1 00:00:16,350 --> 00:00:17,601 Toivo jotain. 2 00:00:23,065 --> 00:00:27,402 Syödään nopeasti ja mennään kotiin tai toinen äitisi tulee mustasukkaiseksi. 3 00:00:27,486 --> 00:00:29,404 Mutta haluan tietää lisää. 4 00:00:29,488 --> 00:00:31,406 Mitä tapahtui Julian suudeltua? 5 00:00:31,490 --> 00:00:34,952 Entä mummin silmäleikkaus? Ja uudenvuodenjuhlat? 6 00:00:35,035 --> 00:00:38,205 Ay, paljon kerrottavaa. -Älä huoli. Puhun nopeasti. 7 00:00:38,288 --> 00:00:40,290 Illallisen jälkeisenä aamuna - 8 00:00:40,374 --> 00:00:43,293 perheemme lähti pikaiselle matkalle Méxicoon - 9 00:00:43,377 --> 00:00:45,003 mummisi silmäleikkaukseen. 10 00:00:46,088 --> 00:00:48,423 Leikkaus onnistui. 11 00:00:49,007 --> 00:00:50,342 Sara itki. 12 00:00:50,425 --> 00:00:52,302 Hän oli hyvin onnellinen. -Äiti. 13 00:00:52,386 --> 00:00:55,931 Älä viitsi. Máximo se itki ja tietää sen. 14 00:00:56,932 --> 00:00:58,892 Äiti. -Kultaseni. 15 00:00:59,393 --> 00:01:03,438 Hyvä on, äitisi on oikeassa. Minä itkin mutta en siksi. 16 00:01:03,522 --> 00:01:05,524 Olin juuri nähnyt laskun. 17 00:01:06,775 --> 00:01:08,569 Paljon kiitoksia, tohtori. 18 00:01:08,652 --> 00:01:13,574 Saan ylennyksen tällä viikolla. Lupaan maksaa loput maaliskuuhun mennessä. 19 00:01:13,657 --> 00:01:17,828 Hyvä on, mutta jos et maksa, laitan kaihin takaisin. 20 00:01:17,911 --> 00:01:18,954 Mitä? 21 00:01:20,664 --> 00:01:24,126 Tulimme kotiin, ja palasin töihin uudenvuodenaaton aamuna. 22 00:01:24,209 --> 00:01:26,128 Äitisi juttu on upea, 23 00:01:26,628 --> 00:01:30,883 mutta tärkeintä on, että sinä ja Julia suutelitte! 24 00:01:30,966 --> 00:01:32,384 Mahtavaa. 25 00:01:32,885 --> 00:01:36,013 Mitä sen jälkeen tapahtui? -Sen jälkeen hän sanoi… 26 00:01:38,724 --> 00:01:42,227 Pitää lähteä. Tarvitsen aikaa ajatella. 27 00:01:45,898 --> 00:01:49,234 Tiedämme, mitä se tarkoittaa. -Ei. Emme tiedä. 28 00:01:49,735 --> 00:01:51,069 Hän tarkoitti… 29 00:01:52,404 --> 00:01:53,780 Pitää lähteä. 30 00:01:53,864 --> 00:01:57,075 Tarvitsen aikaa jättää idioottipoikaystäväni, 31 00:01:57,159 --> 00:01:59,203 jotta me voimme olla yhdessä ikuisesti. 32 00:02:02,706 --> 00:02:05,459 Luuletko, että Julia jätti jo hänet? 33 00:02:05,542 --> 00:02:08,336 Toivottavasti. Katso, mitä toin hänelle Méxicosta. 34 00:02:09,755 --> 00:02:10,881 Vau! 35 00:02:10,964 --> 00:02:15,427 Ei ole parempaa tapaa sanoa rakastavansa kuin lahja, johon ei ole varaa. 36 00:02:17,387 --> 00:02:18,430 Entä sinä? 37 00:02:18,514 --> 00:02:20,766 Miten Lorenan kanssa meni illallisten jälkeen? 38 00:02:20,849 --> 00:02:22,684 Ei niin hyvin. 39 00:02:22,768 --> 00:02:27,231 No niin, Memo. Kiitos, kun olit poikaystäväni tämän illan. Heippa. 40 00:02:35,906 --> 00:02:38,492 Yritin kertoa, että se oli huijausta. 41 00:02:38,575 --> 00:02:42,579 Mutta sen jälkeen Lupe ei ole antanut minun olla sekuntiakaan Lorenan kanssa. 42 00:02:48,710 --> 00:02:52,047 Pitää keksiä keino olla Lorenan kanssa uudenvuodenjuhlissa. 43 00:02:52,631 --> 00:02:56,635 Tämä on hieno päivä molemmille. Saan ylennyksen keskiyöllä. 44 00:02:56,718 --> 00:02:59,388 Olemme molemmat haluamiemme tyttöjen kanssa. 45 00:02:59,471 --> 00:03:01,181 Tai kuolemme yrittäessä. 46 00:03:03,141 --> 00:03:06,144 Olen tosissani. Lupe voisi tappaa minut. 47 00:03:07,396 --> 00:03:08,981 Lupaa pitää huolta siskoistani. 48 00:03:15,279 --> 00:03:18,365 Sitten näin Chadin. -Máximo. 49 00:03:18,448 --> 00:03:20,534 Hän näytti vihaiselta. 50 00:03:22,494 --> 00:03:23,996 Kaipasin sinua, hermigo. 51 00:03:24,079 --> 00:03:25,539 Tai ehkei hän ollut. 52 00:03:25,622 --> 00:03:29,084 Miten voit? -Sanon suoraan. On ollut rankkaa. 53 00:03:29,168 --> 00:03:30,627 Voi sinua raukkaa. 54 00:03:31,211 --> 00:03:34,339 Pysy vahvana. Sydämesi toipuu. 55 00:03:34,423 --> 00:03:36,717 Sydämeni? Ei, kyse on päästäni. 56 00:03:36,800 --> 00:03:39,261 Yritän oppia espanjaa Julian vuoksi. Se on raakaa. 57 00:03:39,344 --> 00:03:42,389 Luulin, että espanjassa lisätään "o" englantilaisen sanan perään, 58 00:03:42,472 --> 00:03:44,975 mutta se onkin monimutkaisempaa. 59 00:03:45,726 --> 00:03:47,269 Tyttöystäväsi Julian? 60 00:03:47,352 --> 00:03:49,438 Niin, hänen. Tässä kysymys. 61 00:03:49,521 --> 00:03:53,025 Siempre tarkoittaa ikuisesti, eikö niin? 62 00:03:54,985 --> 00:03:57,779 Ja siempre tarkoittaa myös aina. 63 00:03:59,031 --> 00:04:00,616 Miten sanotaan aina ja ikuisesti? 64 00:04:02,242 --> 00:04:03,744 Siempre ja siempre. 65 00:04:04,578 --> 00:04:05,954 Kielesi on hassu. 66 00:04:07,289 --> 00:04:08,498 Englanti on painajaista. 67 00:04:08,582 --> 00:04:11,335 "There", "their" and "they're" ovat eri sanoja. 68 00:04:11,418 --> 00:04:14,338 "Groom" on sulhanen mutta myös hevosten sukimista. 69 00:04:14,421 --> 00:04:15,589 Mitä ihmettä? 70 00:04:18,007 --> 00:04:21,803 Jotenkin Julia ei vielä päättänytkään jättää Chadiä. 71 00:04:21,887 --> 00:04:23,430 Olin hyvin hämmentynyt. 72 00:04:27,643 --> 00:04:29,019 Äiti, Frank Sinatra tuli. 73 00:04:29,102 --> 00:04:31,271 Ei. Minä tässä, Esteban. 74 00:04:33,982 --> 00:04:36,151 Luulin, että siteesi olisivat poissa. 75 00:04:36,235 --> 00:04:37,903 Ei vielä. Yksi yö jäljellä. 76 00:04:37,986 --> 00:04:41,156 Selvä. Ihan vain tiedoksi, näytän hyvin komealta. 77 00:04:41,740 --> 00:04:45,702 Toin kukkia. Minulla on uusi puku. Leikkasin hiukseni. Olen pidempi. 78 00:04:45,786 --> 00:04:48,455 Ja silmäni ovat nyt siniset. 79 00:04:50,332 --> 00:04:53,126 Jos saan luvan. Katso, tässä ovat kukat. 80 00:04:54,586 --> 00:04:55,796 Kiitos. 81 00:05:01,176 --> 00:05:02,553 Nora. 82 00:05:03,262 --> 00:05:06,348 Tätä on vaikea sanoa, mutta minun pitää olla rohkea. 83 00:05:06,849 --> 00:05:08,475 Tiedät tunteeni sinua kohtaan. 84 00:05:09,142 --> 00:05:11,937 Haluan eniten viettää uudenvuodenaaton kanssasi, 85 00:05:12,020 --> 00:05:14,147 mutta annan sinun kutsua minut. 86 00:05:14,773 --> 00:05:16,733 Haluan tietää, oletko kiinnostunut. 87 00:05:17,317 --> 00:05:20,529 Tiedät, mistä minut löytää. Suonet anteeksi. 88 00:05:23,532 --> 00:05:27,077 Mutta jos et tiedä, olen bussiasemalla kuuteen asti. 89 00:05:27,160 --> 00:05:32,040 Kävely kotiin vie kymmenen minuuttia. Sen jälkeen olen kotona. No niin. 90 00:05:32,124 --> 00:05:35,169 Selvä, minut heitetään ulos. -Heippa. 91 00:05:35,252 --> 00:05:38,547 Suonet anteeksi. Kiitos. -Heippa. 92 00:05:44,845 --> 00:05:45,888 Äiti. 93 00:05:46,471 --> 00:05:48,223 Haluan kertoa jotain. 94 00:05:49,183 --> 00:05:52,477 Toivottavasti pyydät anteeksi, että lähdit posadasta. 95 00:05:52,561 --> 00:05:54,229 Ehkä yritit satuttaa minua, 96 00:05:54,313 --> 00:05:57,191 mutta satutit kaikkia, jotka eivät kuulleet lauluani. 97 00:05:57,274 --> 00:06:03,530 Ei. Kosin illalla Juliaa. Haluaisin sukusormuksen sitä varten. 98 00:06:06,116 --> 00:06:07,576 Puhutaanko tästä myöhemmin? 99 00:06:08,160 --> 00:06:11,997 Tapaan pian sijoittajat, jotka voivat päättää hotellin kohtalon. 100 00:06:12,080 --> 00:06:14,124 Anteeksi, jos vaikutan hajamieliseltä. 101 00:06:14,708 --> 00:06:16,335 Olen tosissani tästä. 102 00:06:16,418 --> 00:06:17,586 Niin minäkin. 103 00:06:18,086 --> 00:06:20,589 Pidän Juliasta paljon. -Julia. 104 00:06:20,672 --> 00:06:23,675 Mutta tapailet häntä vain, koska hän on nenäsi edessä. 105 00:06:23,759 --> 00:06:26,053 Kuten täytät vatsasi leivällä ravintoloissa. 106 00:06:26,136 --> 00:06:28,555 Julia on leipä. -Julia. 107 00:06:28,639 --> 00:06:32,142 Ei. Kysyit taannoin, mitä haluan elämältä. 108 00:06:32,226 --> 00:06:35,020 Mietin sitä. Vastaus on Julia. 109 00:06:35,103 --> 00:06:40,567 Uskot varmasti siihen, mutta tarvitsen parempia päätöksiä toimitusjohtajaltani. 110 00:06:42,778 --> 00:06:44,988 Ehkä tarvitset eri toimitusjohtajan. 111 00:06:57,167 --> 00:06:58,252 Don Pablo. 112 00:06:58,877 --> 00:07:00,045 Oletteko kunnossa? 113 00:07:01,213 --> 00:07:02,798 Anteeksi. 114 00:07:03,590 --> 00:07:06,927 Uusi vuosi on aina ollut rankkaa aikaa minulle. 115 00:07:08,554 --> 00:07:10,681 Miten voin auttaa? 116 00:07:11,348 --> 00:07:14,434 Kyse on ylennyksestä allastoimintojen johtajaksi. 117 00:07:14,518 --> 00:07:18,272 Äitini silmäleikkaus oli kallis. Tarvitsemme ne rahat. 118 00:07:19,147 --> 00:07:23,193 Milloin alan siis ansaita kunnon rahoja? 119 00:07:23,902 --> 00:07:26,363 Saatoin antaa väärän vaikutelman. 120 00:07:27,573 --> 00:07:29,074 Ylennys ei ole varma. 121 00:07:29,783 --> 00:07:30,784 Eikö ole? 122 00:07:31,535 --> 00:07:36,248 Lopullinen päätös on Dianen. On toinenkin ehdokas. 123 00:07:36,874 --> 00:07:38,292 Kuka? 124 00:07:38,375 --> 00:07:39,376 Héctor. 125 00:07:40,586 --> 00:07:43,964 Mutta tarvitsen tätä. Olen kaikin tavoin Héctoria parempi. 126 00:07:44,548 --> 00:07:45,966 Niin. 127 00:07:46,550 --> 00:07:48,927 Miten voin todistaa Dianelle ansaitsevani tämän? 128 00:07:51,305 --> 00:07:55,475 Hän esittelee hotellia sijoittajille ja aloittaa altaalta. 129 00:07:56,059 --> 00:08:00,522 Jos voit auttaa häntä, hän on ylennyksen velkaa sinulle. 130 00:08:10,157 --> 00:08:13,994 Halusin epätoivoisesti kertoa Julialle rakkaudestani - 131 00:08:14,661 --> 00:08:17,164 ja selvittää hänenkin tunteensa. 132 00:08:19,875 --> 00:08:21,752 Mutta sen täytyi odottaa. 133 00:08:23,754 --> 00:08:25,756 Ajattelen yhä sitä hetkeä, Hugo. 134 00:08:26,340 --> 00:08:30,469 Mikä olisi muuttunut, jos olisinkin mennyt puhumaan Julialle? 135 00:08:41,145 --> 00:08:42,147 RANTAVUOKRAUKSET KLO 22 136 00:08:51,114 --> 00:08:53,867 Kiva, että perhe omistaa hotellin, 137 00:08:53,951 --> 00:08:57,579 mutta sijoittajiamme huolestuttaa, että olet USA:sta. 138 00:08:57,663 --> 00:09:00,582 He suosivat yrityksiä, jotka auttavat paikallisia yhteisöjä - 139 00:09:00,666 --> 00:09:05,212 ja edistävät meksikolaisten ja latinalaisamerikkalaisten etuja. 140 00:09:06,463 --> 00:09:09,800 Rehellisesti sanottuna tunnen kuuluvani paikalliseen yhteisöön. 141 00:09:09,883 --> 00:09:12,970 Niinkö? Kerro, mistä pidät kaupungissa eniten? 142 00:09:15,264 --> 00:09:17,015 Tervetuloa Las Colinasiin. 143 00:09:17,099 --> 00:09:19,142 Vieraamme kehuvat meriruokatorneja, 144 00:09:19,226 --> 00:09:21,895 joten tilasin sen maistettavaksi. 145 00:09:21,979 --> 00:09:23,522 Onpa huomaavaista. 146 00:09:23,605 --> 00:09:26,483 Máximo on yksi parhaistamme. 147 00:09:26,567 --> 00:09:27,568 Diane, saanko minä? 148 00:09:28,527 --> 00:09:30,821 Las Colinas on ollut siunaus yhteisöllemme. 149 00:09:30,904 --> 00:09:32,906 Kun äitini kuuli työpaikastani täällä, 150 00:09:32,990 --> 00:09:35,742 se oli hyvin uskonnollinen hetki. 151 00:09:37,035 --> 00:09:39,037 Palasimme juuri Méxicosta. 152 00:09:39,121 --> 00:09:42,666 Hän sai silmäleikkauksen Dianen avokätisyyden ansiosta. 153 00:09:42,749 --> 00:09:44,543 Onpa ihana kuulla. 154 00:09:44,626 --> 00:09:46,295 Kiitos, kun kerroit. 155 00:09:46,879 --> 00:09:49,131 Uskokaa pois. Tämä mies pääsee pitkälle. 156 00:09:50,215 --> 00:09:51,300 Kiitos. 157 00:09:52,676 --> 00:09:54,678 Toivottavasti voin näyttää tänään, 158 00:09:54,761 --> 00:09:58,640 että olemme yhtä suurta perhettä täällä Las Colinasissa. 159 00:09:59,224 --> 00:10:04,104 Kun ylennykseni oli varmistettu, voin keskittyä Juliaan. 160 00:10:04,188 --> 00:10:05,189 Lähdetkö nyt? 161 00:10:05,272 --> 00:10:07,107 Pukeutumaan juhliin. 162 00:10:07,191 --> 00:10:10,944 Minulla on paljon sanottavaa sinulle. -Samoin. Voimmeko puhua illalla? 163 00:10:11,028 --> 00:10:13,655 Tietenkin. Tarjoilen vettä hienoon pöytääsi. 164 00:10:13,739 --> 00:10:15,616 Sitten varmistan, että on jano. 165 00:10:16,909 --> 00:10:18,827 Sitten hän lähti. 166 00:10:20,037 --> 00:10:22,372 Kunpa tietäisin, mitä hän ajatteli silloin. 167 00:10:23,207 --> 00:10:25,292 No, minä tiedän. 168 00:10:26,418 --> 00:10:27,628 Etkö muista? 169 00:10:27,711 --> 00:10:30,172 Juliasta ja minusta tuli aika läheisiä. 170 00:10:30,255 --> 00:10:32,758 Mitä tiedät Julian puolesta tarinaa? 171 00:10:32,841 --> 00:10:36,261 Se alkoi, kun olitte suudelleet parvekkeella. 172 00:10:37,471 --> 00:10:40,933 Pitää mennä. Tarvitsen aikaa ajatella. 173 00:10:41,642 --> 00:10:43,060 Juliaa kadutti. 174 00:10:43,143 --> 00:10:45,646 Hän oli suudellut muuta kuin poikaystäväänsä. 175 00:10:45,729 --> 00:10:47,814 Hän oli myös hämmentynyt. 176 00:10:47,898 --> 00:10:50,776 Hän kertoi myöhemmin, että Chad jumaloi häntä - 177 00:10:50,859 --> 00:10:55,197 mutta Máximo ymmärsi häntä. Mitä hänen pitäisi tehdä? Ja sitten… 178 00:10:55,280 --> 00:10:56,365 Julia. 179 00:10:57,157 --> 00:11:00,118 Hei. Voimmeko puhua? -Voimme. 180 00:11:00,786 --> 00:11:03,705 En halua salaisuuksia välillemme. 181 00:11:03,789 --> 00:11:06,124 Ei tietenkään. Miten niin? 182 00:11:06,917 --> 00:11:11,171 Mekko oli Máximon idea. Hän teki kaiken. Ei olisi pitänyt valehdella. 183 00:11:11,255 --> 00:11:15,175 Tiedän, etten ole riittävän hyvä sinulle. En ole koskaan ollut. 184 00:11:16,093 --> 00:11:20,305 Ehkä hiukseni ovat, mutta siinä kaikki. Mutta minä yritän. 185 00:11:20,389 --> 00:11:25,310 Olet ainoa, joka ymmärtää, että yritän, eikä ole aina pettynyt. 186 00:11:28,146 --> 00:11:32,401 Pitää lopettaa muiden murehtiminen ja yrittää olla parempi sinulle. 187 00:11:34,361 --> 00:11:38,073 Voimmeko unohtaa menneet ja aloittaa alusta? 188 00:11:43,078 --> 00:11:44,079 Kiitos. 189 00:11:44,580 --> 00:11:45,706 Rakastan sinua. 190 00:11:46,290 --> 00:11:51,003 Yhtäällä oli Chad, joka oli omistautunut, vilpitön ja rikas - 191 00:11:51,086 --> 00:11:54,464 muttei koskaan todella ymmärtäisi Juliaa. 192 00:11:54,548 --> 00:11:57,759 Toisaalla oli veljeni. 193 00:11:58,760 --> 00:12:00,721 Mikset anna Estebanille mahdollisuutta? 194 00:12:00,804 --> 00:12:03,932 Anna olla. Sinulla on pakkomielle tähän. Mene sinä treffeille. 195 00:12:04,016 --> 00:12:06,685 Pidäthän hänestä? -No, pidän. 196 00:12:07,603 --> 00:12:09,646 En vain tiedä, onko se oikein. 197 00:12:11,440 --> 00:12:13,066 Tule. Laita se pois. -Mitä? 198 00:12:13,150 --> 00:12:14,693 Puhutaan isälle. 199 00:12:14,776 --> 00:12:16,653 Mikä vaiva. -Máximo, tule. 200 00:12:18,989 --> 00:12:24,369 Isä, tiedät, että äiti rakastaa ja kaipaa sinua joka päivä. 201 00:12:24,453 --> 00:12:27,206 Hän on myös surullinen, koska on yksinäinen ilman sinua. 202 00:12:27,289 --> 00:12:30,209 Kerrotko hänelle, ettei hänen tarvitse olla yksin - 203 00:12:30,292 --> 00:12:33,378 ja että haluat hänen olevan onnellinen? 204 00:12:42,471 --> 00:12:43,597 Ei se mitään. 205 00:12:45,057 --> 00:12:46,308 Tiedän. 206 00:12:48,769 --> 00:12:49,895 Teen sen. 207 00:13:11,583 --> 00:13:13,252 Kiitos. 208 00:13:18,799 --> 00:13:19,800 Mitä? 209 00:13:20,759 --> 00:13:24,638 Pitäisikö minun ostaa Vespa? Aivan kuten haluat! 210 00:13:24,721 --> 00:13:27,140 Ei hän sanonut niin. 211 00:13:27,224 --> 00:13:31,311 Vuoden 1984 viimeinen ilta olisi tärkeä kaikille. 212 00:14:11,894 --> 00:14:15,355 Siinä hän oli. Yhtä upeana kuin aina. 213 00:14:15,439 --> 00:14:19,902 Olin odottanut koko päivän keskusteluamme, ja nyt voisimme vihdoin… 214 00:14:19,985 --> 00:14:21,028 Ei. 215 00:14:24,698 --> 00:14:25,699 Kaikki. 216 00:14:26,825 --> 00:14:29,745 Esittelen henkilön, joka on hyvin erityinen pojalleni - 217 00:14:29,828 --> 00:14:31,288 ja tietenkin minulle. 218 00:14:31,371 --> 00:14:33,081 Tämä on Juliamme. 219 00:14:33,165 --> 00:14:37,044 Hän on Kolumbiasta ja poikani tyttöystävä. 220 00:14:37,127 --> 00:14:42,257 Kuten sanotaan, olemme omaksuneet latinalaisamerikkalaisen kulttuurin. 221 00:14:42,841 --> 00:14:45,427 Julia. Kerro heille liiketoimintasuunnitelmasta, 222 00:14:45,511 --> 00:14:47,429 jota rakennamme. -Niin. 223 00:14:47,513 --> 00:14:49,056 Chad, pikku hetki. 224 00:14:51,600 --> 00:14:53,310 Minulla on sinulle jotain. 225 00:14:55,562 --> 00:14:59,483 Johan nyt. Sukusormus. Luulin… -Mietin asiaa. Tunnet sydämesi. 226 00:14:59,566 --> 00:15:01,735 Jos Julia on se oikea, kosi häntä. 227 00:15:02,319 --> 00:15:04,154 Vau. En tiedä, mitä sanoa. 228 00:15:04,238 --> 00:15:06,031 Miten ajattelit tehdä sen? 229 00:15:06,865 --> 00:15:09,076 Minä en tiedä. Minä vain… 230 00:15:09,159 --> 00:15:14,581 Ajattelin, että ehkä jotain hiljaista ja yksinkertaista. Kirjoitin pari sanaa. 231 00:15:15,832 --> 00:15:17,125 Se on varmasti ihan hyvä. 232 00:15:19,127 --> 00:15:20,337 Odota. Mitä tarkoitat? 233 00:15:22,798 --> 00:15:28,470 Enpä tiedä. Mietin vain, ansaitseeko hän enemmän. 234 00:15:39,398 --> 00:15:40,399 Lorena? 235 00:15:42,693 --> 00:15:43,694 Lolo? 236 00:15:52,202 --> 00:15:58,041 Luuletteko voivanne lähettää salaisia viestejä tietämättäni? 237 00:15:58,876 --> 00:16:01,336 Sanoin, että Lorena on elämäni tärkein asia. 238 00:16:01,420 --> 00:16:05,257 Hän on ainoan sisareni ainoa tytär, ja petit hänet. 239 00:16:05,340 --> 00:16:07,009 Ei se ole niin kuin luulet. 240 00:16:07,092 --> 00:16:09,261 Oliko nainen illallisella parisi? 241 00:16:09,803 --> 00:16:12,514 Kyllä, mutta tuurasin vain… -Pitääkö hän sinusta? 242 00:16:12,598 --> 00:16:14,016 Sehän on selvää. 243 00:16:14,099 --> 00:16:15,726 Hän on hulluna minuun. 244 00:16:16,310 --> 00:16:19,730 Yritin olla hyvä miehen malli hänelle, mutta yhtäkkiä… 245 00:16:19,813 --> 00:16:25,736 Riittää! En anna sisarentyttäreni sekaantua mihinkään Don Juaniin, 246 00:16:25,819 --> 00:16:30,699 joka houkuttelee naisia seksuaalisella vetovoimallaan. 247 00:16:30,782 --> 00:16:32,284 Niinkö ajattelet minusta? 248 00:16:32,367 --> 00:16:34,870 Lupaa pysyä kaukana hänestä. 249 00:16:34,953 --> 00:16:38,457 Muuten tuhoan surkean pikku kehosi, 250 00:16:38,540 --> 00:16:41,293 ja se on vasta alkua. 251 00:16:41,793 --> 00:16:42,794 Ymmärrätkö? 252 00:16:45,255 --> 00:16:46,381 Ymmärrän. 253 00:16:47,674 --> 00:16:50,427 Mutten voi luvata sitä. -Mitä? 254 00:16:50,511 --> 00:16:52,971 Sydäntä ei voi hallita, Lupe. 255 00:16:53,055 --> 00:16:57,017 Pidän Lorenasta paljon, ja hän pitää minusta. 256 00:16:58,936 --> 00:17:00,604 Katson siis, mihin se johtaa. 257 00:17:05,108 --> 00:17:06,652 Ihailen rohkeuttasi - 258 00:17:07,152 --> 00:17:09,695 mutten kadehti tulevaisuuttasi. 259 00:17:16,954 --> 00:17:18,038 Esteban. 260 00:17:18,121 --> 00:17:20,165 Kiitos, kun hyväksyit kutsuni. 261 00:17:21,500 --> 00:17:25,087 Nämä ovat sinulle. -Sinulle juuri antamani kukat. 262 00:17:25,587 --> 00:17:29,174 Onpa huomaavainen ja ihana lahja. 263 00:17:29,258 --> 00:17:30,551 Gabriela. 264 00:17:30,634 --> 00:17:33,053 Voi luoja. Roberta! 265 00:17:33,136 --> 00:17:35,389 Roberta. -Hei, Esteban. 266 00:17:35,472 --> 00:17:36,640 Käskin äidin kutsua. 267 00:17:36,723 --> 00:17:39,601 En halunnut Máximon tyttöystävän olevan yksin uudenvuodeniltana. 268 00:17:56,326 --> 00:17:57,744 Melkein keskiyö. 269 00:17:57,828 --> 00:18:00,706 Tämä ilta on ollut kaikin puolin erinomainen. 270 00:18:00,789 --> 00:18:01,999 Olen iloinen. 271 00:18:02,499 --> 00:18:05,127 Miksi tyytyä erinomaiseen, kun voisimme olla parhaat? 272 00:18:05,210 --> 00:18:08,046 Kuvittele potentiaalimme avullanne. 273 00:18:08,547 --> 00:18:11,008 Viinirypäleitäkö? En tilannut näitä. 274 00:18:11,091 --> 00:18:14,511 Niillä juhlitaan uutta vuotta. Kaksitoista onnenrypälettä. 275 00:18:14,595 --> 00:18:16,346 Ihanan autenttista. 276 00:18:16,430 --> 00:18:20,934 Se on hotellimme vuotuinen perinne tästä eteenpäin. 277 00:18:21,018 --> 00:18:23,562 Rypäleet edustavat vuoden 12 kuukautta. 278 00:18:23,645 --> 00:18:26,690 Joka kellon lyönnillä keskiyöllä laitetaan yksi suuhun. 279 00:18:26,773 --> 00:18:29,526 Jos syö kaikki, 12 toivetta toteutuu. 280 00:18:32,905 --> 00:18:36,116 Siitä muistuu mieleen hyvin erityinen ilmoitukseni. 281 00:18:40,454 --> 00:18:43,874 Täällä Las Colinasissa olemme enemmän kuin kollegoja. 282 00:18:43,957 --> 00:18:45,459 Olemme perhe. 283 00:18:45,542 --> 00:18:50,756 Siksi on ilo ilmoittaa tästä hyvin erityisestä ylennyksestä allasalueella. 284 00:18:51,423 --> 00:18:52,466 Hyvät naiset ja herrat, 285 00:18:52,549 --> 00:18:57,429 nostakaa malja allasosaston uudelle päälliköllemme, 286 00:18:58,931 --> 00:19:02,267 Héctor Valerolle. 287 00:19:02,351 --> 00:19:05,187 Voi luoja. 288 00:19:05,270 --> 00:19:06,730 Diane, kiitos. 289 00:19:06,813 --> 00:19:09,566 Olen niin innoissani, että voisin suudella sinua. 290 00:19:12,319 --> 00:19:14,363 Ylennyksen piti olla minun. 291 00:19:14,988 --> 00:19:17,699 Ansaitsin sen. Tein kaiken käskemänne. 292 00:19:17,783 --> 00:19:20,327 Sinut palkitaan vielä. 293 00:19:20,827 --> 00:19:22,079 Ole kärsivällinen. 294 00:19:22,162 --> 00:19:23,914 Ette puhunut puolestani. 295 00:19:25,666 --> 00:19:27,251 En pidä äänensävystäsi. 296 00:19:28,252 --> 00:19:29,753 Puhutaan huomenna. 297 00:19:32,881 --> 00:19:35,300 En saanut parempaa työtä. 298 00:19:35,384 --> 00:19:36,468 Máximo. 299 00:19:36,552 --> 00:19:41,098 Mutta viime hetkellä saattaisin edes olla rakastamani naisen kanssa. 300 00:19:41,181 --> 00:19:44,935 Tulisiko Julia González lavalle kanssani? 301 00:19:45,018 --> 00:19:46,186 Julia González. 302 00:19:53,026 --> 00:19:56,071 Antakaa hänelle aplodit. Katsokaa häntä. Eikö olekin kaunis? 303 00:20:03,745 --> 00:20:04,746 Julia, 304 00:20:06,707 --> 00:20:08,417 olet mahtava nainen, 305 00:20:08,500 --> 00:20:10,836 ja olen kiitollinen, että olet elämässäni. 306 00:20:12,629 --> 00:20:14,298 Olen parhaimmillani kanssasi. 307 00:20:14,381 --> 00:20:17,009 En osaa kuvitella elämää ilman sinua. 308 00:20:17,843 --> 00:20:19,386 Haluan varmistaa, ettei tarvitse. 309 00:20:24,141 --> 00:20:26,768 Rakastan sinua kaikista eniten - 310 00:20:27,269 --> 00:20:29,688 aina ja ikuisesti. 311 00:20:37,154 --> 00:20:42,492 Julia González Padilla, tuletko vaimokseni? 312 00:20:54,087 --> 00:20:56,006 Hän nyökkäsi! Hän suostuu! 313 00:21:07,601 --> 00:21:10,312 Sanoinhan, että olemme perhettä Las Colinasissa. 314 00:21:10,395 --> 00:21:12,022 En voisi olla onnellisempi. 315 00:21:12,105 --> 00:21:15,442 Ja koska lahjakaupassamme myydään pian mekkojasi, 316 00:21:15,526 --> 00:21:19,947 olet liikekumppanini ja tyttäreni. 317 00:21:22,241 --> 00:21:24,243 Kyllä vain. 318 00:21:25,494 --> 00:21:28,622 Laittakaa nyt viinirypäleet valmiiksi, 319 00:21:28,705 --> 00:21:33,126 koska vuosi 1985 alkaa… 320 00:21:33,210 --> 00:21:36,964 Olisi kunnia sijoittaa Las Colinasiin. 321 00:21:37,047 --> 00:21:38,465 Kunnia on minun. 322 00:21:38,966 --> 00:21:40,759 Monelle yhteistyön vuodelle. 323 00:21:40,843 --> 00:21:43,846 Oletko kunnossa? -Kyllä. Voin ihan hyvin. 324 00:21:44,429 --> 00:21:46,473 Se tuli vain kovin yllättäen. 325 00:21:47,099 --> 00:21:52,563 En halunnut sanoa ei väkijoukon edessä, mutta… 326 00:21:53,438 --> 00:21:57,693 Ehkä vastaan myöntävästi, mutta meidän pitää puhua tästä lisää. 327 00:21:57,776 --> 00:21:59,152 Tässä ovat rypäleet! 328 00:21:59,236 --> 00:22:01,280 …kolmetoista, 12… 329 00:22:01,363 --> 00:22:04,992 …11, 10, 9, 8, 7… 330 00:22:05,075 --> 00:22:07,786 Luulin, ettemme saa ikinä olla kahden. 331 00:22:07,870 --> 00:22:09,913 …kuusi, viisi, neljä - 332 00:22:11,206 --> 00:22:15,127 kolme, kaksi, yksi! 333 00:22:15,210 --> 00:22:18,297 Hyvää uutta vuotta! 334 00:22:27,055 --> 00:22:28,390 Pitää mennä. 335 00:22:38,358 --> 00:22:41,945 Seuraava suuri tilaisuutemme saattaa olla häät. 336 00:22:42,029 --> 00:22:45,949 Kihlaus on helppo purkaa. Olen tehnyt sen neljästi. 337 00:22:46,033 --> 00:22:49,286 Varmistetaan sijoittajat. Sitten hoidetaan kaikki muu. 338 00:22:49,369 --> 00:22:50,370 Ymmärrän. 339 00:22:52,623 --> 00:22:56,126 Suonet anteeksi. On ollut pitkä päivä. 340 00:22:56,752 --> 00:22:58,545 Vetäydyn huvilaani. 341 00:22:58,629 --> 00:23:01,882 Don Pablo, hyvää uutta vuotta. 342 00:23:01,965 --> 00:23:03,342 Hyvää uutta vuotta. 343 00:23:07,304 --> 00:23:11,308 Héctor, nyt kun johdat allasosastoa, on paljon puhuttavaa. Kävele kanssani. 344 00:23:12,851 --> 00:23:14,853 Iltani oli ollut huono, 345 00:23:15,354 --> 00:23:17,940 mutta se oli muuttumassa huonommaksi. 346 00:23:31,537 --> 00:23:33,956 Yhtäkkiä ymmärsin kaiken. 347 00:23:34,456 --> 00:23:35,958 Nyt riittää imartelu. 348 00:23:36,041 --> 00:23:39,044 Se oli tapahtunut aivan nenäni edessä. 349 00:23:46,385 --> 00:23:48,929 Ei minulla ollutkaan mahdollisuutta. 350 00:23:53,183 --> 00:23:57,145 Hän oli voittanut pelin ennen kuin edes tiesin osallistuvani. 351 00:23:59,690 --> 00:24:02,776 Koko lomakeskus oli vitsissä mukana, 352 00:24:03,652 --> 00:24:05,070 ja minä olin narri. 353 00:24:07,865 --> 00:24:08,866 Máximo. 354 00:24:08,949 --> 00:24:11,326 Vihdoinkin. Voimmeko puhua? 355 00:24:12,494 --> 00:24:14,746 Mitä muuta voin kuin onnitella? 356 00:24:14,830 --> 00:24:17,207 Niinpä. Se oli yllätys. 357 00:24:17,791 --> 00:24:19,293 Olen todella hämmentynyt. 358 00:24:19,376 --> 00:24:20,836 Ei tarvitse selittää mitään. 359 00:24:21,336 --> 00:24:22,713 Kaikki on selvää. 360 00:24:23,255 --> 00:24:25,966 Te ansaitsette toisenne muiden tulematta tielle. 361 00:24:26,049 --> 00:24:28,343 Mutta sinä iltana… -Älä sitä murehdi. 362 00:24:28,927 --> 00:24:30,554 En kerro siitä kenellekään. 363 00:24:31,138 --> 00:24:34,433 Voit rauhoittua. Se oli ilmiselvästi virhe. 364 00:24:35,809 --> 00:24:38,353 Toivottavasti olet onnellinen. Ansaitset sen. 365 00:24:38,437 --> 00:24:39,438 Hyvää uutta vuotta. 366 00:24:54,036 --> 00:24:55,120 Isä. 367 00:24:58,957 --> 00:25:03,003 Haluan sinun tapaavan pojanpoikasi Marianon. 368 00:25:05,464 --> 00:25:06,507 Mariano. 369 00:25:07,299 --> 00:25:09,551 Hän saikin tavata pojanpoikansa. 370 00:25:09,635 --> 00:25:10,844 Niin sai. 371 00:25:11,470 --> 00:25:14,515 Sinä yönä oli vielä jokunen yllätys lisää. 372 00:26:07,150 --> 00:26:09,361 Vuosi 1985 oli alle kaksi tuntia vanha, 373 00:26:10,612 --> 00:26:13,657 mutta elämäni oli jo muuttunut miljoonalla tavalla. 374 00:26:15,742 --> 00:26:16,994 Héctorin voitto. 375 00:26:20,247 --> 00:26:21,748 Julian kihlaus. 376 00:26:24,168 --> 00:26:25,836 Oletpa söpö. 377 00:26:26,795 --> 00:26:28,755 Riitani Don Pablon kanssa. 378 00:26:33,844 --> 00:26:35,971 Mutta yksi ystävyys ei ollut muuttunut. 379 00:26:36,471 --> 00:26:37,556 Hei. 380 00:26:38,807 --> 00:26:40,058 Katso, mitä toin sinulle. 381 00:26:49,026 --> 00:26:50,152 Hyvää uutta vuotta. 382 00:26:50,736 --> 00:26:51,904 Hyvää uutta vuotta. 383 00:26:58,911 --> 00:27:02,206 Olen pahoillani Juliasta ja ylennyksestäsi. 384 00:27:02,915 --> 00:27:05,626 Niin. No jaa. 385 00:27:08,670 --> 00:27:10,756 Kun aloitimme työt täällä, 386 00:27:12,382 --> 00:27:14,468 luulin kaikkea mustavalkoiseksi. 387 00:27:15,511 --> 00:27:17,971 Luulin, että on hyviä ja pahoja ihmisiä. 388 00:27:19,515 --> 00:27:23,393 Nyt näen, että koko maailma on harmaa. 389 00:27:25,145 --> 00:27:28,357 Käskit minua aiemmin menemään sinne, missä minua halutaan. 390 00:27:29,066 --> 00:27:31,944 Kuulostaa sanomaltani. Todella viisasta. 391 00:27:32,653 --> 00:27:36,323 Jos koko maailma on harmaa ja kaikki ajavat omia etujaan, 392 00:27:36,823 --> 00:27:39,243 sitten minun pitäisi olla siellä, missä haluan olla. 393 00:27:40,035 --> 00:27:41,620 En ole enää kenenkään narri. 394 00:27:42,955 --> 00:27:47,417 No, tein äsken jotain sen suuntaista, ja se taisi olla virhe. 395 00:27:49,837 --> 00:27:52,005 Lupe näki, kun suutelin Lorenaa. -Älä. 396 00:27:53,215 --> 00:27:54,299 Suutelitko Lorenaa? 397 00:27:54,383 --> 00:27:56,093 Mahtavaa. 398 00:27:56,593 --> 00:28:02,099 Sitten törmäsin Lupeen, ja hän kertoi tuhoavansa elämäni. 399 00:28:02,182 --> 00:28:04,017 Sain kylmiä väreitä. 400 00:28:04,101 --> 00:28:06,645 Minun pitää päästä pyykkituvasta. 401 00:28:07,729 --> 00:28:08,981 Mutta… 402 00:28:11,942 --> 00:28:14,570 Hankin sinulle tämän. 403 00:28:15,612 --> 00:28:17,281 Isäni medaljonki! 404 00:28:20,117 --> 00:28:21,243 Mihin vaihdoit sen? 405 00:28:21,326 --> 00:28:23,912 Paperiin, johon Lorena kirjoitti numeronsa. 406 00:28:24,496 --> 00:28:26,790 Onneksi panin sen mieleeni ensin. 407 00:28:28,834 --> 00:28:32,045 Nyt kun Héctor sai ylennyksen, altaalla on paikka vapaana. 408 00:28:32,629 --> 00:28:34,298 Eikä. -Kyllä. 409 00:28:34,381 --> 00:28:37,050 Kuvittele meidät yhdessä altaalla joka päivä. 410 00:28:37,134 --> 00:28:39,052 Siitä olemme aina unelmoineet. 411 00:28:39,887 --> 00:28:44,099 Minusta tuntuu, että 1985 on hieno vuosi molemmille. 412 00:28:48,854 --> 00:28:52,357 Ja siten elämäni muuttanut vuosi alkoi. 413 00:28:54,067 --> 00:28:55,903 Se riittää tälle päivälle. 414 00:28:56,445 --> 00:28:57,863 Sinun on aika mennä kotiin. 415 00:28:58,488 --> 00:29:01,867 Tío, sinun täytyy mennä Don Pablon muistotilaisuuteen. 416 00:29:02,784 --> 00:29:04,786 Hugo on oikeassa. 417 00:29:05,287 --> 00:29:08,916 Sinun täytyy mennä. Pelkäät, mitä voit joutua kohtaamaan siellä, 418 00:29:08,999 --> 00:29:13,003 mutta ajattele Don Pabloa poikineen. Hän ehti tehdä sovun. 419 00:29:13,086 --> 00:29:15,047 Sinäkin ehdit. 420 00:29:18,258 --> 00:29:21,553 Hyvä on. Menen yhdellä ehdolla. 421 00:29:22,137 --> 00:29:23,430 Hugo tulee mukaan. 422 00:29:24,348 --> 00:29:25,974 Miksi? -Suojelemaan. 423 00:29:26,767 --> 00:29:28,519 Joudun ehkä käyttämään kilpenä. 424 00:29:29,019 --> 00:29:30,145 Mitä? 425 00:29:30,854 --> 00:29:33,148 Saanko mennä? Äiti. Ole kiltti. 426 00:29:36,068 --> 00:29:37,444 Saat. -Hyvä! 427 00:29:37,528 --> 00:29:40,239 Jee! -Hyvä! 428 00:29:40,322 --> 00:29:44,368 Saanko tavata kaikki ne ihmiset, joista puhuit koko päivän? 429 00:29:44,451 --> 00:29:48,455 Memon, Héctorin, Lupen ja muut? 430 00:29:48,539 --> 00:29:49,957 Oletan niin. 431 00:29:50,040 --> 00:29:52,501 Mitä sanot, kun näet Julian taas? 432 00:29:53,001 --> 00:29:54,419 Ai, hetkinen. 433 00:29:54,503 --> 00:29:56,588 Ovatko Chad ja Julia yhä naimisissa? 434 00:29:56,672 --> 00:29:58,799 Voimme puhua tästä yksityissuihkarissa. 435 00:29:58,882 --> 00:30:00,759 Anteeksi kuinka? Yksityissuihkarissa? 436 00:30:00,843 --> 00:30:03,554 Muistotilaisuus on Meksikossa. 437 00:30:04,054 --> 00:30:09,101 On hyvä aika luopua tekosyistä ja oppia vihdoin espanjaa. 438 00:30:09,184 --> 00:30:11,311 Kyllä vain, eno. 439 00:30:13,146 --> 00:30:14,731 Hyvää yötä. -Hyvää yötä. 440 00:30:14,815 --> 00:30:15,816 Hyvää syntymäpäivää, mijo. 441 00:30:18,652 --> 00:30:19,862 Rakastan sinua, tío. 442 00:30:20,571 --> 00:30:23,866 Minä myös. Paljon. 443 00:30:26,535 --> 00:30:28,287 Rakastan sinua. -Samoin. 444 00:30:54,980 --> 00:30:57,900 En keksi, mitä tehdä Julian suhteen. 445 00:30:58,400 --> 00:31:00,319 Älä sitä murehdi. 446 00:31:00,402 --> 00:31:02,696 Olet Máximo Gallardo. 447 00:31:03,197 --> 00:31:05,866 Keksit aina keinon saada haluamasi. 448 00:31:07,075 --> 00:31:08,243 Niin keksinkin. 449 00:31:09,453 --> 00:31:11,079 Tämä on vasta alkua. 450 00:31:12,331 --> 00:31:14,625 Pitäkää varanne, koska tässä tullaan. 451 00:32:33,078 --> 00:32:35,080 Tekstitys: Jari Vikström