1 00:00:16,350 --> 00:00:17,601 Želaj si niečo. 2 00:00:23,065 --> 00:00:25,234 Dobre, mali by sme to rýchlo zjesť a ísť domov, 3 00:00:25,317 --> 00:00:27,402 inak začne druhá mama žiarliť. 4 00:00:27,486 --> 00:00:29,404 Ale stále chcem toho ešte toľko vedieť, 5 00:00:29,488 --> 00:00:31,406 ako, čo sa stalo po bozku s Juliou, 6 00:00:31,490 --> 00:00:33,492 alebo ako dopadla abuelitina operácia očí? 7 00:00:33,575 --> 00:00:34,952 A silvestrovská párty? 8 00:00:35,035 --> 00:00:38,205 - Je toho dosť. - Neboj sa. Budem rýchly. 9 00:00:38,288 --> 00:00:43,293 Ráno po večeri naša rodina odišla na krátky výlet do Mexico City 10 00:00:43,377 --> 00:00:45,003 na abuelitinu operáciu očí. 11 00:00:46,088 --> 00:00:48,423 Operácia dopadla úspešne. 12 00:00:49,007 --> 00:00:50,342 Sara plakala. 13 00:00:50,425 --> 00:00:52,302 - Bola taká šťastná. - Mami. 14 00:00:52,386 --> 00:00:53,387 Ale no. 15 00:00:53,470 --> 00:00:55,931 Máximo plakal a vie to. 16 00:00:56,932 --> 00:00:58,892 - Mami. - Zlatko. 17 00:00:59,393 --> 00:01:00,936 Dobre, má pravdu. 18 00:01:01,019 --> 00:01:03,438 Plakal som, ale nie preto. 19 00:01:03,522 --> 00:01:05,524 Práve som videl účet. 20 00:01:06,775 --> 00:01:08,569 Ďakujeme, pán doktor. 21 00:01:08,652 --> 00:01:11,113 Tento týždeň ma v práci povýšia. 22 00:01:11,196 --> 00:01:13,574 Sľubujem, že sumu do marca splatím. 23 00:01:13,657 --> 00:01:16,577 Dobre, ale ak to nesplatíš do troch mesiacov, 24 00:01:16,660 --> 00:01:17,828 zákaly jej vrátim. 25 00:01:17,911 --> 00:01:18,954 Čože? 26 00:01:20,664 --> 00:01:24,126 Prišli sme domov a ja do práce ráno na Silvestra. 27 00:01:24,209 --> 00:01:26,128 To o mame sú skvelé správy. 28 00:01:26,628 --> 00:01:30,883 No najdôležitejšie je, že ste sa s Juliou pobozkali! 29 00:01:30,966 --> 00:01:32,384 Úžasné. 30 00:01:32,885 --> 00:01:34,428 Čo sa potom stalo? 31 00:01:34,511 --> 00:01:36,013 Potom povedala… 32 00:01:38,724 --> 00:01:42,227 Musím ísť. Potrebujem čas, aby som si to premyslela. 33 00:01:45,898 --> 00:01:47,774 A obaja vieme, čo to znamená. 34 00:01:47,858 --> 00:01:49,234 Nie. Nevieme. 35 00:01:49,735 --> 00:01:51,069 Myslela tým… 36 00:01:52,404 --> 00:01:53,780 Musím ísť. 37 00:01:53,864 --> 00:01:57,075 Potrebujem čas, aby som dala kopačky idiotskému frajerovi, 38 00:01:57,159 --> 00:01:59,203 aby sme mohli byť navždy spolu. 39 00:02:02,706 --> 00:02:05,459 Takže si myslíš, že už sa s ním rozišla? 40 00:02:05,542 --> 00:02:08,336 Dúfajme. Pozri, čo som jej kúpil v Mexico City. 41 00:02:09,755 --> 00:02:10,881 Fíha! 42 00:02:10,964 --> 00:02:13,050 Nič nepovie „ľúbim ťa“ lepšie 43 00:02:13,133 --> 00:02:15,427 ako darček, čo si nemôžeš dovoliť. 44 00:02:17,387 --> 00:02:18,430 A ty? 45 00:02:18,514 --> 00:02:20,766 Ako sa to skončilo s Lorenou po večeri? 46 00:02:20,849 --> 00:02:22,684 Nie dobre. 47 00:02:22,768 --> 00:02:24,186 Dobre teda, Memo. 48 00:02:24,269 --> 00:02:27,231 Vďaka, že si dnes bol môj frajer. Čau. 49 00:02:35,906 --> 00:02:38,492 Snažil som sa jej vysvetliť, že to bolo akože. 50 00:02:38,575 --> 00:02:39,576 No odvtedy 51 00:02:39,660 --> 00:02:42,579 ma Lupe ani na sekundu nenechala osamote s Lorenou. 52 00:02:48,710 --> 00:02:52,047 Musím nájsť spôsob, ako byť s Lorenou na silvestrovskej párty. 53 00:02:52,631 --> 00:02:54,383 Dnes máme obaja veľký deň. 54 00:02:54,466 --> 00:02:56,635 Mňa povýšia a dnes o polnoci 55 00:02:56,718 --> 00:02:59,388 budeme obaja s dievčatami, ktoré máme radi. 56 00:02:59,471 --> 00:03:01,181 Alebo pri tej snahe umriem. 57 00:03:03,141 --> 00:03:06,144 Nežartujem. Lupe by ma fakt mohla zabiť. 58 00:03:07,396 --> 00:03:08,981 Sľúb, že sa postaráš o moje sestry. 59 00:03:15,279 --> 00:03:18,365 - Potom som uvidel Chada. - Máximo! 60 00:03:18,448 --> 00:03:20,534 A vyzeral nasrato. 61 00:03:22,494 --> 00:03:23,996 Chýbal si mi tu, „hermigo“. 62 00:03:24,079 --> 00:03:25,539 A možno nie. 63 00:03:25,622 --> 00:03:29,084 - Ako sa darí? - Nebudem klamať, bolo to ťažké. 64 00:03:29,168 --> 00:03:30,627 Ach, chudáčik. 65 00:03:31,211 --> 00:03:34,339 No, drž sa. Srdce sa uzdraví. 66 00:03:34,423 --> 00:03:36,717 Moje srdce? Nie, to hlava. 67 00:03:36,800 --> 00:03:39,261 Snažím sa naučiť po španielsky pre Juliu. Je to ťažké. 68 00:03:39,344 --> 00:03:42,389 Myslel som, že španielčina len pridáva „o“ na koniec každého slova, 69 00:03:42,472 --> 00:03:44,975 ale zjavne je to oveľa komplikovanejšie. 70 00:03:45,726 --> 00:03:47,269 Juliu, tvoju frajerku? 71 00:03:47,352 --> 00:03:49,438 Hej, pre ňu. Takže, otázka. 72 00:03:49,521 --> 00:03:53,025 Takže… „siempre“ znamená „naveky“, však? 73 00:03:54,985 --> 00:03:57,779 A „siempre“ tiež znamená „navždy“. 74 00:03:59,031 --> 00:04:00,616 Ako teda povieš „navždy a naveky“? 75 00:04:02,242 --> 00:04:03,744 Na siempre a na siempre. 76 00:04:04,578 --> 00:04:05,954 Kámo, váš jazyk ma rozosmieva. 77 00:04:07,289 --> 00:04:08,498 Ten tvoj je nočná mora. 78 00:04:08,582 --> 00:04:11,335 „Oni“ a „ony“, kto sa v tom má vyznať. 79 00:04:11,418 --> 00:04:14,338 Čelo je časť tváre ale aj hudobný nástroj. 80 00:04:14,421 --> 00:04:15,589 Čo to má znamenať? 81 00:04:18,007 --> 00:04:21,803 Julia sa akosi ešte nerozhodla, že sa rozíde s Chadom. 82 00:04:21,887 --> 00:04:23,430 Bol som veľmi zmätený. 83 00:04:27,643 --> 00:04:29,019 Mami, je tu Frank Sinatra. 84 00:04:29,102 --> 00:04:31,271 Nie. To som ja, Esteban. 85 00:04:33,982 --> 00:04:36,151 Myslel som, že už nebudeš mať obväzy. 86 00:04:36,235 --> 00:04:37,903 Nie. Ešte jedna noc. 87 00:04:37,986 --> 00:04:41,156 Dobre. No, len aby si vedela, vyzerám veľmi pekne. 88 00:04:41,740 --> 00:04:43,825 Doniesol som ti kvety. Mám na sebe nový oblek. 89 00:04:43,909 --> 00:04:45,702 Ostrihal som sa. Som vyšší. 90 00:04:45,786 --> 00:04:48,455 A ja mám teraz modré oči. 91 00:04:50,332 --> 00:04:53,126 Ak smiem. Aha, tu sú kvety. 92 00:04:54,586 --> 00:04:55,796 Ďakujem. 93 00:05:01,176 --> 00:05:02,553 Nora. 94 00:05:03,262 --> 00:05:06,348 Naozaj ťažko sa mi to hovorí, ale musím byť odvážny. 95 00:05:06,849 --> 00:05:08,475 Vieš, čo k tebe cítim. 96 00:05:09,142 --> 00:05:11,937 Najšťastnejší by som bol, keby som na Silvestra s tebou, 97 00:05:12,020 --> 00:05:14,147 ale je na tebe, či ma pozveš. 98 00:05:14,773 --> 00:05:16,733 Potrebujem vedieť, či máš skutočne záujem. 99 00:05:17,317 --> 00:05:20,529 Takže, vieš, kde ma nájdeš. Ospravedlň ma. 100 00:05:23,532 --> 00:05:24,867 Ale ak by si nevedela, 101 00:05:24,950 --> 00:05:27,077 budem na autobusovej stanici do 18.00, dobre? 102 00:05:27,160 --> 00:05:29,663 A domov to mám desať minút pešo. 103 00:05:29,746 --> 00:05:32,040 Potom už budem doma. Dobre. 104 00:05:32,124 --> 00:05:35,169 - Dobre. Vyhadzuje ma. - Dovi. 105 00:05:35,252 --> 00:05:38,547 - Ospravedlň ma. Vďaka. - Dovi. 106 00:05:44,845 --> 00:05:45,888 Mami. 107 00:05:46,471 --> 00:05:48,223 Musím ti niečo povedať. 108 00:05:49,183 --> 00:05:52,477 Dúfam, že je to „prepáč, že som odišiel večer z posady.“ 109 00:05:52,561 --> 00:05:54,229 Možno si chcel ublížiť mne, 110 00:05:54,313 --> 00:05:57,191 ale v skutočnosti si ublížil všetkým, čo nepočuli môj spev. 111 00:05:57,274 --> 00:06:01,236 Nie. Dnes večer požiadam Juliu o ruku 112 00:06:01,320 --> 00:06:03,530 a rád by som to spravil s rodinným prsteňom. 113 00:06:06,116 --> 00:06:07,576 Môžem ti to vyhovoriť neskôr? 114 00:06:08,160 --> 00:06:09,745 Práve sa mám stretnúť s investormi, 115 00:06:09,828 --> 00:06:11,997 ktorí by mohli rozhodnúť o osude nášho letoviska. 116 00:06:12,080 --> 00:06:14,124 Tak prepáč, ak sa zdám rozrušená. 117 00:06:14,708 --> 00:06:16,335 Mami, myslím to vážne. 118 00:06:16,418 --> 00:06:17,586 Aj ja. 119 00:06:18,086 --> 00:06:20,589 - Juliu mám veľmi rada. - Juliu. 120 00:06:20,672 --> 00:06:23,675 Ale chodíš s ňou len preto, lebo je priamo pred tebou. 121 00:06:23,759 --> 00:06:26,053 Tak ako sa vždy napcháš chlebom v reštauráciách. 122 00:06:26,136 --> 00:06:28,555 - Julia je chlieb. - Julia. 123 00:06:28,639 --> 00:06:32,142 Nie. Minule si sa ma spýtala, čo chcem od života 124 00:06:32,226 --> 00:06:33,227 a premýšľal som. 125 00:06:33,310 --> 00:06:35,020 A odpoveď je Julia. 126 00:06:35,103 --> 00:06:37,231 No, určite tomu veríš, 127 00:06:37,314 --> 00:06:40,567 ale od generálneho manažéra budem potrebovať lepšie rozhodovanie. 128 00:06:42,778 --> 00:06:44,988 Tak možno potrebuješ iného generálneho manažéra. 129 00:06:57,167 --> 00:06:58,252 Don Pablo. 130 00:06:58,877 --> 00:07:00,045 Ste v poriadku? 131 00:07:01,213 --> 00:07:02,798 Prepáč, Máximo. 132 00:07:03,590 --> 00:07:06,927 Silvester býva pre mňa vždy náročná časť roka. 133 00:07:08,554 --> 00:07:10,681 Tak, ako ti pomôžem? 134 00:07:11,348 --> 00:07:14,434 Ide o to povýšenie na vedúceho prevádzky bazénov. 135 00:07:14,518 --> 00:07:18,272 Mamina operácia očí bola drahá. Naozaj tie peniaze potrebujeme. 136 00:07:19,147 --> 00:07:23,193 Tak, kedy začnem zarábať poriadne prachy? 137 00:07:23,902 --> 00:07:26,363 Možno si nadobudol zlý dojem. 138 00:07:27,573 --> 00:07:29,074 Povýšenie nie je isté. 139 00:07:29,783 --> 00:07:30,784 Nie je? 140 00:07:31,535 --> 00:07:34,204 Koniec koncov, je to rozhodnutie Diane. 141 00:07:34,288 --> 00:07:36,248 A je tu ďalší uchádzač. 142 00:07:36,874 --> 00:07:38,292 Kto je to? 143 00:07:38,375 --> 00:07:39,376 Héctor. 144 00:07:40,586 --> 00:07:42,087 Ale ja to potrebujem, Don Pablo. 145 00:07:42,171 --> 00:07:43,964 Navyše som vo všetkom lepší ako Héctor. 146 00:07:44,548 --> 00:07:45,966 Hej. 147 00:07:46,550 --> 00:07:48,927 Ako môžem Diane dokázať, že si to zaslúžim viac? 148 00:07:51,305 --> 00:07:54,141 Chce nejakým investorom poukazovať letovisko, 149 00:07:54,224 --> 00:07:55,475 začne pri bazéne. 150 00:07:56,059 --> 00:08:00,522 Ak jej dokážeš pomôcť, bude ti to povýšenie dlhovať. 151 00:08:10,157 --> 00:08:13,994 Zúfalo som chcel Julii povedať, ako veľmi ju ľúbim 152 00:08:14,661 --> 00:08:17,164 a zistiť, čo presne cíti ona. 153 00:08:19,875 --> 00:08:21,752 No rozhodol som sa, že to musí počkať. 154 00:08:23,754 --> 00:08:25,756 Stále nad tou chvíľou premýšľam, Hugo. 155 00:08:26,340 --> 00:08:30,469 Čo by sa zmenilo, ak by som za ňou šiel a hovoril s ňou? 156 00:08:41,145 --> 00:08:42,147 POŽIČOVŇA 22.00 157 00:08:51,114 --> 00:08:53,867 Diane, páči sa nám, že toto letovisko má rodina, 158 00:08:53,951 --> 00:08:57,579 ale naši investori sú znepokojení, že ste z USA. 159 00:08:57,663 --> 00:09:00,582 Uprednostňujú spoločnosti, čo vítajú miestne komunity 160 00:09:00,666 --> 00:09:05,212 a pracujú pre záujmy Mexičanov a všetkých Američanov Latinskej Ameriky. 161 00:09:06,463 --> 00:09:09,800 No, úprimne mám pocit, že som súčasťou miestnej komunity. 162 00:09:09,883 --> 00:09:12,970 Á, ozaj? Tak mi povedzte, čo sa vám v meste najviac páči? 163 00:09:15,264 --> 00:09:17,015 Vitajte v Las Colinas. 164 00:09:17,099 --> 00:09:19,142 Hostia básnia o vežiach z plodov mora, 165 00:09:19,226 --> 00:09:21,895 tak som si dovolil jednu pre vás objednať, na ochutnávku. 166 00:09:21,979 --> 00:09:23,522 Aké pozorné. 167 00:09:23,605 --> 00:09:26,483 Máximo patrí k najlepším. 168 00:09:26,567 --> 00:09:27,568 Diane, smiem? 169 00:09:28,527 --> 00:09:30,821 Las Colinas je pre našu komunitu požehnaním. 170 00:09:30,904 --> 00:09:32,906 Keď mama prišla na to, že tu budem pracovať, 171 00:09:32,990 --> 00:09:35,742 povedzme, že išlo o veľmi zbožnú chvíľu. 172 00:09:37,035 --> 00:09:39,037 Práve sme sa vrátili z Mexico City. 173 00:09:39,121 --> 00:09:42,666 Vďaka Dianinej štedrosti mohla ísť na operáciu očí. 174 00:09:42,749 --> 00:09:44,543 Á, to sú skvelé správy, chlapče. 175 00:09:44,626 --> 00:09:46,295 Vďaka, že si sa podelil, Máximo. 176 00:09:46,879 --> 00:09:49,131 Verte mi, tento chlap to dotiahne ďaleko. 177 00:09:50,215 --> 00:09:51,300 Vďaka, Diane. 178 00:09:52,676 --> 00:09:54,678 Verím, že do večera vám ukážem, 179 00:09:54,761 --> 00:09:58,640 že v Las Colinas sme naozaj jedna veľká rodina. 180 00:09:59,224 --> 00:10:04,104 S povýšením vo vrecku, som sa konečne mohol sústrediť na Juliu. 181 00:10:04,188 --> 00:10:05,189 Už odchádzaš? 182 00:10:05,272 --> 00:10:07,107 Hej, prezliecť sa na oslavu. 183 00:10:07,191 --> 00:10:10,944 - Ale chcem ti toho toľko povedať. - Aj ja tebe. Pohovoríme si večer? 184 00:10:11,028 --> 00:10:13,655 Iste. Budem ti pri luxusnom stole nalievať vodu. 185 00:10:13,739 --> 00:10:15,616 Tak to, aby som bola smädná. 186 00:10:16,909 --> 00:10:18,827 A potom odišla. 187 00:10:20,037 --> 00:10:22,372 Kiežby som vedel, čo si v ten deň myslela. 188 00:10:23,207 --> 00:10:25,292 No, ja viem. 189 00:10:26,418 --> 00:10:27,628 Nepamätáš sa? 190 00:10:27,711 --> 00:10:30,172 V nasledujúcich rokoch sme sa s Juliou zblížili. 191 00:10:30,255 --> 00:10:32,758 Čo vieš o tom, ako to Julia vnímala? 192 00:10:32,841 --> 00:10:36,261 Nuž, začalo sa to po vašom bozku na balkóne. 193 00:10:37,471 --> 00:10:40,933 Musím ísť. Potrebujem čas, aby som si to premyslela. 194 00:10:41,642 --> 00:10:43,060 Cítila vinu. 195 00:10:43,143 --> 00:10:45,646 Práve pobozkala niekoho, s kým nechodila. 196 00:10:45,729 --> 00:10:47,814 No bola aj zmätená. 197 00:10:47,898 --> 00:10:50,776 A neskôr mi povedala, že Chad ju zbožňoval, 198 00:10:50,859 --> 00:10:53,070 no Máximo ju chápal. 199 00:10:53,153 --> 00:10:55,197 Čo mala robiť? A potom… 200 00:10:55,280 --> 00:10:56,365 Julia. 201 00:10:57,157 --> 00:11:00,118 - Ahoj. Môžeme sa porozprávať? - Áno. 202 00:11:00,786 --> 00:11:03,705 Pozri, nechcem, aby sme mali pred sebou tajnosti. 203 00:11:03,789 --> 00:11:06,124 Isteže. Prečo? 204 00:11:06,917 --> 00:11:09,127 Tie šaty vymyslel Máximo, jasné? To on. 205 00:11:09,211 --> 00:11:11,171 Nemal som klamať a povedať, že to ja. 206 00:11:11,255 --> 00:11:13,924 Len skrátka viem, že pre teba nie som dosť dobrý. 207 00:11:14,007 --> 00:11:15,175 Nikdy som nebol. 208 00:11:16,093 --> 00:11:18,595 Teda, možno mám dosť dobré vlasy, ale to je všetko. 209 00:11:18,679 --> 00:11:20,305 Ale snažím sa, dobre? Snažím sa. 210 00:11:20,389 --> 00:11:23,350 A si jediná osoba, ktorá chápe, že sa snažím, 211 00:11:23,433 --> 00:11:25,310 a nie je vždy len sklamaná. 212 00:11:28,146 --> 00:11:29,898 Nesmiem sa strachovať o ostatných 213 00:11:29,982 --> 00:11:32,401 a mal by som skúsiť byť lepší pre teba. 214 00:11:34,361 --> 00:11:38,073 Mohli by sme zabudnúť na minulosť a začať odznova? 215 00:11:43,078 --> 00:11:44,079 Ďakujem. 216 00:11:44,580 --> 00:11:45,706 Ľúbim ťa. 217 00:11:46,290 --> 00:11:48,500 Na jednej strane bol Chad, 218 00:11:48,584 --> 00:11:51,003 oddaný, úprimný, bohatý, 219 00:11:51,086 --> 00:11:54,464 ale zároveň niekto, kto by nikdy Juliu nepochopil. 220 00:11:54,548 --> 00:11:57,759 Na druhej strane bol môj brat. 221 00:11:58,760 --> 00:12:00,721 Mami, prečo nedáš Estebanovi šancu? 222 00:12:00,804 --> 00:12:03,932 Ach, ale no. Si ním posadnutá. Možno by si s ním mala ísť ty. 223 00:12:04,016 --> 00:12:06,685 - Ale máš ho rada, nie? - No, hej. 224 00:12:07,603 --> 00:12:09,646 Ja len neviem, či je to správne. 225 00:12:11,440 --> 00:12:13,066 - Poď sem. Polož to. - Čo? 226 00:12:13,150 --> 00:12:14,693 Porozprávame sa s ockom. 227 00:12:14,776 --> 00:12:16,653 - To je otrava. - Máximo, poď sem. 228 00:12:18,989 --> 00:12:24,369 Oci, vieš, že ťa mama miluje a každý deň jej chýbaš. 229 00:12:24,453 --> 00:12:27,206 Ale rovnako je veľmi smutná, pretože bez teba je osamelá. 230 00:12:27,289 --> 00:12:30,209 Môžeš jej, prosím, povedať, že nemusí byť sama 231 00:12:30,292 --> 00:12:33,378 a že chceš, aby bola šťastná? 232 00:12:42,471 --> 00:12:43,597 V poriadku. 233 00:12:45,057 --> 00:12:46,308 Hej, viem. 234 00:12:48,769 --> 00:12:49,895 Urobím to. 235 00:13:11,583 --> 00:13:13,252 Ďakujem. 236 00:13:18,799 --> 00:13:19,800 Ha? 237 00:13:20,759 --> 00:13:23,053 Myslíš, že by som si mal kúpiť skúter? 238 00:13:23,136 --> 00:13:24,638 Hej. Ako povieš! 239 00:13:24,721 --> 00:13:27,140 To nepovedal. 240 00:13:27,224 --> 00:13:31,311 Posledný večer roku 1984 bol veľký pre všetkých. 241 00:14:11,894 --> 00:14:15,355 Stála tam. Prekrásna ako vždy. 242 00:14:15,439 --> 00:14:19,902 Celý deň som čakal, kým sa porozprávame a konečne sme mohli… 243 00:14:19,985 --> 00:14:21,028 Nie. 244 00:14:24,698 --> 00:14:25,699 Vážení. 245 00:14:26,825 --> 00:14:29,745 Chcela by som vám predstaviť jedinečnú osobu v srdci môjho syna 246 00:14:29,828 --> 00:14:31,288 a, pravdaže, aj v mojom. 247 00:14:31,371 --> 00:14:33,081 Toto je Julia. 248 00:14:33,165 --> 00:14:37,044 Pochádza z Kolumbie, je to synova priateľka. 249 00:14:37,127 --> 00:14:39,755 Keď ľudia hovoria, že sme prijali kultúry Latinskej Ameriky, 250 00:14:39,838 --> 00:14:42,257 vravím, že áno, doslovne. 251 00:14:42,841 --> 00:14:45,427 Ach, Julia. Prečo im nepovieš o podnikateľskom pláne, 252 00:14:45,511 --> 00:14:47,429 - ktorý spolu kujeme. - Áno. 253 00:14:47,513 --> 00:14:49,056 Chad, na chvíľku? 254 00:14:51,600 --> 00:14:53,310 Zlatko, niečo pre teba mám. 255 00:14:55,562 --> 00:14:57,981 - Rodinný prsteň. Ale myslel… - Rozmýšľala som. 256 00:14:58,065 --> 00:14:59,483 Máš pravdu. Poznáš svoje srdce. 257 00:14:59,566 --> 00:15:01,735 Ak je Julia tá pravá, tak by si ju mal požiadať. 258 00:15:02,319 --> 00:15:04,154 Fíha. Neviem, čo povedať. 259 00:15:04,238 --> 00:15:06,031 Nuž, ako si to chcel urobiť? 260 00:15:06,865 --> 00:15:09,076 Neviem. Len… 261 00:15:09,159 --> 00:15:13,288 Vieš, my… myslel som na niečo tiché, jednoduché. 262 00:15:13,372 --> 00:15:14,581 Napísal som si pár slov. 263 00:15:15,832 --> 00:15:17,125 Určite to bude fajn. 264 00:15:19,127 --> 00:15:20,337 Počkať, ako to myslíš? 265 00:15:22,798 --> 00:15:28,470 Neviem. Len premýšľam, či si nezaslúži viac. 266 00:15:39,398 --> 00:15:40,399 Lorena? 267 00:15:42,693 --> 00:15:43,694 Lolo? 268 00:15:52,202 --> 00:15:56,081 Myslíte, že si môžete posielať malé tajné odkazy 269 00:15:56,164 --> 00:15:58,041 a ja na to neprídem? 270 00:15:58,876 --> 00:16:01,336 Povedala som ti, že Lorena je pre mňa najviac. 271 00:16:01,420 --> 00:16:05,257 Je to jediná dcéra mojej jedinej sestry a ty si ju zradil. 272 00:16:05,340 --> 00:16:07,009 Nie, vravel som vám! Nie je to tak. 273 00:16:07,092 --> 00:16:09,261 Bola tá žena na večeri s tebou na rande? 274 00:16:09,803 --> 00:16:12,514 - No, áno. Ale len som kryl… - Cíti k tebe niečo? 275 00:16:12,598 --> 00:16:14,016 No, očividne. 276 00:16:14,099 --> 00:16:15,726 Je do mňa blázon. 277 00:16:16,310 --> 00:16:19,730 Teda, snažil som sa jej byť dobrým mužským vzorom a zrazu… 278 00:16:19,813 --> 00:16:25,736 Dosť! Nedopustím, aby sa neter zaplietla s nejakým slizkým Donom Juanom, 279 00:16:25,819 --> 00:16:30,699 čo láka ženy sexepílom. 280 00:16:30,782 --> 00:16:32,284 To si o mne myslíte? 281 00:16:32,367 --> 00:16:34,870 Sľúb mi, že sa od nej budeš držať ďalej. 282 00:16:34,953 --> 00:16:38,457 Inak zničím tvoje smutné telíčko 283 00:16:38,540 --> 00:16:41,293 a to bude len začiatok. 284 00:16:41,793 --> 00:16:42,794 Jasné? 285 00:16:45,255 --> 00:16:46,381 Jasné. 286 00:16:47,674 --> 00:16:50,427 - Ale nemôžem vám to sľúbiť. - Čože? 287 00:16:50,511 --> 00:16:52,971 Srdce neovládnete, Lupe. 288 00:16:53,055 --> 00:16:57,017 Mám Lorenu veľmi rád… a aj ona mňa. 289 00:16:58,936 --> 00:17:00,604 Takže uvidíme, ako to s nami dopadne. 290 00:17:05,108 --> 00:17:06,652 Obdivujem tvoju odvahu, 291 00:17:07,152 --> 00:17:09,695 ale nezávidím ti budúcnosť. 292 00:17:16,954 --> 00:17:18,038 Esteban… 293 00:17:18,121 --> 00:17:20,165 …ďakujem za prijatie pozvania. 294 00:17:21,500 --> 00:17:25,087 - Tie sú pre teba. - Kvety, ktoré som ti dal. 295 00:17:25,587 --> 00:17:29,174 Aký pozorný a milý dar. 296 00:17:29,258 --> 00:17:30,551 Gabriela. 297 00:17:30,634 --> 00:17:33,053 Bože. Roberta! 298 00:17:33,136 --> 00:17:35,389 - Roberta. - Dobrý, Esteban. 299 00:17:35,472 --> 00:17:36,640 Mama ju zavolala vďaka mne, 300 00:17:36,723 --> 00:17:39,601 aby nebola Máximova priateľka na Silvestra sama. 301 00:17:56,326 --> 00:17:57,744 Je takmer polnoc. 302 00:17:57,828 --> 00:18:00,706 Diane, celý tento večer bol znamenitý. 303 00:18:00,789 --> 00:18:01,999 To som rada. 304 00:18:02,499 --> 00:18:05,127 Prečo ostať pri znamenitosti, keď môžeme byť najlepší? 305 00:18:05,210 --> 00:18:08,046 S vašou pomocou, predstavte si náš potenciál. 306 00:18:08,547 --> 00:18:11,008 Ach, to je hrozno? Neobjednala som si. 307 00:18:11,091 --> 00:18:12,718 Na oslavu Nového roka 308 00:18:12,801 --> 00:18:14,511 známe ako „12 bobúľ šťastia“. 309 00:18:14,595 --> 00:18:16,346 Tá autentickosť je skvelá. 310 00:18:16,430 --> 00:18:20,934 Každoročná tradícia hotela, od tohto roku. 311 00:18:21,018 --> 00:18:23,562 Bobule hrozna predstavujú 12 mesiacov v roku. 312 00:18:23,645 --> 00:18:26,690 Pri každom údere polnoci si dajte jednu do úst. 313 00:18:26,773 --> 00:18:29,526 Ak ich všetky zjete, všetkých 12 želaní sa splní. 314 00:18:32,905 --> 00:18:36,116 To mi pripomína, mám veľmi špeciálny oznam. 315 00:18:40,454 --> 00:18:43,874 Tu v Las Colinas sme viac ako kolegovia. 316 00:18:43,957 --> 00:18:45,459 Sme rodina. 317 00:18:45,542 --> 00:18:47,669 Preto vám s radosťou oznamujem 318 00:18:47,753 --> 00:18:50,756 veľmi špeciálne povýšenie pri bazénoch. 319 00:18:51,423 --> 00:18:52,466 Dámy a páni, 320 00:18:52,549 --> 00:18:57,429 prosím, pripime si na nášho nového vedúceho oddelenia bazénov, 321 00:18:58,931 --> 00:19:02,267 Héctora Valera. 322 00:19:02,351 --> 00:19:05,187 Panebože. 323 00:19:05,270 --> 00:19:06,730 Diane, ďakujem. 324 00:19:06,813 --> 00:19:09,566 Som taký nadšený, že by som vás pobozkal. 325 00:19:12,319 --> 00:19:14,363 To malo byť moje povýšenie. 326 00:19:14,988 --> 00:19:17,699 Zaslúžil som si ho. Robil som všetko, čo ste povedali. 327 00:19:17,783 --> 00:19:20,327 Dobré veci prídu, Máximo. 328 00:19:20,827 --> 00:19:22,079 Musíš byť trpezlivý. 329 00:19:22,162 --> 00:19:23,914 Neprihovorili ste sa za mňa, však? 330 00:19:25,666 --> 00:19:27,251 Nepáči sa mi tvoj tón. 331 00:19:28,252 --> 00:19:29,753 Zajtra si pohovoríme. 332 00:19:32,881 --> 00:19:35,300 Lepšia práca nevyšla. 333 00:19:35,384 --> 00:19:36,468 Máximo. 334 00:19:36,552 --> 00:19:38,136 No o pár minút 335 00:19:38,220 --> 00:19:41,098 aspoň možno budem so ženou, ktorú milujem. 336 00:19:41,181 --> 00:19:44,935 Mohla by Julia Gonzálezová prísť na pódium? 337 00:19:45,018 --> 00:19:46,186 Julia Gonzálezová. 338 00:19:53,026 --> 00:19:56,071 No tak, zatlieskajte jej. Pozrite na ňu. Nie je prekrásna? 339 00:20:03,745 --> 00:20:04,746 Julia… 340 00:20:06,707 --> 00:20:08,417 si taká úžasná žena 341 00:20:08,500 --> 00:20:10,836 a som veľmi vďačný, že si v mojom živote. 342 00:20:12,629 --> 00:20:14,298 Keď som s tebou, cítim sa najlepšie, 343 00:20:14,381 --> 00:20:17,009 a nedokážem si predstaviť život bez teba. 344 00:20:17,843 --> 00:20:19,386 Uistím sa, aby som nikdy nemusel. 345 00:20:24,141 --> 00:20:26,768 Milujem ťa najviac na svete, 346 00:20:27,269 --> 00:20:29,688 navždy a naveky. 347 00:20:37,154 --> 00:20:42,492 Julia Gonzálezová Padillová, vezmeš si ma? 348 00:20:54,087 --> 00:20:56,006 Prikývla! Takže áno! 349 00:21:07,601 --> 00:21:10,312 Vravela som, že v Las Colinas sme všetci rodina. 350 00:21:10,395 --> 00:21:12,022 Ale úprimne, mám veľkú radosť. 351 00:21:12,105 --> 00:21:15,442 A keďže náš obchod čoskoro uvedie tvoju kolekciu šiat, 352 00:21:15,526 --> 00:21:19,947 bude z teba moja obchodná partnerka a dcéra. 353 00:21:22,241 --> 00:21:24,243 Ach, áno. 354 00:21:25,494 --> 00:21:28,622 A teraz si pripravte hrozno, 355 00:21:28,705 --> 00:21:33,126 pretože bude rok 1985 o… 356 00:21:33,210 --> 00:21:36,964 Diane, bolo by nám cťou investovať do Las Colinas. 357 00:21:37,047 --> 00:21:38,465 Pocta je na mojej strane. 358 00:21:38,966 --> 00:21:40,759 Na mnoho rokov spolupráce. 359 00:21:40,843 --> 00:21:42,010 Je ti niečo? 360 00:21:42,094 --> 00:21:43,846 Nie. To nič. 361 00:21:44,429 --> 00:21:46,473 Bolo to len také prekvapivé. 362 00:21:47,099 --> 00:21:52,563 Nechcela som povedať nie pred celým davom ľudí, ale… 363 00:21:53,438 --> 00:21:57,693 Možno odpoviem áno, ale musíme sa o tom viac porozprávať. 364 00:21:57,776 --> 00:21:59,152 Hrozno! 365 00:21:59,236 --> 00:22:01,280 …trinásť, 12… 366 00:22:01,363 --> 00:22:04,992 …jedenásť, desať, deväť, osem, sedem… 367 00:22:05,075 --> 00:22:07,786 Myslel som, že už nebudeme sami. 368 00:22:07,870 --> 00:22:09,913 …šesť, päť, štyri… 369 00:22:11,206 --> 00:22:15,127 …tri, dva, jeden. 370 00:22:15,210 --> 00:22:18,297 Šťastný nový rok! 371 00:22:27,055 --> 00:22:28,390 Musím ísť. 372 00:22:38,358 --> 00:22:41,945 Zdá sa, že naša ďalšia veľká udalosť bude asi svadba. 373 00:22:42,029 --> 00:22:44,031 Zásnuby sa dajú ľahko zrušiť. 374 00:22:44,114 --> 00:22:45,949 Sama som to spravila štyrikrát. 375 00:22:46,033 --> 00:22:49,286 Zabezpečme si investorov, potom to všetko vyriešime. 376 00:22:49,369 --> 00:22:50,370 Rozumiem. 377 00:22:52,623 --> 00:22:56,126 Nuž, ak ma ospravedlníte, bol to dlhý deň. 378 00:22:56,752 --> 00:22:58,545 Pôjdem si ľahnúť do vily. 379 00:22:58,629 --> 00:23:01,882 Don Pablo, šťastný nový rok. 380 00:23:01,965 --> 00:23:03,342 Šťastný nový rok. 381 00:23:07,304 --> 00:23:09,264 Héctor, keď budeš teraz správca bazénov, 382 00:23:09,348 --> 00:23:11,308 musíme sa porozprávať. Poď so mnou. 383 00:23:12,851 --> 00:23:14,853 Mal som hroznú noc, 384 00:23:15,354 --> 00:23:17,940 no ešte sa poriadne zhoršila. 385 00:23:31,537 --> 00:23:33,956 Zrazu, mi to celé dávalo zmysel. 386 00:23:34,456 --> 00:23:35,958 Dosť už lichôtok. 387 00:23:36,041 --> 00:23:39,044 Celé sa mi to dialo priamo pod nosom. 388 00:23:46,385 --> 00:23:48,929 Ukázalo sa, že som ani nemal šancu. 389 00:23:53,183 --> 00:23:57,145 Pretože hru vyhral skôr, ako som vedel, že ju hrám. 390 00:23:59,690 --> 00:24:02,776 Celé letovisko o tom vedelo 391 00:24:03,652 --> 00:24:05,070 a ja som bol za blázna. 392 00:24:07,865 --> 00:24:08,866 Máximo. 393 00:24:08,949 --> 00:24:11,326 Konečne. Môžeme sa porozprávať? 394 00:24:12,494 --> 00:24:14,746 Čo iné dodať ako gratulujem? 395 00:24:14,830 --> 00:24:17,207 Viem. Bolo to prekvapenie. 396 00:24:17,791 --> 00:24:19,293 Som fakt zmätená. 397 00:24:19,376 --> 00:24:20,836 Nemusíš mi nič vysvetľovať. 398 00:24:21,336 --> 00:24:22,713 Celé je to celkom jasné. 399 00:24:23,255 --> 00:24:25,966 Zaslúžite si byť s Chadom spolu bez prekážok. 400 00:24:26,049 --> 00:24:28,343 - Ale v tú noc… - Netráp sa. 401 00:24:28,927 --> 00:24:30,554 Nikomu nepoviem, čo sa stalo. 402 00:24:31,138 --> 00:24:34,433 Pokoj. Očividne to bola chyba. 403 00:24:35,809 --> 00:24:38,353 Dúfam, že budeš šťastná. Zaslúžiš si to. 404 00:24:38,437 --> 00:24:39,438 Šťastný nový rok. 405 00:24:54,036 --> 00:24:55,120 Oci. 406 00:24:58,957 --> 00:25:03,003 Zoznám sa s vnukom, Mariano. 407 00:25:05,464 --> 00:25:06,507 Mariano. 408 00:25:07,299 --> 00:25:09,551 Takže sa stretol s vnukom. 409 00:25:09,635 --> 00:25:10,844 Stretol. 410 00:25:11,470 --> 00:25:14,515 V tú noc sa ale odohralo ešte niekoľko prekvapení. 411 00:26:07,150 --> 00:26:09,361 Rok 1985 mal menej ako dve hodiny… 412 00:26:10,612 --> 00:26:13,657 …no môj život sa už stihol zmeniť milión spôsobmi. 413 00:26:15,742 --> 00:26:16,994 Héctorove víťazstvo. 414 00:26:20,247 --> 00:26:21,748 Juliine zásnuby. 415 00:26:24,168 --> 00:26:25,836 Si taký zlatý. 416 00:26:26,795 --> 00:26:28,755 Moja hádka s Donom Pablom. 417 00:26:33,844 --> 00:26:35,971 Ale jedno priateľstvo sa nezmenilo. 418 00:26:36,471 --> 00:26:37,556 Čau. 419 00:26:38,807 --> 00:26:40,058 Aha, čo som ti doniesol. 420 00:26:49,026 --> 00:26:50,152 Šťastný nový rok. 421 00:26:50,736 --> 00:26:51,904 Šťastný nový rok. 422 00:26:58,911 --> 00:27:02,206 To s Juliou a povýšením ma fakt mrzí. 423 00:27:02,915 --> 00:27:05,626 Hej. No, čo už. 424 00:27:08,670 --> 00:27:10,756 Keď sme tu začali pracovať, 425 00:27:12,382 --> 00:27:14,468 myslel som, že všetko je čiernobiele. 426 00:27:15,511 --> 00:27:17,971 Myslel som, že existujú dobrí a zlí ľudia. 427 00:27:19,515 --> 00:27:23,393 Teraz už chápem, že svet je… šedý. 428 00:27:25,145 --> 00:27:28,357 Pred časom si mi povedal, že mám ísť tam, kde ma chcú. 429 00:27:29,066 --> 00:27:31,944 To znie ako ja. Také múdre. 430 00:27:32,653 --> 00:27:36,323 Ak je však celý svet šedý a každý hrá len za seba, 431 00:27:36,823 --> 00:27:39,243 tak by som mal byť tam, kde chcem byť ja. 432 00:27:40,035 --> 00:27:41,620 Už viac nebudem za blázna. 433 00:27:42,955 --> 00:27:46,041 No, práve som spravil niečo podobné 434 00:27:46,124 --> 00:27:47,417 a myslím, že to bola chyba. 435 00:27:49,837 --> 00:27:52,005 - Lupe videla, ako bozkávam Lorenu. - Ale hovno. 436 00:27:53,215 --> 00:27:54,299 Pobozkal si Lorenu? 437 00:27:54,383 --> 00:27:56,093 To je super. 438 00:27:56,593 --> 00:27:58,637 Ale potom som stretol Lupe 439 00:27:58,720 --> 00:28:02,099 a povedala, ako mi zničí život. 440 00:28:02,182 --> 00:28:04,017 Mal som zimomriavky. 441 00:28:04,101 --> 00:28:06,645 Musím sa nejako dostať z práčovne. 442 00:28:07,729 --> 00:28:08,981 Ale… 443 00:28:11,942 --> 00:28:14,570 doniesol som ti toto. 444 00:28:15,612 --> 00:28:17,281 Otcov prívesok! 445 00:28:20,117 --> 00:28:21,243 Za čo si ho vymenil? 446 00:28:21,326 --> 00:28:23,912 Papierik, kde Lorena napísala číslo. 447 00:28:24,496 --> 00:28:26,790 Ešteže som si ho najprv zapamätal. 448 00:28:28,834 --> 00:28:32,045 Keď teraz Héctora povýšili, pri bazéne bude voľné miesto. 449 00:28:32,629 --> 00:28:34,298 - Ale prd. - Hej. 450 00:28:34,381 --> 00:28:37,050 Predstav si, ako každý deň spolu robíme pri bazéne. 451 00:28:37,134 --> 00:28:39,052 Vždy sme o tom snívali. 452 00:28:39,887 --> 00:28:44,099 Cítim, že rok 1985 bude pre nás skvelý. 453 00:28:48,854 --> 00:28:52,357 A tak sa začal rok, ktorý mi skutočne zmenil život. 454 00:28:54,067 --> 00:28:55,903 Ale myslím, že na dnes stačilo. 455 00:28:56,445 --> 00:28:57,863 Je čas ísť domov. 456 00:28:58,488 --> 00:29:01,867 Tío, musíš ísť na zádušnú omšu Dona Pabla. 457 00:29:02,784 --> 00:29:04,786 Máximo, Hugo má pravdu. 458 00:29:05,287 --> 00:29:06,538 Musíš ísť. 459 00:29:06,622 --> 00:29:08,916 Viem, že sa obávaš toho, čo tam možno zažiješ, 460 00:29:08,999 --> 00:29:11,168 ale pomysli na Dona Pabla a jeho syna. 461 00:29:11,251 --> 00:29:13,003 Nebolo neskoro, aby veci napravil. 462 00:29:13,086 --> 00:29:15,047 Ani pre teba nie je neskoro. 463 00:29:18,258 --> 00:29:21,553 Dobre. Pôjdem pod jednou podmienkou. 464 00:29:22,137 --> 00:29:23,430 Hugo musí ísť so mnou. 465 00:29:24,348 --> 00:29:25,974 - Prečo? - Ochrana. 466 00:29:26,767 --> 00:29:28,519 Možno ho budem musieť použiť ako štít. 467 00:29:29,019 --> 00:29:30,145 Čo? 468 00:29:30,854 --> 00:29:33,148 Môžem ísť, mami? Prosím? 469 00:29:36,068 --> 00:29:37,444 - Áno. - Áno! 470 00:29:37,528 --> 00:29:40,239 - Juchú! - Áno! 471 00:29:40,322 --> 00:29:42,783 Takže sa budem môcť stretnúť so všetkými ľuďmi, 472 00:29:42,866 --> 00:29:44,368 o ktorých si celý deň hovoril? 473 00:29:44,451 --> 00:29:48,455 Memo a Héctor a Lupe a ostatní? 474 00:29:48,539 --> 00:29:49,957 Predpokladám, že áno. 475 00:29:50,040 --> 00:29:52,501 A čo povieš, keď znova uvidíš Juliu? 476 00:29:53,001 --> 00:29:54,419 Ach, počkať. 477 00:29:54,503 --> 00:29:56,588 Chad s Juliou sú stále manželia? 478 00:29:56,672 --> 00:29:58,799 Môžeme to prebrať v súkromnom lietadle. 479 00:29:58,882 --> 00:30:00,759 Prosím? Súkromné lietadlo? 480 00:30:00,843 --> 00:30:03,554 Omša za Dona Pabla je v Mexiku. 481 00:30:04,054 --> 00:30:06,974 Skvelá príležitosť prestať s výhovorkami 482 00:30:07,057 --> 00:30:09,101 a konečne sa naučiť španielsky. 483 00:30:09,184 --> 00:30:11,311 Hej, Tío. Hej. 484 00:30:13,146 --> 00:30:14,731 - Dobrú noc. - Dobrú noc. 485 00:30:14,815 --> 00:30:15,816 Všetko naj, m'hijo. 486 00:30:18,652 --> 00:30:19,862 Mám ťa rád, Tío. 487 00:30:20,571 --> 00:30:23,866 Aj ja teba. Veľmi. 488 00:30:26,535 --> 00:30:28,287 - Mám ťa rada. - Aj ja. 489 00:30:54,980 --> 00:30:57,900 Neviem prísť na to, čo s Juliou. 490 00:30:58,400 --> 00:31:00,319 Tým sa netráp. 491 00:31:00,402 --> 00:31:02,696 Si Máximo Gallardo. 492 00:31:03,197 --> 00:31:05,866 Vždy nájdeš spôsob, ako dosiahnuť svoj cieľ. 493 00:31:07,075 --> 00:31:08,243 Nájdem, však? 494 00:31:09,453 --> 00:31:11,079 Toto je len začiatok. 495 00:31:12,331 --> 00:31:14,625 Nech sa radšej pripravia, pretože prichádzame. 496 00:32:33,078 --> 00:32:35,080 Preklad titulkov: Jozef Ferencz