1 00:00:07,049 --> 00:00:11,970 アカプルコ 2 00:00:16,308 --> 00:00:17,309 願い事を 3 00:00:23,106 --> 00:00:27,444 食べたら帰るわよ もう1人のママが嫉妬する 4 00:00:27,528 --> 00:00:29,446 でも物語の続きは? 5 00:00:29,613 --> 00:00:33,492 フリアとの進展 おばあちゃんの目の手術 6 00:00:33,575 --> 00:00:34,993 年越しパーティー 7 00:00:35,077 --> 00:00:36,453 話題が多すぎる 8 00:00:36,537 --> 00:00:38,247 手短に話す 9 00:00:38,497 --> 00:00:40,165 ディナーの翌日–– 10 00:00:40,415 --> 00:00:45,045 母さんの目の手術のため メキシコシティーへ 11 00:00:46,046 --> 00:00:48,465 手術は無事に成功 12 00:00:48,799 --> 00:00:52,052 サラは うれしさのあまり泣いた 13 00:00:52,511 --> 00:00:55,973 泣いたのはマキシモでしょ 14 00:00:56,932 --> 00:00:57,933 〈ママ〉 15 00:00:58,016 --> 00:00:59,017 〈サラ〉 16 00:00:59,434 --> 00:01:02,104 そのとおり 泣いたのは私だ 17 00:01:02,187 --> 00:01:05,566 でも理由は請求書を見たから 18 00:01:06,692 --> 00:01:08,193 〈感謝します〉 19 00:01:08,610 --> 00:01:13,615 〈今週から昇進するので 3月までに払います〉 20 00:01:13,699 --> 00:01:17,870 〈もし払えなければ 白内障に戻すよ〉 21 00:01:18,120 --> 00:01:18,954 〈えっ?〉 22 00:01:20,706 --> 00:01:24,084 大みそかの朝から 仕事に戻った 23 00:01:24,168 --> 00:01:26,336 〈お母さん よかったね〉 24 00:01:26,628 --> 00:01:28,589 〈でも それよりも––〉 25 00:01:28,755 --> 00:01:30,716 〈フリアとキスした!〉 26 00:01:30,924 --> 00:01:32,509 〈やったね〉 27 00:01:32,885 --> 00:01:34,303 〈その後は?〉 28 00:01:34,386 --> 00:01:36,054 〈彼女は言った〉 29 00:01:38,640 --> 00:01:39,892 〈行かなきゃ〉 30 00:01:40,225 --> 00:01:42,269 〈考える時間が欲しい〉 31 00:01:45,939 --> 00:01:47,691 〈意味は分かるよね〉 32 00:01:47,774 --> 00:01:49,318 〈分からない〉 33 00:01:49,735 --> 00:01:51,111 〈きっと こうだ〉 34 00:01:52,362 --> 00:01:53,572 〈行かなきゃ〉 35 00:01:53,906 --> 00:01:58,660 〈あなたと結ばれるために マヌケな恋人を捨てに〉 36 00:02:02,789 --> 00:02:05,292 〈チャドと別れたと思う?〉 37 00:02:05,417 --> 00:02:06,376 〈だといい〉 38 00:02:06,835 --> 00:02:08,377 〈彼女に お土産を〉 39 00:02:09,795 --> 00:02:10,923 〈すごい〉 40 00:02:11,256 --> 00:02:15,469 〈高価な贈り物ほど 愛を伝えるものはない〉 41 00:02:17,387 --> 00:02:20,807 〈君のほうはロレナと どうなった?〉 42 00:02:20,891 --> 00:02:22,726 〈全然 ダメ〉 43 00:02:23,101 --> 00:02:26,146 〈協力してくれて ありがとう〉 44 00:02:26,688 --> 00:02:27,523 〈じゃあね〉 45 00:02:35,948 --> 00:02:38,534 〈事実を 説明したいのに––〉 46 00:02:38,617 --> 00:02:42,829 〈ロレナと1秒も 話をさせてもらえない〉 47 00:02:48,752 --> 00:02:52,130 〈今夜の年越しパーティーで 話さないと〉 48 00:02:52,589 --> 00:02:54,341 〈大事な夜だね〉 49 00:02:54,424 --> 00:02:59,429 〈僕は昇進する お互いに 好きな女性の心をつかもう〉 50 00:02:59,680 --> 00:03:01,223 〈決死の覚悟だ〉 51 00:03:03,141 --> 00:03:06,186 〈冗談でなく ルペに殺されるかも〉 52 00:03:07,437 --> 00:03:09,022 〈姉さんたちを頼む〉 53 00:03:11,859 --> 00:03:13,902 “ラス・コリナス” 54 00:03:15,237 --> 00:03:16,864 チャドがいた 55 00:03:17,531 --> 00:03:18,407 マキシモ 56 00:03:18,574 --> 00:03:20,534 怒った様子で 57 00:03:22,202 --> 00:03:24,037 会いたかった ルミーゴ 58 00:03:24,288 --> 00:03:25,455 じゃなかった 59 00:03:25,539 --> 00:03:26,540 元気だった? 60 00:03:27,165 --> 00:03:29,126 実は参ってる 61 00:03:29,293 --> 00:03:30,669 可哀想に 62 00:03:31,128 --> 00:03:34,381 元気を出して 心の傷は癒える 63 00:03:34,506 --> 00:03:38,260 フリアのために スペイン語を覚えたい 64 00:03:38,760 --> 00:03:43,515 語尾に“O”を付ければ いいと思ってたけど–– 65 00:03:43,599 --> 00:03:45,225 もっと複雑だ 66 00:03:45,976 --> 00:03:47,311 恋人のフリア? 67 00:03:47,394 --> 00:03:50,022 そうさ 教えてくれ 68 00:03:51,231 --> 00:03:53,066 “シエンプレ”は “永遠に”? 69 00:03:55,027 --> 00:03:57,821 でも“ずっと”の意味もある 70 00:03:59,072 --> 00:04:00,657 “永遠にずっと”は? 71 00:04:02,117 --> 00:04:03,785 “ポル・シエンプレ・ イ・パラ・シエンプレ” 72 00:04:04,536 --> 00:04:05,996 笑えるな 73 00:04:07,247 --> 00:04:08,624 英語は最悪だ 74 00:04:08,707 --> 00:04:11,293 3種類の“ゼア”があるし 75 00:04:11,376 --> 00:04:14,379 “花婿”も“馬の世話”も “グルーム”だ 76 00:04:14,505 --> 00:04:15,631 おかしいよ 77 00:04:17,966 --> 00:04:21,762 2人は別れてないようだった 78 00:04:21,845 --> 00:04:23,472 私は混乱した 79 00:04:27,684 --> 00:04:29,061 〈有名人が来たよ〉 80 00:04:29,311 --> 00:04:31,313 〈違うよ エステバンだ〉 81 00:04:33,982 --> 00:04:36,193 〈まだ包帯を?〉 82 00:04:36,276 --> 00:04:37,945 〈あと ひと晩よ〉 83 00:04:38,028 --> 00:04:41,198 〈ちなみに 今日の僕はカッコいい〉 84 00:04:41,823 --> 00:04:43,742 〈花束に新しいスーツ〉 85 00:04:43,825 --> 00:04:45,744 〈髪も切ったし背も高い〉 86 00:04:46,787 --> 00:04:48,497 〈私は青い目になった〉 87 00:04:50,207 --> 00:04:51,458 〈ちょっと失礼〉 88 00:04:51,542 --> 00:04:53,210 〈花束だよ〉 89 00:04:54,503 --> 00:04:55,671 〈ありがとう〉 90 00:05:01,093 --> 00:05:01,635 〈ノラ〉 91 00:05:03,303 --> 00:05:06,181 〈勇気を出して言うよ〉 92 00:05:06,807 --> 00:05:11,979 〈君と一緒に年を越せたら 最高に幸せだけど––〉 93 00:05:12,312 --> 00:05:14,189 〈君に任せるよ〉 94 00:05:14,690 --> 00:05:16,775 〈君が望むなら––〉 95 00:05:17,359 --> 00:05:19,111 〈僕を呼んでくれ〉 96 00:05:19,736 --> 00:05:20,571 〈それじゃ〉 97 00:05:23,448 --> 00:05:26,910 〈午後6時までは バスターミナルにいる〉 98 00:05:27,077 --> 00:05:29,580 〈そこから10分で 家に帰れる〉 99 00:05:29,746 --> 00:05:31,874 〈その後は家にいる〉 100 00:05:31,957 --> 00:05:35,169 〈それと… そうだ〉 101 00:05:35,419 --> 00:05:37,004 〈じゃあ〉 102 00:05:44,845 --> 00:05:45,679 母さん 103 00:05:46,346 --> 00:05:48,473 話があるんだ 104 00:05:49,141 --> 00:05:52,519 “ポサーダでは ごめんなさい”でしょ? 105 00:05:52,853 --> 00:05:57,149 私の歌を聴き逃したみんなが 気の毒だわ 106 00:05:57,232 --> 00:06:01,236 実は今夜 フリアに プロポーズする 107 00:06:01,320 --> 00:06:03,572 ファミリーリングを使いたい 108 00:06:06,074 --> 00:06:07,618 後にしてくれる? 109 00:06:08,076 --> 00:06:11,997 ホテルの運命を懸けて 投資家と会うの 110 00:06:12,080 --> 00:06:14,166 後回しにして悪いわね 111 00:06:14,583 --> 00:06:16,376 僕は本気なんだ 112 00:06:16,543 --> 00:06:19,046 私はが大好きよ 113 00:06:19,129 --> 00:06:19,671 “フリア” 114 00:06:19,755 --> 00:06:23,425 でも あなたは 女の子なら誰でもいい 115 00:06:23,509 --> 00:06:26,762 パンで空腹を満たすように ジュリアは… 116 00:06:26,845 --> 00:06:27,387 “フリア” 117 00:06:27,513 --> 00:06:28,472 パンなのよ 118 00:06:28,555 --> 00:06:32,100 人生で何を望むかと 聞いたよね 119 00:06:32,184 --> 00:06:35,062 よく考えたよ 答えはフリアだ 120 00:06:35,979 --> 00:06:40,609 総支配人として よりよい判断をしてほしい 121 00:06:42,694 --> 00:06:44,947 別の総支配人を探して 122 00:06:57,084 --> 00:06:58,085 〈ドン・パブロ〉 123 00:06:58,794 --> 00:06:59,878 〈どうしました?〉 124 00:07:01,213 --> 00:07:02,631 〈すまない〉 125 00:07:03,549 --> 00:07:07,052 〈年越しは私にとって つらい季節だ〉 126 00:07:08,512 --> 00:07:10,764 それで何か用か? 127 00:07:11,306 --> 00:07:14,476 プール責任者への 昇進の件です 128 00:07:14,685 --> 00:07:18,313 母の手術費が高額で お金が要るんです 129 00:07:19,064 --> 00:07:20,274 〈だから…〉 130 00:07:21,191 --> 00:07:22,943 〈いつから昇給を?〉 131 00:07:23,819 --> 00:07:26,488 誤解を与えたようだな 132 00:07:27,489 --> 00:07:29,116 まだ確定じゃない 133 00:07:29,950 --> 00:07:30,826 まだ? 134 00:07:31,410 --> 00:07:36,290 もう1人 候補者がいて 最終的にはダイアンが選ぶ 135 00:07:36,790 --> 00:07:37,749 誰です? 136 00:07:38,542 --> 00:07:39,418 ヘクターだ 137 00:07:40,335 --> 00:07:44,006 いろんな面で 僕のほうが優れてます 138 00:07:44,464 --> 00:07:45,465 そうだな 139 00:07:46,425 --> 00:07:48,969 ダイアンに どうアピールすれば? 140 00:07:51,305 --> 00:07:55,601 これから投資家を招いて ホテルを案内する 141 00:07:56,018 --> 00:08:00,564 役に立てば 彼女は恩を感じるだろう 142 00:08:10,115 --> 00:08:14,119 本気で愛してると フリアに伝えて–– 143 00:08:14,369 --> 00:08:17,206 気持ちを確かめたかった 144 00:08:19,791 --> 00:08:22,002 だが後にすることにした 145 00:08:23,754 --> 00:08:26,131 今でも考えてしまう 146 00:08:26,215 --> 00:08:30,677 あの時 フリアと 話をしていれば… 147 00:08:40,770 --> 00:08:42,188 “10時にレンタル受付で” 148 00:08:51,031 --> 00:08:53,659 ここは家族経営とはいえ–– 149 00:08:53,742 --> 00:08:57,287 あなたはアメリカ人だ 150 00:08:57,621 --> 00:09:02,042 投資家として求めるのは 地域社会に寄り添い–– 151 00:09:02,125 --> 00:09:05,504 ラテンアメリカに 貢献するビジネスだ 152 00:09:06,380 --> 00:09:09,842 私は地域社会の一員だと 感じてます 153 00:09:10,342 --> 00:09:13,011 〈なら この街の 何が一番好き?〉 154 00:09:15,347 --> 00:09:17,015 〈ようこそ コリナスへ〉 155 00:09:17,099 --> 00:09:22,187 人気のシーフードを ぜひ試食してみてください 156 00:09:22,271 --> 00:09:23,564 気が利くわね 157 00:09:23,689 --> 00:09:26,483 マキシモは うちの逸材です 158 00:09:26,567 --> 00:09:27,609 ごあいさつを 159 00:09:28,485 --> 00:09:30,863 コリナスは神の恵みです 160 00:09:30,946 --> 00:09:35,784 僕の就職を知って 母は神に感謝してました 161 00:09:37,286 --> 00:09:41,039 母が目の手術を 受けられたのは–– 162 00:09:41,123 --> 00:09:42,708 ダイアンのおかげです 163 00:09:42,791 --> 00:09:44,585 すばらしい話だ 164 00:09:44,668 --> 00:09:46,336 ありがとう 165 00:09:46,795 --> 00:09:49,089 彼は きっと出世します 166 00:09:50,090 --> 00:09:51,300 どうも 167 00:09:52,551 --> 00:09:56,805 ホテル全体が 1つの家族であることを–– 168 00:09:56,889 --> 00:09:58,682 お見せしたいわ 169 00:09:59,141 --> 00:10:04,104 昇進の確約を得て やっとフリアと話ができる 170 00:10:04,188 --> 00:10:05,189 もう帰るの? 171 00:10:05,272 --> 00:10:06,940 ドレスに着替えるの 172 00:10:07,024 --> 00:10:08,525 話があるんだ 173 00:10:08,609 --> 00:10:10,903 私もよ 今夜にしない? 174 00:10:11,028 --> 00:10:13,572 いいよ 君に水を運ぶ 175 00:10:13,655 --> 00:10:15,741 のどを渇かせておく 176 00:10:16,825 --> 00:10:18,952 そう言って立ち去った 177 00:10:19,953 --> 00:10:22,497 彼女の考えを知ってたなら… 178 00:10:23,248 --> 00:10:25,667 そうね 知ってるわ 179 00:10:26,376 --> 00:10:30,214 その後 フリアと 親しくなったから 180 00:10:30,297 --> 00:10:32,633 フリアは何て言ってた? 181 00:10:32,716 --> 00:10:36,553 バルコニーで キスした時のこと 182 00:10:37,429 --> 00:10:38,680 〈行かなきゃ〉 183 00:10:39,014 --> 00:10:41,099 〈考える時間が欲しい〉 184 00:10:41,558 --> 00:10:45,687 恋人に対する罪悪感を 抱きながら 185 00:10:45,854 --> 00:10:47,773 混乱してたそうよ 186 00:10:47,856 --> 00:10:53,028 チャドは愛してくれるけど マキシモは理解してくれる 187 00:10:53,111 --> 00:10:55,197 悩んでいると… 188 00:10:55,280 --> 00:10:56,114 フリア 189 00:10:57,074 --> 00:10:58,700 話があるんだ 190 00:11:00,702 --> 00:11:03,747 君に隠し事はしたくない 191 00:11:04,081 --> 00:11:05,749 どうしたの? 192 00:11:06,875 --> 00:11:11,213 ドレスを仕立てたのは 本当はマキシモだ 193 00:11:11,505 --> 00:11:15,092 僕はダメな男だ 君にふさわしくない 194 00:11:16,093 --> 00:11:18,512 イケてるのは髪だけ 195 00:11:18,595 --> 00:11:20,639 でも努力してるし 196 00:11:20,722 --> 00:11:25,310 失敗ばかりじゃないことも 君は分かってるよね 197 00:11:28,146 --> 00:11:32,651 周囲は気にしないで 君のために努力する 198 00:11:34,278 --> 00:11:38,323 今までのことは忘れて やり直そう 199 00:11:43,120 --> 00:11:44,121 ありがとう 200 00:11:44,496 --> 00:11:45,497 愛してる 201 00:11:46,248 --> 00:11:50,919 チャドはリッチだし 熱心に愛を捧げてくれる 202 00:11:51,003 --> 00:11:54,339 でもフリアを理解していない 203 00:11:54,506 --> 00:11:57,801 一方 私の兄マキシモは… 204 00:11:58,719 --> 00:12:00,762 〈エステバンにチャンスを〉 205 00:12:00,846 --> 00:12:03,974 〈しつこいわ なら自分が付き合えば?〉 206 00:12:04,057 --> 00:12:05,517 〈好きなんでしょ?〉 207 00:12:06,059 --> 00:12:06,727 〈そうよ〉 208 00:12:07,769 --> 00:12:09,688 〈でも いけない気がする〉 209 00:12:11,356 --> 00:12:14,276 〈来て パパに相談しよう〉 210 00:12:15,194 --> 00:12:16,820 〈マキシモ 来て〉 211 00:12:19,990 --> 00:12:20,699 〈パパ〉 212 00:12:21,033 --> 00:12:24,411 〈ママは今も パパを愛してる〉 213 00:12:24,494 --> 00:12:27,247 〈でも独りだから 寂しがってる〉 214 00:12:27,581 --> 00:12:31,543 〈独りでいないで 幸せになってほしいと––〉 215 00:12:32,169 --> 00:12:33,420 〈言ってあげて〉 216 00:12:42,179 --> 00:12:43,430 〈よかった〉 217 00:12:44,932 --> 00:12:46,308 〈分かってるわ〉 218 00:12:48,810 --> 00:12:49,978 〈そうする〉 219 00:13:12,167 --> 00:13:13,293 〈ありがとう〉 220 00:13:18,799 --> 00:13:19,508 〈何?〉 221 00:13:20,676 --> 00:13:22,970 〈スクーターを買え?〉 222 00:13:23,053 --> 00:13:24,972 〈父さんが言うなら〉 223 00:13:25,430 --> 00:13:26,598 〈言ってない〉 224 00:13:27,099 --> 00:13:31,353 1984年 最後の夜は 特別な夜になりそうだった 225 00:14:11,810 --> 00:14:15,063 フリアだ 今夜も美しい 226 00:14:15,480 --> 00:14:19,902 朝からずっと話したくて ようやく今… 227 00:14:19,985 --> 00:14:20,986 ダメだ 228 00:14:24,990 --> 00:14:25,741 皆さん 229 00:14:26,742 --> 00:14:31,330 息子と私にとって 特別な人を紹介します 230 00:14:31,413 --> 00:14:33,123 フリアです 231 00:14:33,332 --> 00:14:37,002 コロンビア出身で息子の恋人 232 00:14:37,085 --> 00:14:42,299 私たちはラテンアメリカの 文化を受け入れています 233 00:14:42,758 --> 00:14:46,929 私たちの共同事業について お話ししたら? 234 00:14:47,387 --> 00:14:49,097 チャド 来て 235 00:14:51,558 --> 00:14:53,560 渡す物があるの 236 00:14:55,604 --> 00:14:57,356 ファミリーリング? 237 00:14:57,439 --> 00:15:01,777 フリアが運命の人なら プロポーズしなさい 238 00:15:02,361 --> 00:15:04,196 どうしたらいい? 239 00:15:04,363 --> 00:15:06,073 何か計画は? 240 00:15:06,782 --> 00:15:09,910 別に計画なんてないよ 241 00:15:10,827 --> 00:15:14,623 静かな所でシンプルに 言葉は考えた 242 00:15:15,791 --> 00:15:17,167 悪くはないわ 243 00:15:19,086 --> 00:15:20,170 どういう意味? 244 00:15:22,756 --> 00:15:26,718 彼女は特別な人よ せっかくなら–– 245 00:15:27,803 --> 00:15:28,804 華やかに 246 00:15:39,356 --> 00:15:40,357 ロレナ 247 00:15:42,442 --> 00:15:43,610 ロロ? 248 00:15:52,119 --> 00:15:56,123 〈こっそり メッセージをやりとりして〉 249 00:15:56,373 --> 00:15:58,083 〈バレないとでも?〉 250 00:15:58,876 --> 00:16:03,547 〈たった1人のっ子で 何より大事なロレナを––〉 251 00:16:03,630 --> 00:16:05,299 〈よくも裏切ったね〉 252 00:16:05,382 --> 00:16:07,050 〈そうじゃないってば〉 253 00:16:07,134 --> 00:16:09,469 〈一緒にいた女は同伴者?〉 254 00:16:09,761 --> 00:16:10,804 〈そうだけど…〉 255 00:16:10,888 --> 00:16:12,389 〈あんたに気がある?〉 256 00:16:12,472 --> 00:16:14,057 〈もちろん〉 257 00:16:14,266 --> 00:16:15,767 〈僕に夢中だ〉 258 00:16:16,268 --> 00:16:19,771 〈立派な先輩として 振る舞ってたら…〉 259 00:16:19,855 --> 00:16:20,522 〈黙れ〉 260 00:16:20,606 --> 00:16:24,067 〈姪を巻き込んだら 許さないよ〉 261 00:16:24,151 --> 00:16:27,696 〈セックスアピールで 女を誘惑する––〉 262 00:16:28,197 --> 00:16:30,657 〈プレイボーイの 悪だくみに〉 263 00:16:30,741 --> 00:16:32,326 〈それ 僕のこと?〉 264 00:16:32,618 --> 00:16:34,912 〈あの子に近づくな〉 265 00:16:35,204 --> 00:16:38,415 〈さもないと 八つ裂きにするよ〉 266 00:16:38,498 --> 00:16:41,585 〈しかも それだけじゃ 済まない〉 267 00:16:42,085 --> 00:16:42,836 〈いいね?〉 268 00:16:45,255 --> 00:16:46,298 〈分かった〉 269 00:16:47,674 --> 00:16:49,134 〈でも約束は無理〉 270 00:16:49,635 --> 00:16:50,469 〈何だって?〉 271 00:16:50,552 --> 00:16:53,013 〈心は コントロールできない〉 272 00:16:53,305 --> 00:16:57,059 〈僕とロレナは 愛し合ってるんだ〉 273 00:16:58,977 --> 00:17:00,646 〈気持ちは変わらない〉 274 00:17:05,025 --> 00:17:06,944 〈度胸は買おう〉 275 00:17:07,027 --> 00:17:09,820 〈でも未来は保証しないよ〉 276 00:17:16,994 --> 00:17:20,207 〈エステバン 来てくれてありがとう〉 277 00:17:21,458 --> 00:17:22,542 〈あなたに〉 278 00:17:22,626 --> 00:17:25,378 〈昼間 僕があげた花束〉 279 00:17:25,462 --> 00:17:29,216 〈ステキな上に 心のこもった贈り物だ〉 280 00:17:29,633 --> 00:17:30,592 〈ガブリエラ〉 281 00:17:30,884 --> 00:17:33,095 〈ロベルタだってば〉 282 00:17:33,178 --> 00:17:33,971 〈ロベルタ〉 283 00:17:34,179 --> 00:17:35,472 〈エステバン〉 284 00:17:35,556 --> 00:17:39,768 〈マキシモの恋人を 独りぼっちにできない〉 285 00:17:56,285 --> 00:17:57,661 もうすぐ12時ね 286 00:17:57,744 --> 00:18:00,747 今夜は すばらしかったわ 287 00:18:00,914 --> 00:18:05,127 もっとすばらしいものを お目にかけます 288 00:18:05,210 --> 00:18:08,505 私たちの可能性を 感じてください 289 00:18:08,672 --> 00:18:11,049 ブドウは頼んでないわ 290 00:18:11,133 --> 00:18:14,553 新年を祝う 12粒の幸運のブドウです 291 00:18:14,845 --> 00:18:16,388 伝統はいいね 292 00:18:16,597 --> 00:18:18,932 うちの毎年の伝統です 293 00:18:19,308 --> 00:18:20,642 今年から 294 00:18:21,268 --> 00:18:23,604 12粒は12カ月を表し–– 295 00:18:23,770 --> 00:18:26,690 年を越す時に 1粒ずつ食べます 296 00:18:26,773 --> 00:18:29,568 食べれば 12の願いがかなう 297 00:18:32,863 --> 00:18:36,366 願いといえば 特別なお知らせが 298 00:18:40,454 --> 00:18:45,501 ラス・コリナスでは スタッフは みんな家族です 299 00:18:45,834 --> 00:18:50,797 だからプール担当の昇進を 発表できて光栄です 300 00:18:51,423 --> 00:18:54,301 皆様 どうぞグラスを持って 301 00:18:54,384 --> 00:18:57,471 新しいプール責任者に乾杯を 302 00:18:58,972 --> 00:19:02,100 ヘクター・バレーロ! 303 00:19:03,810 --> 00:19:05,062 夢みたいだ 304 00:19:05,229 --> 00:19:09,483 ダイアン 感謝します 今すぐキスしたい 305 00:19:12,236 --> 00:19:14,571 僕が昇進するはずでは? 306 00:19:14,905 --> 00:19:17,741 アドバイスに従ったのに 307 00:19:17,908 --> 00:19:20,536 いつか運が巡ってくる 308 00:19:20,786 --> 00:19:22,120 辛抱強く待て 309 00:19:22,371 --> 00:19:24,248 本当に推薦を? 310 00:19:25,624 --> 00:19:27,084 〈嫌な言い方だ〉 311 00:19:28,210 --> 00:19:29,795 〈明日 話そう〉 312 00:19:32,840 --> 00:19:35,342 昇進は かなわなかった 313 00:19:35,509 --> 00:19:36,385 マキシモ 314 00:19:36,468 --> 00:19:41,014 でも愛する女性と 一緒に年を越せる 315 00:19:41,098 --> 00:19:43,267 フリア・ゴンザレス 316 00:19:43,350 --> 00:19:46,395 ステージに来てほしい 317 00:19:52,943 --> 00:19:56,738 皆さん 美しい彼女に拍手を 318 00:20:03,704 --> 00:20:04,580 フリア 319 00:20:06,415 --> 00:20:08,333 君は最高の女性だ 320 00:20:08,625 --> 00:20:10,961 出会えて感謝してる 321 00:20:12,588 --> 00:20:17,050 君のいない人生なんか 想像したくもない 322 00:20:18,010 --> 00:20:19,428 この先もずっと 323 00:20:24,099 --> 00:20:26,852 〈何よりも君を愛してる〉 324 00:20:27,144 --> 00:20:29,730 〈永遠にずっと〉 325 00:20:37,112 --> 00:20:40,240 フリア・ゴンザレス・ パディーリャ 326 00:20:41,325 --> 00:20:42,367 結婚してくれ 327 00:20:54,213 --> 00:20:55,964 “イエス”と言ってくれた! 328 00:21:07,518 --> 00:21:10,354 コリナスでは みんなが家族 329 00:21:10,646 --> 00:21:12,064 幸せだわ 330 00:21:12,439 --> 00:21:15,484 あなたのドレスを 定番化するわ 331 00:21:15,609 --> 00:21:17,986 あなたはビジネスパートナー 332 00:21:18,362 --> 00:21:19,947 そして娘でもある 333 00:21:25,410 --> 00:21:26,411 それでは–– 334 00:21:27,371 --> 00:21:28,872 ブドウの用意を 335 00:21:28,956 --> 00:21:33,001 まもなく 1985年がやって来ます 336 00:21:33,293 --> 00:21:37,005 コリナスに投資できて 光栄だわ 337 00:21:37,130 --> 00:21:38,549 こちらこそ 338 00:21:38,924 --> 00:21:40,801 末長いパートナーシップに 339 00:21:40,884 --> 00:21:41,885 大丈夫? 340 00:21:42,094 --> 00:21:44,137 ええ 大丈夫よ 341 00:21:44,429 --> 00:21:46,515 ビックリしただけ 342 00:21:47,015 --> 00:21:51,436 みんなの前で “ノー”とは言えなかった 343 00:21:52,020 --> 00:21:55,607 多分 答えは “イエス”だろうけど 344 00:21:56,066 --> 00:21:57,734 話し合いましょう 345 00:21:58,026 --> 00:21:59,653 〈ブドウが来た〉 346 00:22:00,237 --> 00:22:01,321 〈12…〉 347 00:22:01,488 --> 00:22:05,033 〈11 10 9…〉 348 00:22:05,242 --> 00:22:07,828 〈2人きりには なれないかと〉 349 00:22:07,953 --> 00:22:11,164 〈6 5 4…〉 350 00:22:11,373 --> 00:22:15,002 〈3 2 1〉 351 00:22:15,085 --> 00:22:18,338 〈新年おめでとう!〉 352 00:22:27,055 --> 00:22:27,973 〈行かなきゃ〉 353 00:22:38,275 --> 00:22:41,987 次のイベントは 結婚式になりそうだ 354 00:22:42,738 --> 00:22:45,908 ただの婚約よ 私も4回やったわ 355 00:22:45,991 --> 00:22:49,161 投資家を確保すれば それでいい 356 00:22:49,536 --> 00:22:50,412 なるほど 357 00:22:52,581 --> 00:22:54,666 そろそろ失礼する 358 00:22:54,750 --> 00:22:58,587 長い1日だった ヴィラに消えるとしよう 359 00:22:58,754 --> 00:23:01,924 ドン・パブロ 新年おめでとう 360 00:23:02,174 --> 00:23:03,383 おめでとう 361 00:23:07,304 --> 00:23:11,350 新しいプール責任者として 話があるの 362 00:23:12,809 --> 00:23:18,148 最悪の夜だったが さらに嫌な予感がした 363 00:23:31,495 --> 00:23:34,289 その瞬間 すべてがに落ちた 364 00:23:34,915 --> 00:23:39,086 ずっと すぐそばで 事は起こっていた 365 00:23:46,385 --> 00:23:49,263 私に勝ち目はなかったのだ 366 00:23:53,141 --> 00:23:57,312 元からヘクターが 勝利をつかんでいた 367 00:23:59,606 --> 00:24:02,818 このホテル自体が まやかしだった 368 00:24:03,610 --> 00:24:05,195 私はバカを見た 369 00:24:08,156 --> 00:24:08,907 〈マキシモ〉 370 00:24:08,991 --> 00:24:11,410 〈やっと話ができるわ〉 371 00:24:12,411 --> 00:24:14,788 〈言うことは1つ おめでとう〉 372 00:24:14,872 --> 00:24:17,249 〈予想外の出来事で––〉 373 00:24:17,916 --> 00:24:18,959 〈困惑してる〉 374 00:24:19,042 --> 00:24:22,963 〈言い訳しなくていい これで はっきりした〉 375 00:24:23,255 --> 00:24:26,341 〈君たちを 邪魔するべきじゃない〉 376 00:24:26,425 --> 00:24:27,092 〈でも…〉 377 00:24:27,176 --> 00:24:30,637 〈あの夜のことは 誰にも言わない〉 378 00:24:31,054 --> 00:24:34,474 〈気にしないで あれは間違いだった〉 379 00:24:35,684 --> 00:24:39,479 〈幸せになってくれ 新年おめでとう〉 380 00:24:53,994 --> 00:24:54,828 〈父さん〉 381 00:24:58,916 --> 00:25:00,751 〈息子に会ってくれ〉 382 00:25:02,211 --> 00:25:03,212 〈マリアノだ〉 383 00:25:05,422 --> 00:25:06,381 〈マリアノ〉 384 00:25:07,257 --> 00:25:09,593 孫に会えたんだね 385 00:25:09,927 --> 00:25:10,928 そうさ 386 00:25:11,428 --> 00:25:14,389 他にもサプライズがあった 387 00:26:07,067 --> 00:26:09,736 1985年が始まって 2時間で–– 388 00:26:10,529 --> 00:26:13,740 私の人生は すっかり変わった 389 00:26:15,659 --> 00:26:17,202 ヘクターの勝利 390 00:26:20,122 --> 00:26:21,832 フリアの婚約 391 00:26:26,879 --> 00:26:29,089 ドン・パブロとの確執 392 00:26:33,802 --> 00:26:36,346 だが友情は変わらなかった 393 00:26:36,430 --> 00:26:37,431 〈これ〉 394 00:26:38,724 --> 00:26:40,058 〈持ってきたよ〉 395 00:26:48,942 --> 00:26:50,194 〈新年だね〉 396 00:26:50,527 --> 00:26:51,862 〈おめでとう〉 397 00:26:58,869 --> 00:27:02,414 〈フリアと昇進の件は 残念だったね〉 398 00:27:03,207 --> 00:27:05,834 〈まあね 仕方ないさ〉 399 00:27:08,879 --> 00:27:10,923 〈最初は こう思ってた〉 400 00:27:12,341 --> 00:27:14,718 〈世界は白か黒だと〉 401 00:27:15,427 --> 00:27:17,930 〈善人か悪人 どちらかだと〉 402 00:27:19,431 --> 00:27:23,435 〈今は こう思う 誰もがグレーだ〉 403 00:27:25,437 --> 00:27:28,398 〈求められる所へ行けと 言ったね〉 404 00:27:28,982 --> 00:27:31,985 〈俺が言いそうな名文句だ〉 405 00:27:32,611 --> 00:27:36,448 〈でも人はグレーで みんな 自分が大事なら––〉 406 00:27:36,782 --> 00:27:41,662 〈行きたい所へ行けばいい バカを見るのはゴメンだ〉 407 00:27:42,955 --> 00:27:47,459 〈まあね 俺も同じように 失敗したよ〉 408 00:27:49,795 --> 00:27:51,296 〈ロレナとキスを〉 409 00:27:51,547 --> 00:27:54,341 〈ウソだろ ロレナとキス?〉 410 00:27:54,591 --> 00:27:56,260 〈よかったね!〉 411 00:27:56,552 --> 00:28:00,389 〈でもルペに見られて 責められて––〉 412 00:28:00,639 --> 00:28:04,059 〈人生を台なしにすると 脅された〉 413 00:28:04,393 --> 00:28:06,687 〈早く洗濯室を辞めなきゃ〉 414 00:28:07,646 --> 00:28:08,897 〈でも…〉 415 00:28:11,900 --> 00:28:14,611 〈君のために これを〉 416 00:28:15,529 --> 00:28:17,322 〈父さんのお守り〉 417 00:28:20,117 --> 00:28:21,285 〈何と交換を?〉 418 00:28:21,410 --> 00:28:24,121 〈ロレナの電話番号の紙〉 419 00:28:24,580 --> 00:28:26,832 〈でも暗記してある〉 420 00:28:28,792 --> 00:28:32,087 〈プール係が 1人分 空いた〉 421 00:28:32,713 --> 00:28:33,380 〈ウソ〉 422 00:28:33,505 --> 00:28:34,339 〈ホント〉 423 00:28:34,423 --> 00:28:39,261 〈毎日 一緒に働けるなんて 夢みたいだね〉 424 00:28:40,179 --> 00:28:44,141 〈1985年は 最高の年になりそうだ〉 425 00:28:48,812 --> 00:28:52,733 人生を変えた年は こうして始まった 426 00:28:53,984 --> 00:28:57,905 今日は ここまで 家に帰る時間だ 427 00:28:58,488 --> 00:29:01,909 ドン・パブロの追悼式に 行くべきだよ 428 00:29:02,910 --> 00:29:06,330 ヒューゴの言うとおり 行くべきよ 429 00:29:06,580 --> 00:29:08,957 怖いのは分かるけど–– 430 00:29:09,124 --> 00:29:13,045 ドン・パブロ親子だって 関係を修復できた 431 00:29:13,128 --> 00:29:15,088 まだ間に合うはず 432 00:29:18,175 --> 00:29:19,510 分かった 行くよ 433 00:29:20,219 --> 00:29:23,472 ただしヒューゴを連れていく 434 00:29:24,306 --> 00:29:25,015 なぜ? 435 00:29:25,140 --> 00:29:28,769 守ってもらう 盾が必要だ 436 00:29:30,771 --> 00:29:33,315 行ってもいいでしょ? 437 00:29:36,026 --> 00:29:36,777 いいわ 438 00:29:40,405 --> 00:29:44,326 話に出てきた人たちに 会えるんだね 439 00:29:44,409 --> 00:29:48,413 メモやヘクターやルペ 他のみんなに 440 00:29:48,497 --> 00:29:49,957 恐らくな 441 00:29:50,040 --> 00:29:52,584 フリアに会ったら何て言う? 442 00:29:52,960 --> 00:29:54,336 待って 443 00:29:54,628 --> 00:29:56,630 チャドとは今も夫婦? 444 00:29:56,922 --> 00:29:58,841 プライベート機で話そう 445 00:29:59,049 --> 00:30:00,801 プライベート機? 446 00:30:01,009 --> 00:30:03,345 追悼式はメキシコでやる 447 00:30:03,971 --> 00:30:09,142 言い訳をやめて スペイン語を学ぶチャンスだ 448 00:30:09,226 --> 00:30:11,353 〈いいね もちろん〉 449 00:30:13,105 --> 00:30:14,106 おやすみ 450 00:30:14,773 --> 00:30:15,858 誕生日おめでとう 451 00:30:18,610 --> 00:30:19,862 大好きだよ 452 00:30:20,487 --> 00:30:21,488 私もだ 453 00:30:22,364 --> 00:30:23,365 愛してる 454 00:30:26,577 --> 00:30:27,244 〈大好き〉 455 00:30:27,327 --> 00:30:28,245 〈私もだ〉 456 00:30:54,980 --> 00:30:58,066 〈フリアのことは どうしよう〉 457 00:30:58,317 --> 00:31:00,360 〈心配しなくていい〉 458 00:31:00,611 --> 00:31:03,030 〈君はマキシモ・ガヤルド〉 459 00:31:03,113 --> 00:31:05,908 〈欲しい物は 工夫して手に入れる〉 460 00:31:07,034 --> 00:31:08,118 〈そうだよな?〉 461 00:31:09,453 --> 00:31:11,038 〈これからが本番だ〉 462 00:31:12,289 --> 00:31:14,666 〈みんなを あっと言わせよう〉 463 00:32:35,205 --> 00:32:39,126 日本語字幕 草刈 かおり