1 00:00:16,350 --> 00:00:17,601 Buat permintaan. 2 00:00:23,065 --> 00:00:25,234 Baiklah, kita perlu makan cepat dan balik 3 00:00:25,317 --> 00:00:27,402 atau ibu awak seorang lagi mula cemburu. 4 00:00:27,486 --> 00:00:29,404 Tapi banyak yang saya belum tahu, 5 00:00:29,488 --> 00:00:31,406 contohnya apa berlaku selepas pak cik cium Julia, 6 00:00:31,490 --> 00:00:33,492 atau tentang pembedahan mata abuelita? 7 00:00:33,575 --> 00:00:34,952 Parti Tahun Baru itu? 8 00:00:35,035 --> 00:00:38,205 - Banyak yang perlu diceritakan. - Jangan risau. Saya cepatkan. 9 00:00:38,288 --> 00:00:40,290 Pagi selepas makan malam itu, 10 00:00:40,374 --> 00:00:43,293 keluarga kita pergi ke Bandar Mexico 11 00:00:43,377 --> 00:00:45,003 untuk pembedahan mata abuelita awak. 12 00:00:46,088 --> 00:00:48,423 Pembedahan itu berjaya. 13 00:00:49,007 --> 00:00:50,342 Sara menangis. 14 00:00:50,425 --> 00:00:52,302 - Dia sangat gembira. - Mak. 15 00:00:52,386 --> 00:00:53,387 Tolonglah. 16 00:00:53,470 --> 00:00:55,931 Máximo tahu dia yang menangis. 17 00:00:56,932 --> 00:00:58,892 - Mak. - Sayang. 18 00:00:59,393 --> 00:01:00,936 Okey, mak awak betul. 19 00:01:01,019 --> 00:01:03,438 Pak cik yang menangis, tapi bukan sebab itu. 20 00:01:03,522 --> 00:01:05,524 Pak cik baru melihat bil pembedahan. 21 00:01:06,775 --> 00:01:08,569 Terima kasih banyak, doktor. 22 00:01:08,652 --> 00:01:11,113 Saya akan naik pangkat minggu ini. 23 00:01:11,196 --> 00:01:13,574 Saya janji untuk bayar baki sebelum Mac. 24 00:01:13,657 --> 00:01:16,577 Okey, tapi jika awak tak bayar dalam tiga bulan ini, 25 00:01:16,660 --> 00:01:17,828 saya akan masukkan kataraknya semula. 26 00:01:17,911 --> 00:01:18,954 Apa? 27 00:01:20,664 --> 00:01:22,499 Kami balik dan pak cik kembali bekerja 28 00:01:22,583 --> 00:01:24,126 pada pagi sehari sebelum Tahun Baru. 29 00:01:24,209 --> 00:01:26,128 Baguslah mak awak dah dibedah. 30 00:01:26,628 --> 00:01:30,883 Tapi yang paling penting awak dan Julia bercium! 31 00:01:30,966 --> 00:01:32,384 Itu menakjubkan. 32 00:01:32,885 --> 00:01:34,428 Apa berlaku selepas itu? 33 00:01:34,511 --> 00:01:36,013 Selepas itu, dia cakap… 34 00:01:38,724 --> 00:01:42,227 Saya minta diri. Saya perlukan masa untuk berfikir. 35 00:01:45,898 --> 00:01:47,774 Kita berdua tahu maksudnya. 36 00:01:47,858 --> 00:01:49,234 Tidak. Tak tahu. 37 00:01:49,735 --> 00:01:51,069 Maksudnya… 38 00:01:52,404 --> 00:01:53,780 Saya minta diri. 39 00:01:53,864 --> 00:01:57,075 Saya perlukan masa untuk berpisah dengan kekasih saya yang dungu 40 00:01:57,159 --> 00:01:59,203 supaya kita boleh bersama selamanya. 41 00:02:02,706 --> 00:02:05,459 Awak fikir mereka dah berpisah? 42 00:02:05,542 --> 00:02:08,336 Saya harap begitu. Lihatlah hadiah saya beli untuk dia di Bandar Mexico. 43 00:02:10,964 --> 00:02:13,050 Cara terbaik untuk kata "Saya cintakan awak" 44 00:02:13,133 --> 00:02:15,427 ialah dengan hadiah yang kita tak mampu beli. 45 00:02:17,387 --> 00:02:18,430 Awak pula? 46 00:02:18,514 --> 00:02:20,766 Bagaimana awak dan Lorena selepas makan malam itu? 47 00:02:20,849 --> 00:02:22,684 Tak begitu bagus. 48 00:02:22,768 --> 00:02:24,186 Baiklah, Memo. 49 00:02:24,269 --> 00:02:27,231 Terima kasih sebab jadi kekasih saya malam ini. Selamat tinggal. 50 00:02:35,906 --> 00:02:38,492 Saya cuba beritahu dia yang ia palsu. 51 00:02:38,575 --> 00:02:39,576 Tapi sejak itu, 52 00:02:39,660 --> 00:02:42,579 Lupe langsung tak benarkan saya luangkan masa bersendirian dengan Lorena. 53 00:02:48,710 --> 00:02:52,047 Saya perlu cari cara untuk bersama Lorena pada parti malam Tahun Baru. 54 00:02:52,631 --> 00:02:54,383 Hari ini hari yang hebat untuk kita berdua. 55 00:02:54,466 --> 00:02:56,635 Saya akan dinaikkan pangkat dan pada tengah malam ini, 56 00:02:56,718 --> 00:02:59,388 kita berdua akan bersama gadis kita suka. 57 00:02:59,471 --> 00:03:01,181 Atau mati semasa mencuba. 58 00:03:03,141 --> 00:03:06,144 Saya serius. Lupe boleh bunuh saya. 59 00:03:07,396 --> 00:03:08,981 Janji awak akan jaga semua kakak saya. 60 00:03:15,279 --> 00:03:18,365 - Pak cik nampak Chad. - Máximo! 61 00:03:18,448 --> 00:03:20,534 Dia nampak marah. 62 00:03:22,494 --> 00:03:23,996 Saya rindukan awak, "hermigo." 63 00:03:24,079 --> 00:03:25,539 Atau mungkin tidak. 64 00:03:25,622 --> 00:03:29,084 - Awak apa khabar? - Sejujurnya, tak baik. 65 00:03:29,168 --> 00:03:30,627 Kasihannya. 66 00:03:31,211 --> 00:03:34,339 Bertahanlah. Hati awak akan pulih. 67 00:03:34,423 --> 00:03:36,717 Hati saya? Tak, kepala saya sakit. 68 00:03:36,800 --> 00:03:39,261 Saya cuba belajar bahasa Sepanyol dengan Julia. Ia sukar. 69 00:03:39,344 --> 00:03:42,389 Saya sangka bahasa Sepanyol hanya tambah "o" pada setiap hujung perkataan Inggeris, 70 00:03:42,472 --> 00:03:44,975 tapi nampaknya, ia lebih sukar. 71 00:03:45,726 --> 00:03:47,269 Julia, kekasih awak? 72 00:03:47,352 --> 00:03:49,438 Ya, dia. Saya ada soalan. 73 00:03:49,521 --> 00:03:53,025 Jadi… "siempre" bermaksud "selamanya," bukan? 74 00:03:54,985 --> 00:03:57,779 "Siempre" juga bermaksud "sentiasa." 75 00:03:59,031 --> 00:04:00,616 Jadi bagaimana mahu cakap "selama-lamanya"? 76 00:04:02,242 --> 00:04:03,744 Buat siempre dan siempre. 77 00:04:04,578 --> 00:04:05,954 Bahasa kamu kelakar. 78 00:04:07,289 --> 00:04:08,498 Bahasa Inggeris sangat sukar. 79 00:04:08,582 --> 00:04:11,335 "There," "their" dan "they're," semuanya berbeza. 80 00:04:11,418 --> 00:04:14,338 "Groom" ialah pengantin lelaki, tapi juga apa dibuat pada kuda. 81 00:04:14,421 --> 00:04:15,589 Kenapa begitu? 82 00:04:18,007 --> 00:04:21,803 Julia masih belum buat keputusan untuk berpisah dengan Chad. 83 00:04:21,887 --> 00:04:23,430 Pak cik sangat keliru. 84 00:04:27,643 --> 00:04:29,019 Mak, Frank Sinatra dah sampai. 85 00:04:29,102 --> 00:04:31,271 Bukan. Ini saya, Esteban. 86 00:04:33,982 --> 00:04:36,151 Saya fikir awak dah buka balutan. 87 00:04:36,235 --> 00:04:37,903 Belum. Satu malam lagi. 88 00:04:37,986 --> 00:04:41,156 Okey. Kalau awak mahu tahu, saya nampak sangat kacak. 89 00:04:41,740 --> 00:04:43,825 Saya bawakan awak bunga dan pakai sut baharu. 90 00:04:43,909 --> 00:04:45,702 Saya potong rambut dan meninggi. 91 00:04:45,786 --> 00:04:48,455 Sekarang mata saya berwarna biru. 92 00:04:50,332 --> 00:04:53,126 Jika awak tak kisah. Ini ada bunga. 93 00:04:54,586 --> 00:04:55,796 Terima kasih. 94 00:05:01,176 --> 00:05:02,553 Nora. 95 00:05:03,262 --> 00:05:06,348 Sukar untuk saya katakannya, tapi saya perlu berani. 96 00:05:06,849 --> 00:05:08,475 Awak tahu perasaan saya terhadap awak. 97 00:05:09,142 --> 00:05:11,937 Saya pasti sangat gembira dapat luangkan malam Tahun Baru bersama awak, 98 00:05:12,020 --> 00:05:14,147 tapi awak yang akan buat keputusan jika mahu menjemput saya. 99 00:05:14,773 --> 00:05:16,733 Saya perlu tahu jika awak benar-benar berminat. 100 00:05:17,317 --> 00:05:20,529 Awak tahu saya ada di mana. Saya minta diri. 101 00:05:23,532 --> 00:05:24,867 Tapi jika awak tak tahu, 102 00:05:24,950 --> 00:05:27,077 saya ada di depoh bas sehingga 6 petang. 103 00:05:27,160 --> 00:05:29,663 Saya ambil masa 10 minit berjalan balik. 104 00:05:29,746 --> 00:05:32,040 Kemudian, saya di rumah. Baiklah. 105 00:05:32,124 --> 00:05:35,169 - Tapi… Okey. Saya dihalau keluar. - Selamat tinggal. 106 00:05:35,252 --> 00:05:38,547 - Saya minta diri. Terima kasih. - Selamat tinggal. 107 00:05:44,845 --> 00:05:45,888 Mak. 108 00:05:46,471 --> 00:05:48,223 Saya perlu beritahu mak sesuatu. 109 00:05:49,183 --> 00:05:52,477 Mak harap awak mahu minta maaf sebab tinggalkan posada kita sebelum ini. 110 00:05:52,561 --> 00:05:54,229 Awak mungkin cuba sakitkan hati mak, 111 00:05:54,313 --> 00:05:57,191 tapi awak hanya sakitkan hati semua orang yang tak dapat dengar mak menyanyi. 112 00:05:57,274 --> 00:06:01,236 Bukan. Malam ini saya akan melamar Julia. 113 00:06:01,320 --> 00:06:03,530 Saya mahu melamarnya dengan cincin keluarga. 114 00:06:06,116 --> 00:06:07,576 Boleh mak halang awak nanti? 115 00:06:08,160 --> 00:06:09,745 Mak akan jumpa pelabur 116 00:06:09,828 --> 00:06:11,997 yang boleh tentukan takdir resort kita. 117 00:06:12,080 --> 00:06:14,124 Jadi maafkan mak sebab tak fokus. 118 00:06:14,708 --> 00:06:16,335 Mak, saya serius tentang hal ini. 119 00:06:16,418 --> 00:06:17,586 Mak juga. 120 00:06:18,086 --> 00:06:20,589 - Mak sangat suka Julia. - Julia. 121 00:06:20,672 --> 00:06:23,675 Tapi awak bercinta dengan dia sebab dia di depan awak. 122 00:06:23,759 --> 00:06:26,053 Sama seperti awak selalu makan roti di restoran. 123 00:06:26,136 --> 00:06:28,555 - Julia seperti roti. - Julia. 124 00:06:28,639 --> 00:06:32,142 Tidak. Mak tanya apa saya mahu buat dalam kehidupan saya sebelum ini 125 00:06:32,226 --> 00:06:33,227 dan saya dah fikirkannya. 126 00:06:33,310 --> 00:06:35,020 Jawapannya Julia. 127 00:06:35,103 --> 00:06:37,231 Awak fikir begitu, 128 00:06:37,314 --> 00:06:40,567 tapi mak mahu keputusan yang lebih baik daripada pengurus besar mak. 129 00:06:42,778 --> 00:06:44,988 Mungkin mak perlukan pengurus besar baharu. 130 00:06:57,167 --> 00:06:58,252 Don Pablo. 131 00:06:58,877 --> 00:07:00,045 Awak okey? 132 00:07:01,213 --> 00:07:02,798 Maaf, Máximo. 133 00:07:03,590 --> 00:07:06,927 Tahun Baru masa yang sukar bagi saya. 134 00:07:08,554 --> 00:07:10,681 Kenapa awak datang jumpa saya? 135 00:07:11,348 --> 00:07:14,434 Ini tentang jawatan ketua operasi kolam renang. 136 00:07:14,518 --> 00:07:16,770 Pembedahan mata mak saya mahal. 137 00:07:16,854 --> 00:07:18,272 Kami sangat perlukan duit itu. 138 00:07:19,147 --> 00:07:23,193 Bila saya boleh dapat gaji yang tinggi? 139 00:07:23,902 --> 00:07:26,363 Saya mungkin dah buat awak salah faham. 140 00:07:27,573 --> 00:07:29,074 Jawatan itu belum ditetapkan. 141 00:07:29,783 --> 00:07:30,784 Belum? 142 00:07:31,535 --> 00:07:34,204 Diane yang buat keputusan akhir. 143 00:07:34,288 --> 00:07:36,248 Ada seorang lagi calon. 144 00:07:36,874 --> 00:07:38,292 Siapa? 145 00:07:38,375 --> 00:07:39,376 Héctor. 146 00:07:40,586 --> 00:07:42,087 Tapi saya perlukannya, Don Pablo. 147 00:07:42,171 --> 00:07:43,964 Saya juga jauh lebih bagus daripada Héctor. 148 00:07:44,548 --> 00:07:45,966 Ya. 149 00:07:46,550 --> 00:07:48,927 Bagaimana mahu buktikan kepada Diane yang saya lebih layak? 150 00:07:51,305 --> 00:07:54,141 Dia akan bawa pelabur melawat resort 151 00:07:54,224 --> 00:07:55,475 bermula di kolam. 152 00:07:56,059 --> 00:08:00,522 Jika awak boleh tolong dia, dia perlu beri jawatan itu kepada awak. 153 00:08:10,157 --> 00:08:13,994 Pak cik sangat mahu beritahu Julia betapa pak cik cintakan dia 154 00:08:14,661 --> 00:08:17,164 dan juga mahu tahu perasaannya. 155 00:08:19,875 --> 00:08:21,752 Tapi pak cik buat keputusan untuk tunggu. 156 00:08:23,754 --> 00:08:25,756 Pak cik masih fikirkan waktu itu, Hugo. 157 00:08:26,340 --> 00:08:30,469 Apa berlaku jika pak cik pergi bercakap dengan Julia? 158 00:08:41,145 --> 00:08:42,147 SEWAAN PANTAI 10 MALAM 159 00:08:51,114 --> 00:08:53,867 Diane, kami suka sebab resort ini milik keluarga, 160 00:08:53,951 --> 00:08:57,579 tapi pelabur kami risau sebab awak dari AS. 161 00:08:57,663 --> 00:09:00,582 Mereka lebih suka perniagaan yang menerima komuniti tempatan 162 00:09:00,666 --> 00:09:05,212 dan bekerja bagi kebaikan orang Mexico dan semua orang Amerika Latin. 163 00:09:06,463 --> 00:09:09,800 Saya rasa seperti sebahagian daripada komuniti tempatan. 164 00:09:09,883 --> 00:09:12,970 Betulkah? Apa awak paling suka tentang bandar ini? 165 00:09:15,264 --> 00:09:17,015 Selamat datang ke Las Colinas. 166 00:09:17,099 --> 00:09:19,142 Penginap kami sangat suka menara makanan laut kami, 167 00:09:19,226 --> 00:09:21,895 jadi saya sudah pesannya untuk kamu cuba. 168 00:09:21,979 --> 00:09:23,522 Baik betul. 169 00:09:23,605 --> 00:09:26,483 Máximo salah seorang pekerja terbaik kami. 170 00:09:26,567 --> 00:09:27,568 Diane, boleh saya cakap? 171 00:09:28,527 --> 00:09:30,821 Las Colinas satu kurniaan bagi komuniti kami. 172 00:09:30,904 --> 00:09:32,906 Apabila ibu saya tahu saya dapat kerja di sini, 173 00:09:32,990 --> 00:09:35,742 ia satu pengalaman kerohanian. 174 00:09:37,035 --> 00:09:39,037 Kami baru pulang dari Bandar Mexico. 175 00:09:39,121 --> 00:09:42,666 Ibu berjaya membedah mata sebab sikap pemurah Diane. 176 00:09:42,749 --> 00:09:44,543 Gembira mendengarnya. 177 00:09:44,626 --> 00:09:46,295 Terima kasih sebab beritahu, Máximo. 178 00:09:46,879 --> 00:09:49,131 Percayalah, dia akan jadi sangat berjaya. 179 00:09:50,215 --> 00:09:51,300 Terima kasih, Diane. 180 00:09:52,676 --> 00:09:54,678 Saya harap pada penghujung malam ini, saya boleh tunjukkan kamu 181 00:09:54,761 --> 00:09:58,640 yang kami di Las Colinas adalah seperti satu keluarga besar. 182 00:09:59,224 --> 00:10:04,104 Selepas cuba melobi, baru pak cik boleh berbual dengan Julia. 183 00:10:04,188 --> 00:10:05,189 Awak mahu balik sekarang? 184 00:10:05,272 --> 00:10:07,107 Ya, saya perlu bersiap untuk parti. 185 00:10:07,191 --> 00:10:10,944 - Saya ada banyak mahu cakap dengan awak. - Saya juga. Tapi boleh cakap malam ini? 186 00:10:11,028 --> 00:10:13,655 Sudah tentu. Saya yang hidangkan air di meja mewah awak. 187 00:10:13,739 --> 00:10:15,616 Jadi saya akan pastikan saya dahaga. 188 00:10:16,909 --> 00:10:18,827 Kemudian dia pergi. 189 00:10:20,037 --> 00:10:22,372 Pak cik harap pak cik tahu apa dia fikirkan hari itu. 190 00:10:23,207 --> 00:10:25,292 Saya tahu. 191 00:10:26,418 --> 00:10:27,628 Awak tak ingat? 192 00:10:27,711 --> 00:10:30,172 Saya dan Julia menjadi rapat beberapa tahun selepas itu. 193 00:10:30,255 --> 00:10:32,758 Apa awak tahu tentang waktu itu dari pandangan Julia? 194 00:10:32,841 --> 00:10:36,261 Ia bermula dengan ciuman kamu di balkoni. 195 00:10:37,471 --> 00:10:40,933 Saya minta diri. Saya perlukan masa untuk berfikir. 196 00:10:41,642 --> 00:10:43,060 Julia rasa bersalah. 197 00:10:43,143 --> 00:10:45,646 Dia baru saja cium seseorang yang bukan kekasihnya. 198 00:10:45,729 --> 00:10:47,814 Tapi dia juga keliru. 199 00:10:47,898 --> 00:10:50,776 Seperti dia beritahu saya selepas itu, Chad sayang dia, 200 00:10:50,859 --> 00:10:53,070 tapi Máximo fahami dia. 201 00:10:53,153 --> 00:10:55,197 Apa dia patut buat? Kemudian… 202 00:10:55,280 --> 00:10:56,365 Julia. 203 00:10:57,157 --> 00:11:00,118 - Hei. Boleh kita berbual? - Ya. 204 00:11:00,786 --> 00:11:03,705 Saya tak mahu ada rahsia antara kita. 205 00:11:03,789 --> 00:11:06,124 Sudah tentu. Kenapa? 206 00:11:06,917 --> 00:11:09,127 Gaun ini idea Máximo. Dia yang buat semuanya. 207 00:11:09,211 --> 00:11:11,171 Saya tak patut tipu dan cakap ini idea saya. 208 00:11:11,255 --> 00:11:13,924 Tapi saya tahu saya tak cukup bagus untuk awak. 209 00:11:14,007 --> 00:11:15,175 Saya tak pernah cukup bagus. 210 00:11:16,093 --> 00:11:18,595 Mungkin rambut saya dah cukup bagus, tapi itu saja. 211 00:11:18,679 --> 00:11:20,305 Tapi saya cuba jadi lebih bagus. 212 00:11:20,389 --> 00:11:23,350 Hanya awak saja yang faham saya mencuba 213 00:11:23,433 --> 00:11:25,310 dan bukan sentiasa mengecewakan. 214 00:11:28,146 --> 00:11:29,898 Saya perlu berhenti risau tentang orang lain 215 00:11:29,982 --> 00:11:32,401 dan cuba jadi lebih baik untuk awak. 216 00:11:34,361 --> 00:11:38,073 Jadi boleh lupakan masa lalu dan mulakan semula? 217 00:11:43,078 --> 00:11:44,079 Terima kasih. 218 00:11:44,580 --> 00:11:45,706 Saya cintakan awak. 219 00:11:46,290 --> 00:11:48,500 Di sebelah sini, ada Chad, 220 00:11:48,584 --> 00:11:51,003 penyayang, bersungguh-sungguh, serius, 221 00:11:51,086 --> 00:11:54,464 tapi seseorang yang tak mungkin fahami Julia sepenuhnya. 222 00:11:54,548 --> 00:11:57,759 Di sebelah sana, ada abang mak. 223 00:11:58,760 --> 00:12:00,721 Mak, kenapa tak beri Esteban peluang? 224 00:12:00,804 --> 00:12:03,932 Tolonglah. Awak terlalu mendesak. Mungkin awak patut bercinta dengan dia. 225 00:12:04,016 --> 00:12:06,685 - Mak suka dia, bukan? - Ya. 226 00:12:07,603 --> 00:12:09,646 Tapi mak tak tahu jika ini yang sebaiknya. 227 00:12:11,440 --> 00:12:13,066 - Mari sini. Letak dulu. - Apa? 228 00:12:13,150 --> 00:12:14,693 Kita akan berbual dengan ayah. 229 00:12:14,776 --> 00:12:16,653 - Menjengkelkan betul. - Máximo, mari sini. 230 00:12:18,989 --> 00:12:24,369 Ayah tahu mak cintakan ayah dan rindu ayah setiap hari. 231 00:12:24,453 --> 00:12:27,206 Tapi mak juga sangat sedih sebab dia sunyi tanpa ayah. 232 00:12:27,289 --> 00:12:30,209 Boleh ayah beritahu dia yang dia tak perlu bersendirian 233 00:12:30,292 --> 00:12:33,378 dan ayah mahu dia gembira? 234 00:12:42,471 --> 00:12:43,597 Tak mengapa. 235 00:12:45,057 --> 00:12:46,308 Ya, saya tahu. 236 00:12:48,769 --> 00:12:49,895 Saya akan lakukannya. 237 00:13:11,583 --> 00:13:13,252 Terima kasih. 238 00:13:20,759 --> 00:13:23,053 Ayah fikir saya patut beli Vespa? 239 00:13:23,136 --> 00:13:24,638 Hei. Saya ikut saja cakap ayah! 240 00:13:24,721 --> 00:13:27,140 Ayah tak cakap begitu. 241 00:13:27,224 --> 00:13:31,311 Malam terakhir 1984 akan jadi malam penting bagi semua orang. 242 00:14:11,894 --> 00:14:15,355 Dia berada di sana. Cantik seperti biasa. 243 00:14:15,439 --> 00:14:19,902 Pak cik dah tunggu sepanjang hari untuk berbual dengannya dan akhirnya kami boleh… 244 00:14:19,985 --> 00:14:21,028 Tidak. 245 00:14:24,698 --> 00:14:25,699 Hei, semua. 246 00:14:26,825 --> 00:14:29,745 Saya mahu perkenalkan seseorang yang sangat istimewa bagi anak saya 247 00:14:29,828 --> 00:14:31,288 dan juga saya. 248 00:14:31,371 --> 00:14:33,081 Ini Julia kami. 249 00:14:33,165 --> 00:14:37,044 Dia dari Colombia dan kekasih anak saya. 250 00:14:37,127 --> 00:14:39,755 Apabila kami cakap kami menerima budaya Amerika Latin di sekeliling kami, 251 00:14:39,838 --> 00:14:42,257 kami menerima sepenuhnya. 252 00:14:42,841 --> 00:14:45,427 Julia. Beritahu mereka tentang rancangan perniagaan 253 00:14:45,511 --> 00:14:47,429 - yang kita rancang bersama. - Ya. 254 00:14:47,513 --> 00:14:49,056 Chad, sebentar? 255 00:14:51,600 --> 00:14:53,310 Sayang, mak ada sesuatu untuk awak. 256 00:14:55,562 --> 00:14:57,981 - Cincin keluarga. Tapi saya sangka… - Mak dah fikirkannya. 257 00:14:58,065 --> 00:14:59,483 Awak betul. Awak tahu apa awak mahu. 258 00:14:59,566 --> 00:15:01,735 Kalau Julia jodoh awak, jadi awak patut melamar dia. 259 00:15:02,319 --> 00:15:04,154 Saya jadi kelu. 260 00:15:04,238 --> 00:15:06,031 Bagaimana awak mahu lakukannya? 261 00:15:06,865 --> 00:15:09,076 Entahlah. Saya… 262 00:15:09,159 --> 00:15:13,288 Saya fikir sesuatu yang tertutup, ringkas. 263 00:15:13,372 --> 00:15:14,581 Saya tulis beberapa kata-kata. 264 00:15:15,832 --> 00:15:17,125 Mak pasti itu okey. 265 00:15:19,127 --> 00:15:20,337 Apa maksud mak? 266 00:15:22,798 --> 00:15:28,470 Entahlah. Mak terfikir jika dia layak dapat lebih lagi. 267 00:15:39,398 --> 00:15:40,399 Lorena? 268 00:15:42,693 --> 00:15:43,694 Lolo? 269 00:15:52,202 --> 00:15:56,081 Kamu berdua fikir kamu boleh berkongsi nota rahsia 270 00:15:56,164 --> 00:15:58,041 dan saya takkan tahu? 271 00:15:58,876 --> 00:16:01,336 Saya sudah cakap Lorena sangat penting bagi saya. 272 00:16:01,420 --> 00:16:05,257 Dia anak tunggal adik tunggal saya dan awak khianati dia. 273 00:16:05,340 --> 00:16:07,009 Saya dah beritahu! Ia tak seperti yang awak sangka. 274 00:16:07,092 --> 00:16:09,261 Wanita di makan malam itu pasangan awak? 275 00:16:09,803 --> 00:16:12,514 - Ya. Tapi saya cuma tolong… - Dia sukakan awak? 276 00:16:12,598 --> 00:16:14,016 Ya, sudah tentu. 277 00:16:14,099 --> 00:16:15,726 Dia sangat meminati saya. 278 00:16:16,310 --> 00:16:19,730 Saya cuba jadi contoh yang baik untuknya, tapi saya tak sangka… 279 00:16:19,813 --> 00:16:25,736 Cukup! Saya takkan biarkan anak saudara saya bercinta dengan Don Juan licik 280 00:16:25,819 --> 00:16:30,699 yang mengumpan wanita dengan godaannya. 281 00:16:30,782 --> 00:16:32,284 Awak anggap saya begitu? 282 00:16:32,367 --> 00:16:34,870 Janji awak akan jauhi dia. 283 00:16:34,953 --> 00:16:38,457 Atau saya akan hancurkan awak 284 00:16:38,540 --> 00:16:41,293 dan itu baru permulaannya. 285 00:16:41,793 --> 00:16:42,794 Faham? 286 00:16:45,255 --> 00:16:46,381 Saya faham. 287 00:16:47,674 --> 00:16:50,427 - Tapi saya tak boleh berjanji. - Apa? 288 00:16:50,511 --> 00:16:52,971 Kita tak boleh kawal perasaan, Lupe. 289 00:16:53,055 --> 00:16:57,017 Saya sangat suka Lorena dan dia sukakan saya. 290 00:16:58,936 --> 00:17:00,604 Jadi saya mahu lihat sejauh mana hubungan kami. 291 00:17:05,108 --> 00:17:06,652 Saya kagumi keberanian awak, 292 00:17:07,152 --> 00:17:09,695 tapi masa depan awak takkan selamat. 293 00:17:16,954 --> 00:17:18,038 Esteban… 294 00:17:18,121 --> 00:17:20,165 terima kasih terima jemputan saya. 295 00:17:21,500 --> 00:17:25,087 - Ini untuk awak. - Bunga yang saya beri kepada awak. 296 00:17:25,587 --> 00:17:29,174 Hadiah yang baik dan cantik. 297 00:17:29,258 --> 00:17:30,551 Gabriela. 298 00:17:30,634 --> 00:17:33,053 Ya Tuhan. Roberta! 299 00:17:33,136 --> 00:17:35,389 - Roberta. - Hai, Esteban. 300 00:17:35,472 --> 00:17:36,640 Saya suruh mak jemput dia 301 00:17:36,723 --> 00:17:39,601 sebab tak mahu kekasih Máximo bersendirian pada malam Tahun Baru. 302 00:17:56,326 --> 00:17:57,744 Hampir tengah malam. 303 00:17:57,828 --> 00:18:00,706 Diane, malam ini cukup menakjubkan. 304 00:18:00,789 --> 00:18:01,999 Saya gembira. 305 00:18:02,499 --> 00:18:05,127 Tapi kenapa hanya menakjubkan jika kita boleh jadi terbaik? 306 00:18:05,210 --> 00:18:08,046 Bayangkan potensi kami dengan banuan awak. 307 00:18:08,547 --> 00:18:11,008 Itu anggur? Saya tak pesannya. 308 00:18:11,091 --> 00:18:12,718 Ia untuk sambutan Tahun Baru 309 00:18:12,801 --> 00:18:14,511 dikenali sebagai "12 anggur bertuah." 310 00:18:14,595 --> 00:18:16,346 Saya sukakan keasliannya. 311 00:18:16,430 --> 00:18:20,934 Ia salah satu tradisi tahunan hotel kami mulai tahun ini. 312 00:18:21,018 --> 00:18:23,562 Anggur ini mewakili 12 bulan dalam setahun. 313 00:18:23,645 --> 00:18:26,690 Masukkan sebiji bagi setiap bunyi loceng tengah malam. 314 00:18:26,773 --> 00:18:29,526 Jika awak makan semuanya, 12 permintaan awak akan jadi kenyataan. 315 00:18:32,905 --> 00:18:36,116 Saya ada pengumuman sangat istimewa. 316 00:18:40,454 --> 00:18:43,874 Kami di Las Colinas bukan sekadar rakan sekerja. 317 00:18:43,957 --> 00:18:45,459 Kami keluarga. 318 00:18:45,542 --> 00:18:47,669 Oleh itu dengan gembiranya saya mahu umum 319 00:18:47,753 --> 00:18:50,756 kenaikan pangkat sangat istimewa di kawasan kolam. 320 00:18:51,423 --> 00:18:52,466 Tuan-tuan dan puan-puan, 321 00:18:52,549 --> 00:18:57,429 sila angkat gelas anda untuk ketua jabatan kolam renang baharu, 322 00:18:58,931 --> 00:19:02,267 Héctor Valero. 323 00:19:02,351 --> 00:19:05,187 Ya Tuhan. 324 00:19:05,270 --> 00:19:06,730 Diane, terima kasih. 325 00:19:06,813 --> 00:19:09,566 Saya mahu cium awak sebab sangat teruja. 326 00:19:12,319 --> 00:19:14,363 Saya yang patut dapat jawatan itu. 327 00:19:14,988 --> 00:19:17,699 Saya berhak dapatnya. Saya buat semua yang awak cakap saya perlu buat. 328 00:19:17,783 --> 00:19:20,327 Awak akan ada masa depan yang baik, Máximo. 329 00:19:20,827 --> 00:19:22,079 Awak perlu bersabar. 330 00:19:22,162 --> 00:19:23,914 Awak tak menyokong saya, bukan? 331 00:19:25,666 --> 00:19:27,251 Saya tak suka nada awak. 332 00:19:28,252 --> 00:19:29,753 Kita akan berbual nanti. 333 00:19:32,881 --> 00:19:35,300 Pak cik dah terlepas jawatan lebih bagus. 334 00:19:35,384 --> 00:19:36,468 Máximo. 335 00:19:36,552 --> 00:19:38,136 Tapi dengan beberapa minit yang masih ada, 336 00:19:38,220 --> 00:19:41,098 pak cik mungkin bersama wanita pak cik cintai. 337 00:19:41,181 --> 00:19:44,935 Boleh Julia González berjumpa saya di pentas? 338 00:19:45,018 --> 00:19:46,186 Julia González. 339 00:19:53,026 --> 00:19:56,071 Ayuh, semua. Berikan dia tepukan. Lihatlah dia. Dia cantik, bukan? 340 00:20:03,745 --> 00:20:04,746 Julia… 341 00:20:06,707 --> 00:20:08,417 awak wanita menakjubkan 342 00:20:08,500 --> 00:20:10,836 dan saya sangat bertuah awak ada dalam kehidupan saya. 343 00:20:12,629 --> 00:20:14,298 Saya yang terbaik apabila bersama awak, 344 00:20:14,381 --> 00:20:17,009 dan tak boleh bayangkan kehidupan saya tanpa awak. 345 00:20:17,843 --> 00:20:19,386 Saya mahu pastikan saya takkan hidup tanpa awak. 346 00:20:24,141 --> 00:20:26,768 Awak saja yang saya cintai 347 00:20:27,269 --> 00:20:29,688 selama-lamanya. 348 00:20:37,154 --> 00:20:42,492 Julia González Padilla, mahukah awak kahwini saya? 349 00:20:54,087 --> 00:20:56,006 Dia mengangguk! Maksudnya, ya! 350 00:21:07,601 --> 00:21:10,312 Saya dah cakap kami semua keluarga di Las Colinas. 351 00:21:10,395 --> 00:21:12,022 Tapi saya sangat gembira. 352 00:21:12,105 --> 00:21:15,442 Sebab kedai cenderahati kita akan menjual gaun jenama awak, 353 00:21:15,526 --> 00:21:19,947 jadi awak rakan perniagaan dan menantu saya. 354 00:21:22,241 --> 00:21:24,243 Ya! 355 00:21:25,494 --> 00:21:28,622 Mari bersedia dengan anggur itu 356 00:21:28,705 --> 00:21:33,126 sebab 1985 akan bermula dalam… 357 00:21:33,210 --> 00:21:36,964 Diane, kami berbesar hati dapat melabur dengan Las Colinas. 358 00:21:37,047 --> 00:21:38,465 Saya yang berbesar hati. 359 00:21:38,966 --> 00:21:40,759 Untuk lebih banyak tahun bekerjasama. 360 00:21:40,843 --> 00:21:42,010 Awak okey? 361 00:21:42,094 --> 00:21:43,846 Ya. Saya okey. 362 00:21:44,429 --> 00:21:46,473 Cuma ia terlalu mengejutkan. 363 00:21:47,099 --> 00:21:52,563 Saya tak mahu menolak awak di depan orang ramai, tapi… 364 00:21:53,438 --> 00:21:57,693 Mungkin saya akan setuju, tapi kita perlu bincangkannya lagi. 365 00:21:57,776 --> 00:21:59,152 Ini anggur! 366 00:21:59,236 --> 00:22:01,280 …tiga belas, 12… 367 00:22:01,363 --> 00:22:04,992 …sebelas, sepuluh, sembilan, lapan, tujuh… 368 00:22:05,075 --> 00:22:07,786 Saya sangka kita takkan dapat bersendirian. 369 00:22:07,870 --> 00:22:09,913 …enam, lima, empat, 370 00:22:11,206 --> 00:22:15,127 tiga, dua, satu. 371 00:22:15,210 --> 00:22:18,297 Selamat tahun baru! 372 00:22:27,055 --> 00:22:28,390 Saya minta diri. 373 00:22:38,358 --> 00:22:41,945 Nampaknya selepas ini acara penting di sini ialah perkahwinan. 374 00:22:42,029 --> 00:22:44,031 Pertunangan mudah diputuskan. 375 00:22:44,114 --> 00:22:45,949 Saya sendiri pernah putus tunang empat kali. 376 00:22:46,033 --> 00:22:49,286 Mari dapatkan pelabur kita, kemudian kita uruskan hal itu. 377 00:22:49,369 --> 00:22:50,370 Begitu rupanya. 378 00:22:52,623 --> 00:22:56,126 Saya minta diri, masa sudah lewat. 379 00:22:56,752 --> 00:22:58,545 Saya mahu berehat di vila saya. 380 00:22:58,629 --> 00:23:01,882 Selamat tahun baru, Don Pablo. 381 00:23:01,965 --> 00:23:03,342 Selamat tahun baru. 382 00:23:07,304 --> 00:23:09,264 Héctor, sebab awak akan mengetuai jabatan kolam renang, 383 00:23:09,348 --> 00:23:11,308 ada banyak perlu dibincangkan. Mari ikut saya. 384 00:23:12,851 --> 00:23:14,853 Malam pak cik sudah cukup teruk, 385 00:23:15,354 --> 00:23:17,940 tapi ia jadi lebih teruk. 386 00:23:31,537 --> 00:23:33,956 Tiba-tiba, pak cik faham. 387 00:23:34,456 --> 00:23:35,958 Berhenti memuji. 388 00:23:36,041 --> 00:23:39,044 Semuanya berlaku di depan pak cik. 389 00:23:46,385 --> 00:23:48,929 Rupa-rupanya, pak cik langsung tak berpeluang. 390 00:23:53,183 --> 00:23:57,145 Sebab dia sudah menang sebelum pak cik tahu pak cik perlu bermain. 391 00:23:59,690 --> 00:24:02,776 Seluruh resort ini licik 392 00:24:03,652 --> 00:24:05,070 dan pak cik yang tertipu. 393 00:24:07,865 --> 00:24:08,866 Máximo. 394 00:24:08,949 --> 00:24:11,326 Akhirnya. Boleh kita berbual? 395 00:24:12,494 --> 00:24:14,746 Apa saya boleh cakap selain tahniah? 396 00:24:14,830 --> 00:24:17,207 Saya tahu. Ia mengejutkan. 397 00:24:17,791 --> 00:24:19,293 Saya sangat keliru. 398 00:24:19,376 --> 00:24:20,836 Awak tak perlu terangkan apa-apa. 399 00:24:21,336 --> 00:24:22,713 Semua sudah jelas. 400 00:24:23,255 --> 00:24:25,966 Awak dan Chad layak bersama tanpa dihalang orang lain. 401 00:24:26,049 --> 00:24:28,343 - Tapi malam sebelum ini… - Jangan risau tentang itu. 402 00:24:28,927 --> 00:24:30,554 Saya takkan beritahu sesiapa apa berlaku. 403 00:24:31,138 --> 00:24:34,433 Jangan risau. Jelas sekali ia satu kesilapan. 404 00:24:35,809 --> 00:24:38,353 Saya harap awak sangat gembira. Awak berhak gembira. 405 00:24:38,437 --> 00:24:39,438 Selamat tahun baru. 406 00:24:54,036 --> 00:24:55,120 Ayah. 407 00:24:58,957 --> 00:25:03,003 Saya mahu kenalkan ayah dengan cucu ayah, Mariano. 408 00:25:05,464 --> 00:25:06,507 Mariano. 409 00:25:07,299 --> 00:25:09,551 Dia dapat jumpa cucunya. 410 00:25:09,635 --> 00:25:10,844 Ya. 411 00:25:11,470 --> 00:25:14,515 Ada beberapa lagi kejutan malam itu. 412 00:26:07,150 --> 00:26:09,361 1985 baru saja memasuki dua jam… 413 00:26:10,612 --> 00:26:13,657 tapi kehidupan pak cik dah banyak berubah. 414 00:26:15,742 --> 00:26:16,994 Kemenangan Héctor. 415 00:26:20,247 --> 00:26:21,748 Pertunangan Julia. 416 00:26:24,168 --> 00:26:25,836 Awak sangat comel. 417 00:26:26,795 --> 00:26:28,755 Pergaduhan pak cik dengan Don Pablo. 418 00:26:33,844 --> 00:26:35,971 Tapi satu persahabatan belum berubah. 419 00:26:36,471 --> 00:26:37,556 Hei. 420 00:26:38,807 --> 00:26:40,058 Lihat apa saya bawakan untuk awak. 421 00:26:49,026 --> 00:26:50,152 Selamat tahun baru. 422 00:26:50,736 --> 00:26:51,904 Selamat tahun baru. 423 00:26:58,911 --> 00:27:02,206 Saya bersimpati tentang Julia dan jawatan itu. 424 00:27:02,915 --> 00:27:05,626 Ya. 425 00:27:08,670 --> 00:27:10,756 Semasa kita mula bekerja di sini, 426 00:27:12,382 --> 00:27:14,468 saya fikir semuanya jelas. 427 00:27:15,511 --> 00:27:17,971 Saya fikir ada orang baik dan jahat. 428 00:27:19,515 --> 00:27:23,393 Sekarang semuanya tak jelas. 429 00:27:25,145 --> 00:27:28,357 Dulu awak pernah beritahu saya patut pergi di mana saya dimahukan. 430 00:27:29,066 --> 00:27:31,944 Bunyinya seperti kata-kata saya. Sangat bijak. 431 00:27:32,653 --> 00:27:36,323 Tapi jika seluruh dunia tidak jelas dan semua orang pentingkan diri sendiri, 432 00:27:36,823 --> 00:27:39,243 jadi saya patut berada di tempat yang saya mahu. 433 00:27:40,035 --> 00:27:41,620 Saya takkan diperbodohkan lagi. 434 00:27:42,955 --> 00:27:46,041 Saya buat sesuatu begitu 435 00:27:46,124 --> 00:27:47,417 dan rasanya saya dah buat salah. 436 00:27:49,837 --> 00:27:52,005 - Lupe nampak saya cium Lorena. - Biar betul. 437 00:27:53,215 --> 00:27:54,299 Awak cium Lorena? 438 00:27:54,383 --> 00:27:56,093 Baguslah. 439 00:27:56,593 --> 00:27:58,637 Tapi kemudian saya terserempak Lupe, 440 00:27:58,720 --> 00:28:02,099 dia beritahu saya cara dia mahu musnahkan kehidupan saya. 441 00:28:02,182 --> 00:28:04,017 Ia menakutkan. 442 00:28:04,101 --> 00:28:06,645 Saya perlu cari cara untuk keluar dari bilik dobi. 443 00:28:07,729 --> 00:28:08,981 Tapi… 444 00:28:11,942 --> 00:28:14,570 saya dapatkan ini untuk awak. 445 00:28:15,612 --> 00:28:17,281 Medalion ayah saya! 446 00:28:20,117 --> 00:28:21,243 Awak tukarnya dengan apa? 447 00:28:21,326 --> 00:28:23,912 Sekeping kertas Lorena tulis nombor telefonnya. 448 00:28:24,496 --> 00:28:26,790 Mujurlah saya dah hafal. 449 00:28:28,834 --> 00:28:32,045 Sebab Héctor dah naik pangkat, akan ada jawatan kosong di kolam renang. 450 00:28:32,629 --> 00:28:34,298 - Biar betul. - Ya. 451 00:28:34,381 --> 00:28:37,050 Bayangkan kita berdua kerja di kolam renang setiap hari. 452 00:28:37,134 --> 00:28:39,052 Itu yang kita impikan sejak dulu. 453 00:28:39,887 --> 00:28:44,099 Saya dapat rasakan 1985 akan jadi tahun yang hebat untuk kita berdua. 454 00:28:48,854 --> 00:28:52,357 Itulah cara tahun yang benar-benar mengubah kehidupan pak cik bermula. 455 00:28:54,067 --> 00:28:55,903 Tapi rasanya cukuplah hari ini. 456 00:28:56,445 --> 00:28:57,863 Masa untuk awak balik. 457 00:28:58,488 --> 00:29:01,867 Tío, awak perlu pergi ke upacara memperingati Don Pablo. 458 00:29:02,784 --> 00:29:04,786 Máximo, Hugo betul. 459 00:29:05,287 --> 00:29:06,538 Awak perlu pergi. 460 00:29:06,622 --> 00:29:08,916 Saya tahu awak risaukan keadaan awak perlu hadapi di sana, 461 00:29:08,999 --> 00:29:11,168 tapi fikir tentang Don Pablo dan anaknya. 462 00:29:11,251 --> 00:29:13,003 Dia masih tak terlambat untuk menebusnya. 463 00:29:13,086 --> 00:29:15,047 Awak juga belum terlambat. 464 00:29:18,258 --> 00:29:21,553 Baiklah. Saya akan pergi dengan satu syarat. 465 00:29:22,137 --> 00:29:23,430 Hugo perlu ikut saya. 466 00:29:24,348 --> 00:29:25,974 - Kenapa? - Perlindungan. 467 00:29:26,767 --> 00:29:28,519 Saya mungkin perlu guna dia jadi perisai. 468 00:29:29,019 --> 00:29:30,145 Apa? 469 00:29:30,854 --> 00:29:33,148 Boleh saya pergi mak? Tolonglah? 470 00:29:36,068 --> 00:29:37,444 - Ya. - Ya! 471 00:29:37,528 --> 00:29:40,239 - Yay! - Ya! 472 00:29:40,322 --> 00:29:42,783 Saya boleh jumpa semua orang 473 00:29:42,866 --> 00:29:44,368 yang pak cik ceritakan sepanjang hari ini? 474 00:29:44,451 --> 00:29:48,455 Memo, Héctor, Lupe dan semua orang lain? 475 00:29:48,539 --> 00:29:49,957 Mungkin. 476 00:29:50,040 --> 00:29:52,501 Apa pak cik akan cakap apabila jumpa Julia? 477 00:29:53,001 --> 00:29:54,419 Sebentar. 478 00:29:54,503 --> 00:29:56,588 Chad dan Julia masih berkahwin? 479 00:29:56,672 --> 00:29:58,799 Kita boleh bincangkannya dalam jet peribadi. 480 00:29:58,882 --> 00:30:00,759 Apa? Jet peribadi? 481 00:30:00,843 --> 00:30:03,554 Upacara Don Pablo di Mexico. 482 00:30:04,054 --> 00:30:06,974 Ini masa yang sesuai untuk awak berhenti buat alasan 483 00:30:07,057 --> 00:30:09,101 dan akhirnya belajar bahasa Sepanyol. 484 00:30:09,184 --> 00:30:11,311 Ya, Tío. 485 00:30:13,146 --> 00:30:14,731 - Selamat malam, semua. - Selamat malam. 486 00:30:14,815 --> 00:30:15,816 Selamat hari jadi, m'hijo. 487 00:30:18,652 --> 00:30:19,862 Saya sayangkan Tío. 488 00:30:20,571 --> 00:30:23,866 Pak cik juga sangat sayang awak. 489 00:30:26,535 --> 00:30:28,287 - Sayang awak. - Saya juga sayang awak. 490 00:30:54,980 --> 00:30:57,900 Saya cuma tak tahu apa saya patut buat tentang Julia. 491 00:30:58,400 --> 00:31:00,319 Jangan risau. 492 00:31:00,402 --> 00:31:02,696 Awak Máximo Gallardo. 493 00:31:03,197 --> 00:31:05,866 Awak sentiasa temui cara dapatkan apa awak mahu. 494 00:31:07,075 --> 00:31:08,243 Betul, bukan? 495 00:31:09,453 --> 00:31:11,079 Ini baru permulaan. 496 00:31:12,331 --> 00:31:14,625 Semua orang perlu bersedia sebab kita akan datang. 497 00:32:33,078 --> 00:32:35,080 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman