1 00:00:16,350 --> 00:00:18,101 Wünsch dir was. 2 00:00:23,065 --> 00:00:27,319 Essen wir und dann ab nach Hause, sonst wird deine andere Mom eifersüchtig. 3 00:00:27,486 --> 00:00:31,365 Aber ich hab so viele Fragen: Was war los, nachdem du Julia geküsst hast? 4 00:00:31,532 --> 00:00:34,868 Wie lief Abuelitas Augen-OP? Und die Silvesterparty? 5 00:00:35,035 --> 00:00:38,121 -Das ist viel. -Keine Sorge, ich rede schnell. 6 00:00:38,288 --> 00:00:40,290 Am Morgen nach dem Dinner 7 00:00:40,457 --> 00:00:44,920 fuhr unsere Familie für die Augen-OP deiner Abuelita nach Mexiko-City. 8 00:00:46,088 --> 00:00:48,340 Die Operation war ein Erfolg. 9 00:00:48,841 --> 00:00:52,219 Sara weinte vor lauter Glück. 10 00:00:52,386 --> 00:00:55,848 Also bitte. Máximo hat geweint, und er weiß das. 11 00:00:56,974 --> 00:00:59,226 -Mama. -Mein Schatz. 12 00:00:59,393 --> 00:01:03,355 Deine Mom hat recht: Ich habe geweint. Aber das war nicht der Grund. 13 00:01:03,522 --> 00:01:06,149 Ich hatte vorher die Rechnung gesehen. 14 00:01:06,775 --> 00:01:08,527 Vielen Dank, Doktor. 15 00:01:08,694 --> 00:01:13,490 Ich werde diese Woche befördert. Bis März habe ich die Rechnung beglichen. 16 00:01:13,657 --> 00:01:17,744 Gut, wenn du in drei Monaten nicht zahlst, setze ich den Star wieder ein. 17 00:01:18,161 --> 00:01:19,454 Was? 18 00:01:20,747 --> 00:01:24,042 Wir fuhren zurück. An Silvester arbeitete ich wieder. 19 00:01:24,209 --> 00:01:26,503 Das mit deiner Mama ist super. 20 00:01:26,670 --> 00:01:30,757 Aber das Wichtigste ist, dass Julia und du euch geküsst habt! 21 00:01:30,924 --> 00:01:32,509 Unglaublich! 22 00:01:32,885 --> 00:01:35,929 -Was ist dann passiert? -Dann hat sie gesagt… 23 00:01:38,682 --> 00:01:42,519 Ich muss gehen. Ich brauche Zeit zum Nachdenken. 24 00:01:45,898 --> 00:01:49,568 -Und wir wissen beide, was das heißt. -Nein, wissen wir nicht. 25 00:01:49,735 --> 00:01:50,986 Sie meinte… 26 00:01:52,529 --> 00:01:56,909 Ich muss gehen. Ich brauche Zeit, um meinen blöden Freund abzuservieren, 27 00:01:57,075 --> 00:01:59,494 damit wir zusammen sein können. 28 00:02:02,706 --> 00:02:08,252 -Ob sie mit ihm Schluss gemacht hat? -Hoffentlich. Ich hab ihr was gekauft. 29 00:02:09,755 --> 00:02:10,797 Wow! 30 00:02:10,964 --> 00:02:15,344 Der beste Liebesbeweis ist ein Geschenk, das man sich nicht leisten kann. 31 00:02:17,429 --> 00:02:20,682 Und bei dir? Wie lief's mit Lorena nach dem Dinner? 32 00:02:20,849 --> 00:02:22,601 Nicht so gut. 33 00:02:23,143 --> 00:02:27,523 Okay, Memo. Danke, dass du heute mein Freund warst. Tschüss. 34 00:02:35,906 --> 00:02:38,492 Ich hab ihr erklärt, dass es gespielt war. 35 00:02:38,659 --> 00:02:43,121 Aber seitdem lässt mich Lupe keine Sekunde mit Lorena allein. 36 00:02:48,710 --> 00:02:52,464 Irgendwie muss ich mich mit Lorena bei der Silvesterparty treffen. 37 00:02:52,631 --> 00:02:55,342 Heute ist ein großer Tag: Ich werde befördert, 38 00:02:55,509 --> 00:02:59,304 und um Mitternacht sind wir mit unseren Traumfrauen zusammen. 39 00:02:59,471 --> 00:03:01,098 Oder tot. 40 00:03:03,183 --> 00:03:06,061 Im Ernst. Lupe könnte mich echt töten. 41 00:03:07,396 --> 00:03:10,065 Versprich, dich um meine Schwestern zu kümmern. 42 00:03:15,279 --> 00:03:18,282 -Dann traf ich Chad. -Máximo! 43 00:03:18,448 --> 00:03:20,450 Und er wirkte verärgert. 44 00:03:22,494 --> 00:03:25,455 -Hab dich vermisst, "hermigo". -Oder nicht. 45 00:03:25,622 --> 00:03:29,001 -Wie geht's dir? -Ganz ehrlich, es ist hart. 46 00:03:29,168 --> 00:03:30,544 Oh, du Armer. 47 00:03:31,170 --> 00:03:34,256 Also, bleib stark. Dein Herz wird heilen. 48 00:03:34,423 --> 00:03:38,135 Mein Herz? Mein Kopf. Ich will für Julia Spanisch zu lernen. 49 00:03:38,719 --> 00:03:42,264 Ich dachte, man hängt nur ein "o" an englische Wörter, 50 00:03:42,431 --> 00:03:45,559 aber anscheinend ist es viel komplizierter. 51 00:03:45,726 --> 00:03:48,145 -Julia, deine Freundin? -Genau. 52 00:03:48,312 --> 00:03:52,941 Also, ich hab da mal eine Frage: "Siempre" bedeutet "für immer", oder? 53 00:03:54,985 --> 00:03:57,696 Und "siempre" bedeutet auch "ewig". 54 00:03:59,031 --> 00:04:01,700 Wie sagt man dann "für immer und ewig"? 55 00:04:02,159 --> 00:04:05,871 -"Por siempre y para siempre". -Eure Sprache ist echt witzig. 56 00:04:07,289 --> 00:04:11,251 Englisch ist hart. "There", "their" und "they're" sind verschiedene Wörter. 57 00:04:11,418 --> 00:04:15,964 "Groom" heißt "Bräutigam", aber auch "striegeln". Was soll das? 58 00:04:18,007 --> 00:04:23,347 Irgendwie hatte sich Julia noch nicht von Chad getrennt. Ich war sehr verwirrt. 59 00:04:27,643 --> 00:04:31,188 -Mama, Frank Sinatra ist da. -Nein. Ich bin's, Esteban. 60 00:04:33,982 --> 00:04:37,819 -Ich dachte, der Verband wäre ab. -Nein, noch eine Nacht. 61 00:04:37,986 --> 00:04:41,073 Nur damit du's weißt: Ich hab mich schick gemacht. 62 00:04:41,823 --> 00:04:45,619 Ich hab Blumen mit, einen neuen Anzug an, war beim Friseur und bin größer. 63 00:04:46,828 --> 00:04:48,372 Und ich hab jetzt blaue Augen. 64 00:04:50,249 --> 00:04:53,585 Gut, darf ich mal? Schau, hier sind die Blumen. 65 00:04:54,545 --> 00:04:55,712 Danke. 66 00:05:01,176 --> 00:05:02,678 Nora. 67 00:05:03,262 --> 00:05:06,640 Das ist sehr schwierig für mich, aber ich muss es wagen. 68 00:05:06,807 --> 00:05:08,892 Du weißt, was ich für dich empfinde. 69 00:05:09,142 --> 00:05:14,064 Ich möchte gern Silvester mit dir feiern, aber es ist an dir, mich einzuladen. 70 00:05:14,648 --> 00:05:16,650 Ich muss wissen, ob du das willst. 71 00:05:17,401 --> 00:05:20,445 Du weißt ja, wo du mich findest. Also dann. 72 00:05:23,490 --> 00:05:26,952 Aber falls du's nicht weißt: Ich bin bis 18 Uhr im Busbahnhof. 73 00:05:27,119 --> 00:05:31,790 Ich brauche zehn Minuten bis nach Hause. Danach bin ich dann zu Hause. Okay? 74 00:05:31,957 --> 00:05:35,085 -Und… Ich werde rausgeworfen. -Tschüss. 75 00:05:35,252 --> 00:05:38,005 -Bis dann. Danke. -Tschüss. 76 00:05:44,803 --> 00:05:45,804 Mom. 77 00:05:46,388 --> 00:05:48,557 Ich muss dir etwas sagen. 78 00:05:49,183 --> 00:05:52,394 "Entschuldige, dass ich bei unserer Posada abgehauen bin"? 79 00:05:52,561 --> 00:05:57,107 Du wolltest mich verletzen, aber hast alle um den Genuss meines Gesangs gebracht. 80 00:05:57,274 --> 00:06:03,447 Nein. Heute Abend halte ich um Julias Hand an und hätte dafür gern den Familienring. 81 00:06:06,116 --> 00:06:09,661 Kann ich dir das später ausreden? Ich treffe die Investoren. 82 00:06:09,828 --> 00:06:14,041 Das könnte unser Schicksal besiegeln, daher bin ich mit dem Kopf woanders. 83 00:06:14,625 --> 00:06:17,794 -Mom, ich meine das ernst. -Ich auch. 84 00:06:18,086 --> 00:06:20,506 -Ich mag Julia sehr. -Julia. 85 00:06:20,672 --> 00:06:23,592 Aber du bist nur mit ihr zusammen, weil sie da ist. 86 00:06:23,759 --> 00:06:26,011 Wie Brot, mit dem du dich vollstopfst. 87 00:06:26,178 --> 00:06:28,430 -Julia ist Brot. -Julia. 88 00:06:28,597 --> 00:06:32,059 Nein. Neulich hast du mich gefragt, was ich mir im Leben wünsche. 89 00:06:32,226 --> 00:06:34,937 Ich hab nachgedacht. Die Antwort ist: Julia. 90 00:06:36,021 --> 00:06:41,318 Das glaubst du, aber mein Geschäftsführer braucht ein besseres Urteilsvermögen. 91 00:06:42,778 --> 00:06:45,447 Vielleicht brauchst du dann einen anderen. 92 00:06:57,125 --> 00:06:58,168 Don Pablo. 93 00:06:58,836 --> 00:07:00,420 Alles in Ordnung? 94 00:07:01,213 --> 00:07:03,173 Entschuldige, Máximo. 95 00:07:03,590 --> 00:07:07,261 Silvester ist immer ein schwieriger Tag für mich. 96 00:07:08,554 --> 00:07:10,973 Also, was kann ich für dich tun? 97 00:07:11,348 --> 00:07:14,351 Es geht um die Beförderung zum Poolmanager. 98 00:07:14,518 --> 00:07:18,188 Die Augen-OP meiner Mutter war teuer. Wir brauchen Geld. 99 00:07:19,106 --> 00:07:23,110 Also: Wann werde ich anfangen, gutes Geld zu verdienen? 100 00:07:23,819 --> 00:07:27,155 Ich habe dir vielleicht den falschen Eindruck vermittelt. 101 00:07:27,531 --> 00:07:30,701 -Die Beförderung ist nicht sicher. -Nein? 102 00:07:31,451 --> 00:07:36,164 Letzten Endes ist es Dianes Entscheidung und es gibt einen weiteren Kandidaten. 103 00:07:36,832 --> 00:07:39,293 -Wer ist das? -Héctor. 104 00:07:40,377 --> 00:07:43,881 Aber ich brauch das. Und ich bin viel besser als Héctor. 105 00:07:44,506 --> 00:07:45,883 Ja. 106 00:07:46,466 --> 00:07:48,844 Wie kann ich Diane von mir überzeugen? 107 00:07:51,346 --> 00:07:55,893 Sie zeigt Investoren das Resort und beginnt ihre Tour am Pool. 108 00:07:56,059 --> 00:08:00,439 Wenn du ihr helfen kannst, schuldet sie dir diese Beförderung. 109 00:08:10,157 --> 00:08:14,494 Ich wollte Julia unbedingt sagen, wie sehr ich sie liebe, 110 00:08:14,661 --> 00:08:17,080 und herausfinden, was sie empfindet. 111 00:08:19,833 --> 00:08:22,753 Aber ich beschloss, dass das warten musste. 112 00:08:23,795 --> 00:08:25,672 Das lässt mich nicht los: 113 00:08:26,298 --> 00:08:31,261 Was wäre anders gewesen, wenn ich stattdessen mit Julia geredet hätte? 114 00:08:40,437 --> 00:08:42,063 LIEGEN-VERLEIH 22 UHR 115 00:08:51,114 --> 00:08:53,700 Diane, wir lieben Familienunternehmen, 116 00:08:53,867 --> 00:08:57,496 aber unsere Investoren sind beunruhigt, weil Sie aus den USA sind. 117 00:08:57,663 --> 00:09:00,457 Sie bevorzugen Unternehmen, die lokal verankert sind 118 00:09:00,624 --> 00:09:05,921 und für die Interessen der Mexikaner und aller Lateinamerikaner arbeiten. 119 00:09:06,421 --> 00:09:09,716 Ich fühle mich als Teil der hiesigen Community. 120 00:09:10,384 --> 00:09:12,886 Ach ja? Was gefällt dir am besten hier? 121 00:09:15,264 --> 00:09:17,140 Willkommen im Las Colinas. 122 00:09:17,307 --> 00:09:19,059 Unsere Meeresfrüchte-Türme sind beliebt. 123 00:09:19,226 --> 00:09:23,438 -Daher habe ich einen für Sie bestellt. -Oh, wie aufmerksam. 124 00:09:23,605 --> 00:09:27,484 -Máximo gehört zu unseren Besten. -Darf ich, Diane? 125 00:09:28,527 --> 00:09:30,737 Las Colinas ist ein Segen für uns hier. 126 00:09:30,904 --> 00:09:35,659 Meine Mutter war überglücklich, als ich den Job hier bekommen habe. 127 00:09:37,035 --> 00:09:38,954 Wir waren gerade in Mexiko-City. 128 00:09:39,121 --> 00:09:42,833 Dank Dianes Großzügigkeit konnte sie ihre Augen operieren lassen. 129 00:09:43,250 --> 00:09:46,211 -Das ist schön zu hören. -Danke, Máximo. 130 00:09:46,837 --> 00:09:49,047 Er wird es noch weit bringen. 131 00:09:50,132 --> 00:09:51,800 Danke, Diane. 132 00:09:52,593 --> 00:09:54,636 Sie werden sehen, 133 00:09:54,803 --> 00:09:58,557 dass wir hier in Las Colinas eine große Familie sind. 134 00:09:59,183 --> 00:10:04,062 Mit meiner Beförderung in der Tasche konnte ich endlich mit Julia reden. 135 00:10:04,229 --> 00:10:06,899 -Gehst du? -Ja, ich zieh mich für die Party um. 136 00:10:07,065 --> 00:10:10,861 -Ich möchte dir so viel sagen. -Ich dir auch. Vielleicht später? 137 00:10:11,028 --> 00:10:13,822 Klar, ich servier Wasser an deinem schicken Tisch. 138 00:10:13,989 --> 00:10:16,116 Dann werde ich durstig sein. 139 00:10:16,909 --> 00:10:19,244 Und dann ist sie gegangen. 140 00:10:19,995 --> 00:10:23,040 Ich wüsste zu gern, was sie an dem Tag gedacht hat. 141 00:10:23,207 --> 00:10:25,626 Also, ich weiß es. 142 00:10:26,418 --> 00:10:30,088 Weißt du nicht mehr? Wir standen uns in den Jahren danach nahe. 143 00:10:30,255 --> 00:10:34,760 -Wie hat sie das Ganze gesehen? -Na ja, es begann nach eurem Kuss. 144 00:10:35,302 --> 00:10:37,137 Auf dem Balkon. 145 00:10:37,471 --> 00:10:41,183 Ich muss gehen. Ich brauche Zeit zum Nachdenken. 146 00:10:41,600 --> 00:10:45,562 Julia fühlte sich schuldig. Sie hatte einen geküsst, der nicht ihr Freund war. 147 00:10:45,729 --> 00:10:47,731 Gleichzeitig war sie verwirrt. 148 00:10:47,898 --> 00:10:52,986 Wie sie mir später erzählte, bewunderte Chad sie, aber Máximo verstand sie. 149 00:10:53,153 --> 00:10:55,155 Was sollte sie tun? Und dann… 150 00:10:55,322 --> 00:10:56,657 Julia. 151 00:10:57,115 --> 00:11:00,035 -Hey. Können wir reden? -Ja. 152 00:11:00,744 --> 00:11:03,622 Zwischen uns soll es keine Geheimnisse geben. 153 00:11:03,789 --> 00:11:06,041 Natürlich nicht. Warum? 154 00:11:06,917 --> 00:11:11,088 Das Kleid war Máximos Idee. Ich hätte es nicht als meine Idee verkaufen sollen. 155 00:11:11,255 --> 00:11:15,133 Ich bin nicht gut genug für dich. Das war ich nie. 156 00:11:16,134 --> 00:11:20,180 Mein Haar vielleicht, aber das war's. Aber ich bemüh mich, echt. 157 00:11:20,347 --> 00:11:25,227 Du bist die Einzige, die das merkt und nicht nur enttäuscht von mir ist. 158 00:11:28,188 --> 00:11:33,151 Ich sollte die anderen vergessen und nur versuchen, für dich besser zu sein. 159 00:11:34,319 --> 00:11:38,782 Können wir die Vergangenheit vergessen und noch mal bei Null anfangen? 160 00:11:43,078 --> 00:11:44,371 Danke. 161 00:11:44,538 --> 00:11:45,956 Ich liebe dich. 162 00:11:46,290 --> 00:11:50,878 Einerseits war da Chad, ein treu ergebener, ehrlicher, reicher Mann, 163 00:11:51,044 --> 00:11:54,381 der Julia aber nie wirklich verstehen würde. 164 00:11:54,548 --> 00:11:57,801 Andererseits war da mein Bruder. 165 00:11:58,760 --> 00:12:00,637 Mama, gib Esteban eine Chance. 166 00:12:00,804 --> 00:12:03,849 Du bist ja wie besessen. Geh doch du mit ihm aus. 167 00:12:04,016 --> 00:12:06,602 -Du magst ihn doch, oder? -Ja, schon. 168 00:12:07,603 --> 00:12:09,563 Aber ist das richtig? 169 00:12:11,398 --> 00:12:12,941 -Komm. -Was? 170 00:12:13,108 --> 00:12:14,610 Wir reden mit Papa. 171 00:12:14,776 --> 00:12:16,987 -Nervensäge. -Máximo, komm. 172 00:12:20,032 --> 00:12:24,286 Papa, du weißt, dass Mama dich liebt und dich jeden Tag vermisst. 173 00:12:24,453 --> 00:12:27,122 Aber sie ist auch einsam ohne dich. 174 00:12:27,289 --> 00:12:30,542 Sagst du ihr bitte, dass sie nicht allein sein muss 175 00:12:30,709 --> 00:12:33,295 und dass du sie glücklich sehen willst? 176 00:12:42,221 --> 00:12:43,514 Schon gut. 177 00:12:45,015 --> 00:12:46,850 Das weiß ich ja. 178 00:12:48,852 --> 00:12:50,562 Ich tu's. 179 00:13:12,251 --> 00:13:13,669 Danke. 180 00:13:18,799 --> 00:13:20,050 Was? 181 00:13:20,717 --> 00:13:22,970 Ich soll mir eine Vespa kaufen? 182 00:13:23,136 --> 00:13:26,682 -Wenn du es sagst! -Das hat er nicht gesagt. 183 00:13:27,182 --> 00:13:31,228 Die letzte Nacht von 1984 sollte für alle eine große Nacht werden. 184 00:14:11,894 --> 00:14:15,272 Da war sie. Wunderschön wie immer. 185 00:14:15,439 --> 00:14:19,776 Ich hatte den ganzen Tag darauf gewartet, mit ihr zu reden, und endlich… 186 00:14:19,943 --> 00:14:20,944 Nein. 187 00:14:25,073 --> 00:14:27,993 Leute! Ich möchte euch jemanden vorstellen, 188 00:14:28,160 --> 00:14:32,998 der sehr wichtig für meinen Sohn und natürlich auch für mich ist: unsere Julia. 189 00:14:33,165 --> 00:14:36,960 Sie ist aus Kolumbien und die Freundin meines Sohnes. 190 00:14:37,127 --> 00:14:42,174 Wir haben lateinamerikanische Kulturen in unserer Mitte buchstäblich aufgenommen. 191 00:14:42,799 --> 00:14:46,678 Julia, erzähl ihnen von der Geschäftsidee, die wir aushecken. 192 00:14:46,845 --> 00:14:48,972 -Ja. -Chad, kommst du kurz? 193 00:14:51,600 --> 00:14:54,019 Schatz, ich habe etwas für dich. 194 00:14:56,355 --> 00:14:58,440 -Der Familienring… -Du hast recht. 195 00:14:58,607 --> 00:15:01,652 Wenn Julia die Richtige ist, halte um ihre Hand an. 196 00:15:02,361 --> 00:15:05,948 -Wow. Ich bin sprachlos. -Wie willst du es machen? 197 00:15:06,865 --> 00:15:08,992 Ich weiß nicht, ich… 198 00:15:09,159 --> 00:15:14,498 Ich dachte, vielleicht was Ruhiges, Einfaches, ich hab eine Rede geschrieben. 199 00:15:15,832 --> 00:15:18,043 Das wird sicher okay sein. 200 00:15:19,169 --> 00:15:20,712 Wie meinst du das? 201 00:15:22,798 --> 00:15:26,593 Ich weiß nicht. Ich frag mich nur, ob sie nicht was… 202 00:15:27,845 --> 00:15:29,304 Größeres verdient. 203 00:15:39,398 --> 00:15:40,816 Lorena? 204 00:15:42,693 --> 00:15:44,111 Lolo? 205 00:15:52,202 --> 00:15:55,998 Meint ihr, ihr könnt Geheimbotschaften austauschen 206 00:15:56,164 --> 00:15:57,958 und ich krieg's nicht mit? 207 00:15:58,917 --> 00:16:03,505 Lorena ist das Wichtigste in meinem Leben, die einzige Tochter meiner Schwester. 208 00:16:03,672 --> 00:16:06,925 -Und du hast sie betrogen. -Es ist nicht so, wie du denkst. 209 00:16:07,092 --> 00:16:10,762 -War die Frau beim Dinner dein Date? -Ja, aber… 210 00:16:10,929 --> 00:16:15,642 -Hat sie Gefühle für dich? -Ja, klar! Sie ist verrückt nach mir. 211 00:16:16,310 --> 00:16:19,646 Ich wollte ein positives männliches Vorbild für sie sein… 212 00:16:19,813 --> 00:16:21,648 Genug! Ich lasse nicht zu, 213 00:16:21,815 --> 00:16:26,862 dass sich meine Nichte mit einem berechnenden Don Juan einlässt, 214 00:16:27,029 --> 00:16:30,616 der die Frauen mit seinem Sexappeal umgarnt. 215 00:16:30,782 --> 00:16:34,786 -Das denkst du von mir? -Versprich, die Finger von ihr zu lassen. 216 00:16:34,953 --> 00:16:38,290 Oder der Schaden, den ich deinem miesen Körper zufüge, 217 00:16:38,457 --> 00:16:42,711 wird nur der Anfang deines Leidens sein. Kapiert? 218 00:16:45,297 --> 00:16:46,882 Ich verstehe. 219 00:16:47,716 --> 00:16:50,344 -Aber das kann ich dir nicht versprechen. -Was? 220 00:16:50,511 --> 00:16:52,888 Das Herz kann man nicht bezwingen. 221 00:16:53,055 --> 00:16:56,934 Ich mag Lorena sehr und… und sie mag mich auch sehr. 222 00:16:58,977 --> 00:17:01,772 Deshalb warte ich ab, was zwischen uns passiert. 223 00:17:05,067 --> 00:17:10,030 Ich bewundere deinen Mut, aber ich beneide dich nicht um deine Zukunft. 224 00:17:16,954 --> 00:17:20,082 Esteban, danke, dass du meine Einladung angenommen hast. 225 00:17:21,500 --> 00:17:25,337 -Die sind für dich. -Die Blumen, die ich dir geschenkt habe. 226 00:17:25,503 --> 00:17:29,091 Was für ein schönes Geschenk, wie aufmerksam. 227 00:17:29,258 --> 00:17:30,467 Gabriela! 228 00:17:30,634 --> 00:17:32,970 Heilige Mutter Gottes. Roberta! 229 00:17:33,136 --> 00:17:35,472 -Roberta. -Hallo, Esteban. 230 00:17:35,973 --> 00:17:40,352 Ich hab sie eingeladen, damit Máximos Freundin an Silvester nicht allein ist. 231 00:17:56,326 --> 00:18:00,622 Fast Mitternacht! Diane, alles an diesem Abend war großartig. 232 00:18:00,789 --> 00:18:05,127 Toll. Nur warum sich damit zufriedengeben, wenn wir die Besten sein könnten? 233 00:18:05,294 --> 00:18:08,380 Mit Ihrer Hilfe. Stellen Sie sich unser Potential vor. 234 00:18:08,547 --> 00:18:10,924 Trauben? Die hab ich nicht bestellt. 235 00:18:11,091 --> 00:18:14,428 Für die "Zwölf Trauben des Glücks", einen Silvesterbrauch. 236 00:18:14,595 --> 00:18:16,263 So authentisch. 237 00:18:16,430 --> 00:18:20,851 Er gehört zu den Bräuchen unseres Hotels! Von jetzt an. 238 00:18:21,018 --> 00:18:23,478 Die Trauben stehen für die zwölf Monate. 239 00:18:23,645 --> 00:18:26,648 Essen Sie um Mitternacht bei jedem Glockenschlag eine. 240 00:18:26,815 --> 00:18:29,443 Essen Sie alle, erfüllen sich Ihre zwölf Wünsche. 241 00:18:32,905 --> 00:18:36,700 Da fällt mir ein, ich habe ja was ganz Besonderes zu verkünden. 242 00:18:40,454 --> 00:18:45,375 Hier im Las Colinas sind wir mehr als Kollegen, wir sind Familie. 243 00:18:45,542 --> 00:18:50,672 Darum freue ich mich, eine ganz besondere Beförderung für den Pool zu verkünden. 244 00:18:51,423 --> 00:18:54,301 Meine Damen und Herren, bitte heben Sie Ihre Gläser 245 00:18:54,468 --> 00:18:57,346 auf unseren neuen Poolmanager. 246 00:18:58,931 --> 00:19:02,184 Héctor Valero! 247 00:19:02,809 --> 00:19:04,978 Oh! Oh mein Gott. 248 00:19:05,145 --> 00:19:09,483 Diane, danke. Ich freue mich so sehr, dass ich Sie küssen könnte. 249 00:19:12,277 --> 00:19:14,780 Das sollte meine Beförderung sein. 250 00:19:14,947 --> 00:19:17,616 Ich hab alles getan, was Sie gesagt haben. 251 00:19:17,783 --> 00:19:20,661 Deine Belohnung kommt schon noch, Máximo. 252 00:19:20,827 --> 00:19:24,248 -Hab Geduld. -Sie haben nicht für mich geworben, oder? 253 00:19:25,666 --> 00:19:27,626 Mir missfällt dein Ton. 254 00:19:28,252 --> 00:19:30,337 Wir reden morgen miteinander. 255 00:19:32,881 --> 00:19:35,217 Die Beförderung hatte ich nicht bekommen. 256 00:19:35,384 --> 00:19:36,385 Máximo! 257 00:19:36,552 --> 00:19:41,014 Aber noch blieb mir Zeit, um mit der Frau zusammen zu sein, die ich liebte. 258 00:19:41,181 --> 00:19:44,810 Könnte Julia González bitte zu mir auf die Bühne kommen? 259 00:19:44,977 --> 00:19:46,812 Julia González. 260 00:19:52,985 --> 00:19:57,072 Leute, schenkt ihr einen Applaus. Seht sie euch an. Ist sie nicht schön? 261 00:20:03,745 --> 00:20:05,163 Julia… 262 00:20:06,707 --> 00:20:11,170 Du bist eine tolle Frau und ich bin dankbar, dass du Teil meines Lebens bist. 263 00:20:12,629 --> 00:20:16,925 Du holst das Beste aus mir raus, ich kann mir ein Leben ohne dich nicht vorstellen. 264 00:20:18,343 --> 00:20:20,470 Dagegen möchte ich mich absichern. 265 00:20:24,141 --> 00:20:26,894 Ich liebe dich über alles, 266 00:20:27,227 --> 00:20:29,605 für immer und ewig. 267 00:20:37,154 --> 00:20:42,409 Julia González Padilla. Willst du mich heiraten? 268 00:20:54,087 --> 00:20:55,923 Sie hat genickt, das heißt Ja! 269 00:21:07,559 --> 00:21:11,939 Wie gesagt, sind wir eine große Familie im Las Colinas. Ich bin überglücklich. 270 00:21:12,105 --> 00:21:15,359 Da unser Souvenirladen bald deine Modelinie führen wird, 271 00:21:15,526 --> 00:21:19,863 macht dich das zu meiner Geschäftspartnerin und Schwiegertochter. 272 00:21:22,241 --> 00:21:24,076 Oh ja! 273 00:21:25,452 --> 00:21:28,539 Und nun halten Sie die Trauben griffbereit, 274 00:21:28,705 --> 00:21:33,043 denn gleich schreiben wir das Jahr 1985, und zwar in… 275 00:21:33,210 --> 00:21:36,880 Diane, es wäre uns eine Ehre, in Las Colinas zu investieren. 276 00:21:37,047 --> 00:21:40,676 Die Ehre ist ganz meinerseits. Auf viele Jahre der Zusammenarbeit! 277 00:21:40,843 --> 00:21:44,054 -Alles in Ordnung? -Ja. Mir geht's gut. 278 00:21:44,429 --> 00:21:46,390 Das war eine Überraschung. 279 00:21:47,099 --> 00:21:52,604 Ich wollte vor einer Horde Menschen deinen Antrag nicht ablehnen, aber… 280 00:21:53,438 --> 00:21:57,609 Vielleicht wird meine Antwort Ja sein, aber wir müssen noch mal darüber reden. 281 00:21:57,776 --> 00:22:01,196 -Hier, die Trauben! -…dreizehn! Zwölf! 282 00:22:01,363 --> 00:22:04,908 Elf! Zehn! Neun… 283 00:22:05,075 --> 00:22:07,703 Endlich sind wir allein. 284 00:22:07,870 --> 00:22:11,039 …sechs! Fünf! Vier! 285 00:22:11,206 --> 00:22:14,960 Drei! Zwei! Eins! 286 00:22:15,127 --> 00:22:18,213 Frohes Neues! 287 00:22:27,055 --> 00:22:28,473 Ich muss los. 288 00:22:38,317 --> 00:22:41,862 Klingt so, als wäre unser nächstes großes Event eine Hochzeit. 289 00:22:42,779 --> 00:22:45,866 Verlobungen lassen sich lösen. Hab ich vier Mal. 290 00:22:46,033 --> 00:22:49,411 Erst bezirzen wir die Investoren, dann sehen wir weiter. 291 00:22:49,578 --> 00:22:51,288 Verstehe. 292 00:22:52,623 --> 00:22:56,543 Nun gut, wenn Sie mich entschuldigen, es war ein langer Tag. 293 00:22:56,710 --> 00:22:58,462 Ich ziehe mich zurück. 294 00:22:58,629 --> 00:23:01,798 Don Pablo, frohes neues Jahr. 295 00:23:01,965 --> 00:23:03,800 Frohes neues Jahr. 296 00:23:07,346 --> 00:23:11,225 Héctor, wir müssen über deine Aufgaben als Poolmanager reden. Komm. 297 00:23:12,851 --> 00:23:18,148 So schlimm meine Nacht auch gewesen war, es wurde noch viel schlimmer. 298 00:23:31,537 --> 00:23:34,289 Plötzlich verstand ich alles. 299 00:23:34,957 --> 00:23:38,961 Es war alles genau vor meiner Nase passiert. 300 00:23:46,426 --> 00:23:49,805 Es zeigte sich, dass ich nie eine Chance gehabt hatte. 301 00:23:53,183 --> 00:23:57,855 Denn er hatte das Spiel schon gewonnen, bevor ich mit von der Partie war. 302 00:23:59,648 --> 00:24:02,693 Das ganze Resort war eingeweiht, 303 00:24:03,652 --> 00:24:05,487 und ich war der Idiot. 304 00:24:08,240 --> 00:24:11,368 Máximo! Endlich. Können wir reden? 305 00:24:12,452 --> 00:24:14,663 Ich kann dir nur gratulieren. 306 00:24:14,830 --> 00:24:17,124 Ich weiß. Das war eine Überraschung. 307 00:24:17,916 --> 00:24:21,128 -Ich bin verwirrt. -Du musst mir nichts erklären. 308 00:24:21,295 --> 00:24:23,130 Alles ist glasklar. 309 00:24:23,297 --> 00:24:25,883 Du und Chad, ihr gehört zusammen. 310 00:24:26,466 --> 00:24:30,762 -Aber an dem Abend… -Keine Sorge. Ich erzähl es keinem. 311 00:24:31,096 --> 00:24:34,349 Entspann dich. Das war offensichtlich ein Fehler. 312 00:24:35,809 --> 00:24:39,354 Ich wünsche dir viel Glück. Du verdienst es. Frohes Neues. 313 00:24:54,036 --> 00:24:55,329 Papa. 314 00:24:58,999 --> 00:25:01,210 Ich möchte dir deinen Enkel vorstellen. 315 00:25:02,252 --> 00:25:03,337 Mariano. 316 00:25:05,464 --> 00:25:06,882 Mariano. 317 00:25:07,299 --> 00:25:09,468 Er hat seinen Enkel kennengelernt. 318 00:25:09,635 --> 00:25:11,303 Das hat er. 319 00:25:11,470 --> 00:25:14,431 Es gab noch mehr Überraschungen an jenem Abend. 320 00:26:07,109 --> 00:26:09,945 1985 war weniger als zwei Stunden alt, 321 00:26:10,571 --> 00:26:14,116 aber mein Leben hatte sich komplett verändert. 322 00:26:15,701 --> 00:26:17,536 Héctors Sieg. 323 00:26:20,247 --> 00:26:22,082 Julias Verlobung. 324 00:26:24,334 --> 00:26:25,836 Du bist so süß. 325 00:26:26,920 --> 00:26:29,006 Mein Streit mit Don Pablo. 326 00:26:33,844 --> 00:26:36,305 Doch eine Freundschaft blieb unverändert. 327 00:26:36,471 --> 00:26:37,890 Hey. 328 00:26:38,765 --> 00:26:40,684 Ich hab dir was mitgebracht. 329 00:26:49,026 --> 00:26:51,904 -Frohes Neues. -Frohes Neues. 330 00:26:58,911 --> 00:27:02,748 Das mit Julia und deiner Beförderung tut mir sehr leid. 331 00:27:03,248 --> 00:27:06,043 Ja. Da kann man nichts machen. 332 00:27:08,670 --> 00:27:10,964 Als wir hier angefangen haben, 333 00:27:12,382 --> 00:27:14,843 dachte ich, alles wäre schwarz oder weiß. 334 00:27:15,469 --> 00:27:18,472 Ich dachte, es gäbe gute und schlechte Menschen. 335 00:27:19,473 --> 00:27:23,310 Jetzt denke ich, dass alles grau ist. 336 00:27:25,145 --> 00:27:28,273 Du hast mir geraten, dahin zu gehen, wo man mich will. 337 00:27:29,024 --> 00:27:31,860 Klingt nach mir. Sehr weise. 338 00:27:32,653 --> 00:27:36,657 Aber wenn die ganze Welt eigentlich grau ist und alle nur an sich denken, 339 00:27:36,823 --> 00:27:39,868 dann sollte ich da sein, wo ich sein will. 340 00:27:40,035 --> 00:27:42,538 Ich werde nicht mehr der Idiot sein. 341 00:27:42,996 --> 00:27:47,334 Ich hab gerade was in der Richtung gemacht und ich glaube, es war ein Fehler. 342 00:27:49,837 --> 00:27:53,048 -Lupe hat mich Lorena küssen gesehen. -Im Ernst? 343 00:27:53,215 --> 00:27:56,218 Ihr habt euch geküsst? Das ist super! 344 00:27:56,593 --> 00:28:00,514 Aber dann habe ich Lupe getroffen und sie hat mir gesagt, 345 00:28:00,681 --> 00:28:03,934 wie sie mein Leben zerstören wird, es war gruselig. 346 00:28:04,434 --> 00:28:07,229 Ich muss dringend aus der Wäscherei raus. 347 00:28:07,688 --> 00:28:08,897 Aber… 348 00:28:11,942 --> 00:28:14,486 ich hab das hier für dich. 349 00:28:15,612 --> 00:28:17,197 Papas Skapulier! 350 00:28:20,158 --> 00:28:24,454 -Wogegen hast du es eingetauscht? -Gegen den Zettel mit Lorenas Nummer. 351 00:28:24,621 --> 00:28:26,707 Aber ich hab sie auswendig gelernt. 352 00:28:28,834 --> 00:28:31,962 Nach Héctors Beförderung ist sein Posten frei. 353 00:28:32,713 --> 00:28:34,214 -Ist nicht wahr. -Doch. 354 00:28:34,381 --> 00:28:36,967 Stell dir vor, wir arbeiten zusammen am Pool. 355 00:28:37,134 --> 00:28:39,720 Davon haben wir immer geträumt. 356 00:28:40,220 --> 00:28:44,016 Ich hab das Gefühl, 1985 wird ein tolles Jahr für uns beide. 357 00:28:48,854 --> 00:28:52,691 Und so begann das Jahr, das mein Leben radikal veränderte. 358 00:28:54,026 --> 00:28:57,779 Aber ich glaube, das reicht für heute. Du musst jetzt nach Hause. 359 00:28:58,530 --> 00:29:01,783 Tío… Du musst zu Don Pablos Gedenkfeier gehen. 360 00:29:02,784 --> 00:29:05,120 Máximo, Hugo hat recht. 361 00:29:05,287 --> 00:29:08,832 Du musst da hin. Du hast Angst vor dem, was dich da erwartet, 362 00:29:08,999 --> 00:29:11,084 aber denk an Don Pablo und seinen Sohn. 363 00:29:11,251 --> 00:29:14,963 Sie haben sich auch versöhnt. Für dich ist es auch nicht zu spät. 364 00:29:18,217 --> 00:29:21,470 Gut. Ich gehe hin. Unter einer Bedingung. 365 00:29:22,095 --> 00:29:24,181 Hugo kommt mit. 366 00:29:24,348 --> 00:29:25,891 -Warum? -Schutz. 367 00:29:26,767 --> 00:29:30,062 -Vielleicht brauch ich ihn als Schild. -Was? 368 00:29:30,812 --> 00:29:33,482 Kann ich mitgehen, Mom? Bitte? 369 00:29:36,068 --> 00:29:37,986 -Ja. -Ja! 370 00:29:40,280 --> 00:29:44,284 Ich treffe also all die Leute, über die du den ganzen Tag geredet hast? 371 00:29:44,451 --> 00:29:46,411 Memo und Héctor. 372 00:29:46,578 --> 00:29:49,915 -Und Lupe und all die anderen? -Davon gehe ich aus. 373 00:29:50,082 --> 00:29:52,835 Und was sagst du, wenn du Julia wiedersiehst? 374 00:29:53,001 --> 00:29:56,505 Oh, warte mal. Sind Chad und Julia immer noch verheiratet? 375 00:29:56,672 --> 00:30:00,676 -Das können wir im Privatjet besprechen. -Wie bitte? Privatjet? 376 00:30:00,843 --> 00:30:03,846 Don Pablos Gedenkfeier ist in Mexiko. 377 00:30:04,012 --> 00:30:09,017 Das ist eine gute Gelegenheit für dich, endlich Spanisch zu lernen. 378 00:30:09,184 --> 00:30:11,228 Aber sicher, Onkel, aber sicher. 379 00:30:13,105 --> 00:30:14,690 -Gute Nacht. -Gute Nacht. 380 00:30:14,857 --> 00:30:16,733 Alles Gute, mein Junge. 381 00:30:18,652 --> 00:30:20,362 Ich hab dich lieb, Tío. 382 00:30:20,529 --> 00:30:21,947 Ich dich auch. 383 00:30:22,406 --> 00:30:23,824 Sehr. 384 00:30:26,702 --> 00:30:28,871 -Ich hab dich lieb. -Ich dich auch. 385 00:30:54,980 --> 00:30:58,233 Ich weiß nur nicht, was ich wegen Julia machen soll. 386 00:30:58,400 --> 00:31:00,235 Mach dir keine Sorgen. 387 00:31:00,402 --> 00:31:02,946 Du bist Máximo Gallardo. 388 00:31:03,197 --> 00:31:05,782 Du bekommst immer irgendwie, was du willst. 389 00:31:07,075 --> 00:31:08,619 Stimmt, oder? 390 00:31:09,494 --> 00:31:11,496 Das ist erst der Anfang. 391 00:31:12,331 --> 00:31:14,541 Haltet euch fest, jetzt kommen wir. 392 00:32:25,070 --> 00:32:27,990 Untertitel: Silke Nagel 393 00:32:28,156 --> 00:32:31,076 Untertitelung: DUBBING BROTHERS