki veliko pomeni mojemu sinu 193 00:14:29,828 --> 00:14:31,288 in seveda meni. 194 00:14:31,371 --> 00:14:33,081 To je naša Julia. 195 00:14:33,165 --> 00:14:37,044 Iz Kolumbije je in je sinova punca. 196 00:14:37,127 --> 00:14:42,257 Res smo sprejeli latinskoameriško kulturo. Dobesedno. 197 00:14:42,841 --> 00:14:47,429 Julia. Povej jim o najinem poslovnem načrtu. 198 00:14:47,513 --> 00:14:49,056 Chad, lahko govoriva? 199 00:14:51,600 --> 00:14:53,310 Nekaj imam zate. 200 00:14:55,562 --> 00:14:59,483 -Družinski prstan. Mislil sem… -Premislila sem. Poznaš svoje srce. 201 00:14:59,566 --> 00:15:04,154 -Če je Julia prava, jo zasnubi. -Ne vem, kaj naj rečem. 202 00:15:04,238 --> 00:15:06,031 Kako boš to izpeljal? 203 00:15:06,865 --> 00:15:09,076 Ne vem še. 204 00:15:09,159 --> 00:15:14,581 Premišljeval sem o nečem preprostem. Napisal bi nekaj besed. 205 00:15:15,832 --> 00:15:17,125 Gotovo bo v redu. 206 00:15:19,127 --> 00:15:20,337 Kako to misliš? 207 00:15:22,798 --> 00:15:28,470 Kaj pa vem. Sprašujem se, ali si zasluži več. 208 00:15:39,398 --> 00:15:40,399 Lorena? 209 00:15:42,693 --> 00:15:43,694 Lolo? 210 00:15:52,202 --> 00:15:56,081 Misliš, da si lahko pošiljata sporočilca, 211 00:15:56,164 --> 00:15:58,041 pa ne bom izvedela? 212 00:15:58,876 --> 00:16:01,336 Povedala sem, da je Lorena zame najpomembnejša. 213 00:16:01,420 --> 00:16:05,257 Edina hči moje edine sestre. Pa si jo prevaral. 214 00:16:05,340 --> 00:16:09,261 -Ne, povedal sem ti. -Je bila tista tvoja spremljevalka? 215 00:16:09,803 --> 00:16:12,514 -Ja, ampak kril sem… -Je zaljubljena vate? 216 00:16:12,598 --> 00:16:15,726 Ja, očitno. Nora je name. 217 00:16:16,310 --> 00:16:19,730 Ker sem poskušal biti moški vzornik, ampak… 218 00:16:19,813 --> 00:16:25,736 Dovolj! Ne dovolim, da se moja nečakinja spentlja z don Juanom, 219 00:16:25,819 --> 00:16:30,699 ki s svojo spolno privlačnostjo zapeljuje ženske. 220 00:16:30,782 --> 00:16:34,870 -Tako misliš o meni? -Obljubi, da se ji ne boš približal. 221 00:16:34,953 --> 00:16:38,457 Sicer bom uničila tvoje telesce. 222 00:16:38,540 --> 00:16:41,293 Za začetek. 223 00:16:41,793 --> 00:16:42,794 Razumeš? 224 00:16:45,255 --> 00:16:46,381 Razumem. 225 00:16:47,674 --> 00:16:50,427 -Ampak tega ne morem obljubiti. -Kaj? 226 00:16:50,511 --> 00:16:52,971 Srcu ne moreš ukazovati. 227 00:16:53,055 --> 00:16:57,017 Lorena mi je zelo všeč in jaz sem všeč njej. 228 00:16:58,936 --> 00:17:00,604 Videl bom, ali sva za skupaj. 229 00:17:05,108 --> 00:17:09,695 Občudujem tvoj pogum. Ne zavidam pa tvoji prihodnosti. 230 00:17:16,954 --> 00:17:20,165 Esteban. Hvala, da si sprejel vabilo. 231 00:17:21,500 --> 00:17:25,087 -Zate so. -Šopek, ki sem ti ga dal. 232 00:17:25,587 --> 00:17:29,174 Kako pozorno in lepo darilo. 233 00:17:29,258 --> 00:17:33,053 -Gabriela. -Mati božja. Roberta! 234 00:17:33,136 --> 00:17:35,389 -Roberta. -Živjo, Esteban. 235 00:17:35,472 --> 00:17:39,601 Mama jo je povabila, da ne bi bila Máximova punca za silvestra sama. 236 00:17:56,326 --> 00:18:00,706 Skoraj polnoč. Diane, ves večer je vse izvrstno. 237 00:18:00,789 --> 00:18:05,127 Me veseli. A zakaj bi bili izvrstni, če smo lahko najboljši? 238 00:18:05,210 --> 00:18:08,046 Predstavljajte si možnosti, z vašo pomočjo. 239 00:18:08,547 --> 00:18:11,008 Je to grozdje? Nisem ga naročila. 240 00:18:11,091 --> 00:18:14,511 Za praznovanje novega leta so. 12 grozdnih jagod za srečo. 241 00:18:14,595 --> 00:18:16,346 Všeč mi je ta pristnost. 242 00:18:16,430 --> 00:18:20,934 Tradicija našega hotela, od letos. 243 00:18:21,018 --> 00:18:23,562 Grozdje predstavlja 12 mesecev. 244 00:18:23,645 --> 00:18:26,690 Če ob vsakem udarcu zvona opolnoči daste v usta eno jagodo 245 00:18:26,773 --> 00:18:29,526 in vse pojeste, se vam bo uresničilo 12 želja. 246 00:18:32,905 --> 00:18:36,116 Nekaj bi rada oznanila. 247 00:18:40,454 --> 00:18:43,874 V Las Colinasu smo več kot sodelavci. 248 00:18:43,957 --> 00:18:45,459 Smo družina. 249 00:18:45,542 --> 00:18:47,669 Zato z veseljem oznanjam 250 00:18:47,753 --> 00:18:50,756 pomembno napredovanje ob bazenu. 251 00:18:51,423 --> 00:18:52,466 Gospe in gospodje, 252 00:18:52,549 --> 00:18:57,429 prosim, nazdravite novemu vodji bazena, 253 00:18:58,931 --> 00:19:02,267 Héctorju Valeru. 254 00:19:02,351 --> 00:19:06,730 O bog. Diane, hvala. 255 00:19:06,813 --> 00:19:09,566 Tako sem navdušen, da bi vas najrajši poljubil. 256 00:19:12,319 --> 00:19:14,363 Jaz bi moral napredovati. 257 00:19:14,988 --> 00:19:17,699 Zaslužil sem si. Naredil sem vse, kar ste rekli. 258 00:19:17,783 --> 00:19:22,079 Dobro se bo obrnilo zate, Máximo. Potrpežljiv bodi. 259 00:19:22,162 --> 00:19:23,914 Niste se potegnili zame, ne? 260 00:19:25,666 --> 00:19:29,753 Tvoj ton mi ni všeč. Jutri se bova pomenila. 261 00:19:32,881 --> 00:19:35,300 Boljša služba je splavala po vodi. 262 00:19:35,384 --> 00:19:36,468 Máximo. 263 00:19:36,552 --> 00:19:41,098 Toda mogoče bom še vedno lahko z žensko, ki sem jo ljubil. 264 00:19:41,181 --> 00:19:46,186 Julia González, prosim, pridi na oder. 265 00:19:53,026 --> 00:19:56,071 Zaploskajte ji. Poglejte jo. Ni lepa? 266 00:20:03,745 --> 00:20:04,746 Julia. 267 00:20:06,707 --> 00:20:10,836 Čudovita ženska si. Hvaležen sem, da si del mojega življenja. 268 00:20:12,629 --> 00:20:14,298 Ko sem s tabo, sem boljši. 269 00:20:14,381 --> 00:20:17,009 Ne znam si predstavljati življenja brez tebe. 270 00:20:17,843 --> 00:20:19,386 In nočem. 271 00:20:24,141 --> 00:20:26,768 Ljubim te bolj kot vse. 272 00:20:27,269 --> 00:20:29,688 Večno in vedno. 273 00:20:37,154 --> 00:20:42,492 Julia González Padilla, bi se poročila z mano? 274 00:20:54,087 --> 00:20:56,006 Pokimala je. To pomeni da! 275 00:21:07,601 --> 00:21:10,312 Sem rekla, da smo v Las Colinasu družina. 276 00:21:10,395 --> 00:21:15,442 Zelo srečna sem. In ker bodo v naši trgovini kmalu tvoje obleke, 277 00:21:15,526 --> 00:21:19,947 si moja družabnica in hči. 278 00:21:22,241 --> 00:21:24,243 Ja. 279 00:21:25,494 --> 00:21:28,622 Pripravite grozdje, 280 00:21:28,705 --> 00:21:33,126 ker bo leto 1985 čez… 281 00:21:33,210 --> 00:21:36,964 Diane, z veseljem bomo vložili v Las Colinas. 282 00:21:37,047 --> 00:21:38,465 Meni bo v čast. 283 00:21:38,966 --> 00:21:40,759 Na številna leta sodelovanja. 284 00:21:40,843 --> 00:21:43,846 -Si v redu? -Ja, dobro sem. 285 00:21:44,429 --> 00:21:46,473 Presenetil si me. 286 00:21:47,099 --> 00:21:52,563 Nisem hotela reči ne pred vsemi tistimi ljudmi. 287 00:21:53,438 --> 00:21:57,693 Mogoče bo moj odgovor da, vendar morava o tem več govoriti. 288 00:21:57,776 --> 00:22:01,280 -Grozdje! -13, 12… 289 00:22:01,363 --> 00:22:04,992 Enajst, deset, devet, osem, sedem. 290 00:22:05,075 --> 00:22:07,786 Mislila sem, da ne bova nikoli sama. 291 00:22:07,870 --> 00:22:09,913 Šest, pet, štiri. 292 00:22:11,206 --> 00:22:15,127 Tri, dve, ena. 293 00:22:15,210 --> 00:22:18,297 Srečno novo leto. 294 00:22:27,055 --> 00:22:28,390 Iti moram. 295 00:22:38,358 --> 00:22:41,945 Naslednji večji dogodek bo morda poroka. 296 00:22:42,029 --> 00:22:45,949 Zaroke se hitro razdrejo. Jaz sem jo razdrla štirikrat. 297 00:22:46,033 --> 00:22:49,286 Najprej podpišimo z vlagatelji, potem bomo uredili to. 298 00:22:49,369 --> 00:22:50,370 A tako. 299 00:22:52,623 --> 00:22:56,126 Oprosti, dolg dan je za mano. 300 00:22:56,752 --> 00:23:01,882 -Umaknil se bom v svojo vilo. -Don Pablo, srečno novo leto. 301 00:23:01,965 --> 00:23:03,342 Srečno novo leto. 302 00:23:07,304 --> 00:23:11,308 Héctor, zdaj ko si vodja bazena, se morava o marsičem pogovoriti. 303 00:23:12,851 --> 00:23:17,940 Čeprav je bil moj večer grozen, je postal še veliko hujši. 304 00:23:31,537 --> 00:23:33,956 Nenadoma mi je vse postalo jasno. 305 00:23:34,456 --> 00:23:35,958 Dovolj laskanja. 306 00:23:36,041 --> 00:23:39,044 Vse se je dogajalo pred mojim nosom. 307 00:23:46,385 --> 00:23:48,929 Sploh nisem imel možnosti. 308 00:23:53,183 --> 00:23:57,145 V tej igri je zmagal, preden sem dojel, da igram. 309 00:23:59,690 --> 00:24:02,776 Celotno letovišče je bila farsa. 310 00:24:03,652 --> 00:24:05,070 Jaz pa sem bil bedak. 311 00:24:07,865 --> 00:24:11,326 Máximo. Končno. Lahko govoriva? 312 00:24:12,494 --> 00:24:17,207 -Lahko ti samo čestitam. -Vem. Presenetil me je. 313 00:24:17,791 --> 00:24:20,836 -Zmedena sem. -Ničesar ti ni treba razlagati. 314 00:24:21,336 --> 00:24:25,966 Vse je jasno. S Chadom si zaslužita biti skupaj. 315 00:24:26,049 --> 00:24:30,554 -Ampak zadnjič… -Ne skrbi. Ne bom povedal, kaj je bilo. 316 00:24:31,138 --> 00:24:34,433 Lahko se pomiriš. Očitno je bila napaka. 317 00:24:35,809 --> 00:24:39,438 Upam, da boš srečna. Zaslužiš si. Srečno novo leto. 318 00:24:54,036 --> 00:24:55,120 Oče. 319 00:24:58,957 --> 00:25:03,003 Rad bi ti predstavil vnuka. Mariano. 320 00:25:05,464 --> 00:25:06,507 Mariano. 321 00:25:07,299 --> 00:25:10,844 -Torej je spoznal vnuka. -Ja, je. 322 00:25:11,470 --> 00:25:14,515 Tistega večera je bilo še nekaj presenečenj. 323 00:26:07,150 --> 00:26:09,361 Leto 1985 je bilo staro manj kot dve uri, 324 00:26:10,612 --> 00:26:13,657 pa se je moje življenje že popolnoma spremenilo. 325 00:26:15,742 --> 00:26:16,994 Héctorjeva zmaga. 326 00:26:20,247 --> 00:26:21,748 Julijina zaroka. 327 00:26:24,168 --> 00:26:25,836 Srčkan si. 328 00:26:26,795 --> 00:26:28,755 Prepir z don Pablom. 329 00:26:33,844 --> 00:26:37,556 -Eno prijateljstvo pa se ni spremenilo. -Živjo. 330 00:26:38,807 --> 00:26:40,058 Glej, kaj sem ti prinesel. 331 00:26:49,026 --> 00:26:51,904 -Srečno novo leto. -Srečno novo leto. 332 00:26:58,911 --> 00:27:02,206 Zelo žal mi je zaradi Julie in napredovanja. 333 00:27:02,915 --> 00:27:05,626 Ja. No… 334 00:27:08,670 --> 00:27:14,468 Ko sva začela delati tu, sem mislil, da je vse črno in belo. 335 00:27:15,511 --> 00:27:17,971 Da so dobri in slabi ljudje. 336 00:27:19,515 --> 00:27:23,393 Zdaj vidim, da je vse sivo. 337 00:27:25,145 --> 00:27:28,357 Rekel si mi, da moram tja, kjer sem zaželen. 338 00:27:29,066 --> 00:27:31,944 Res bi lahko rekel kaj takega. Zelo modro je. 339 00:27:32,653 --> 00:27:36,323 Toda če je svet siv in je vsak prepuščen samemu sebi, 340 00:27:36,823 --> 00:27:39,243 bi moral biti, kjer hočem. 341 00:27:40,035 --> 00:27:41,620 Ne bom več bedak. 342 00:27:42,955 --> 00:27:47,417 No, naredil sem nekaj v tem slogu. Mislim, da je bila napaka. 343 00:27:49,837 --> 00:27:52,005 -Lupe me je videla poljubiti Loreno. -Res? 344 00:27:53,215 --> 00:27:56,093 Z Loreno sta se poljubila? Super. 345 00:27:56,593 --> 00:28:02,099 Potem sem srečal Lupe. Govorila sva in zagrozila je, 346 00:28:02,182 --> 00:28:06,645 da mi bo uničila življenje. Nekako moram iz pralnice. 347 00:28:07,729 --> 00:28:08,981 Ampak… 348 00:28:11,942 --> 00:28:14,570 To sem dobil. 349 00:28:15,612 --> 00:28:17,281 Očetov medaljon! 350 00:28:20,117 --> 00:28:23,912 -Za kaj si ga zamenjal? -Za papir z Lorenino telefonsko. 351 00:28:24,496 --> 00:28:26,790 A sem si jo prej zapomnil. 352 00:28:28,834 --> 00:28:32,045 Ker je Héctor napredoval, bo prosto mesto ob bazenu. 353 00:28:32,629 --> 00:28:34,298 -Ne me basat. -Ja. 354 00:28:34,381 --> 00:28:37,050 Predstavljaj si, da bova vsak dan skupaj ob bazenu. 355 00:28:37,134 --> 00:28:39,052 O tem sva vedno sanjala. 356 00:28:39,887 --> 00:28:44,099 Zdi se mi, da bo leto 1985 dobro za oba. 357 00:28:48,854 --> 00:28:52,357 Tako se je začelo leto, ki mi je spremenilo življenje. 358 00:28:54,067 --> 00:28:55,903 Dovolj bo za danes. 359 00:28:56,445 --> 00:28:57,863 Domov bo treba. 360 00:28:58,488 --> 00:29:01,867 Tío, moraš na spominsko slovesnost za don Pabla. 361 00:29:02,784 --> 00:29:04,786 Máximo, Hugo ima prav. 362 00:29:05,287 --> 00:29:06,538 Iti moraš. 363 00:29:06,622 --> 00:29:08,916 Vem, da se bojiš, kako te bodo sprejeli, 364 00:29:08,999 --> 00:29:11,168 toda pomisli na don Pabla in njegovega sina. 365 00:29:11,251 --> 00:29:15,047 Ni bilo prepozno, da popravi stvari. Tudi zate ni. 366 00:29:18,258 --> 00:29:21,553 Prav. Šel bom pod enim pogojem. 367 00:29:22,137 --> 00:29:23,430 Hugo mora z mano. 368 00:29:24,348 --> 00:29:25,974 -Zakaj? -Za zaščito. 369 00:29:26,767 --> 00:29:30,145 -Mogoče ga bom uporabil kot ščit. -Kaj? 370 00:29:30,854 --> 00:29:33,148 Lahko grem, mami? Prosim? 371 00:29:36,068 --> 00:29:37,444 -Ja. -To! 372 00:29:40,322 --> 00:29:44,368 Bom spoznal vse te ljudi, o katerih si govoril ves dan? 373 00:29:44,451 --> 00:29:48,455 Memo, Héctor, Lupe in drugi? 374 00:29:48,539 --> 00:29:49,957 Domnevam, da. 375 00:29:50,040 --> 00:29:52,501 Kaj boš rekel, ko boš spet videl Julio? 376 00:29:53,001 --> 00:29:54,419 Čakaj malo. 377 00:29:54,503 --> 00:29:58,799 -Sta Chad in Julia še poročena? -O tem bova govorila na mojem letalu. 378 00:29:58,882 --> 00:30:00,759 Prosim? Tvoje letalo? 379 00:30:00,843 --> 00:30:03,554 Spominska svečanost je v Mehiki. 380 00:30:04,054 --> 00:30:06,974 To bo dober trenutek, da boš nehal iskati izgovore 381 00:30:07,057 --> 00:30:11,311 -in se končno naučil špansko. -Ja, tío. 382 00:30:13,146 --> 00:30:14,731 -Lahko noč. -Lahko noč. 383 00:30:14,815 --> 00:30:15,816 Vse najboljše, m'hijo. 384 00:30:18,652 --> 00:30:19,862 Rad te imam, tío. 385 00:30:20,571 --> 00:30:23,866 Jaz pa tebe. Zelo. 386 00:30:26,535 --> 00:30:28,287 -Rada te imam. -Jaz pa tebe. 387 00:30:54,980 --> 00:30:57,900 Samo tega ne vem, kaj naj z Julio. 388 00:30:58,400 --> 00:31:02,696 Ne skrbi. Saj si Máximo Gallardo. 389 00:31:03,197 --> 00:31:05,866 Vedno nekako dobiš, kar hočeš. 390 00:31:07,075 --> 00:31:08,243 Res je, kaj? 391 00:31:09,453 --> 00:31:11,079 To je šele začetek. 392 00:31:12,331 --> 00:31:14,625 Pripravite se, prihajava. 393 00:32:33,078 --> 00:32:35,080 Prevedla Lorena Dobrila