1 00:00:21,063 --> 00:00:25,025 சரி, ரொம்ப சுவையாக இருந்தது. 2 00:00:25,108 --> 00:00:26,652 சமையல்காரருக்கு என் பாராட்டுகள். 3 00:00:27,778 --> 00:00:29,112 நீதானே அதை சமைத்தாய். 4 00:00:29,196 --> 00:00:30,405 தெரியும். 5 00:00:30,489 --> 00:00:31,949 என்னையே நான் பாராட்டிக்கொள்கிறேன். 6 00:00:33,992 --> 00:00:35,494 சரி, இப்போது என்ன? 7 00:00:36,078 --> 00:00:40,249 இப்பொழுது, அந்த புதிரை முடிக்க, நீ எனக்கு உதவப் போகிறாய். 8 00:00:41,291 --> 00:00:44,211 சுயமாக வாழும் ஒருவனுக்கு, இத்தனை துண்டுகளை சேர்ப்பது கடினம். 9 00:00:44,753 --> 00:00:45,838 நன்றி, ரால்ஃப். 10 00:00:46,547 --> 00:00:52,010 அப்படியென்றால், நீங்கள் டான் பாப்லோவின் அஞ்சலியில் கலந்துகொள்ளப் போவதில்லையா? 11 00:00:52,553 --> 00:00:55,514 ஆனால் அவர்தானே உங்களை ஆளாக்கியவர். 12 00:00:55,597 --> 00:01:00,894 வந்து, அங்கே இருக்கும் சிலரைப் பார்க்க, சங்கடமாக இருக்கும். 13 00:01:00,978 --> 00:01:03,272 ஜூலியாவைப் பற்றியா மறுபடியும் பேசுகிறீர்கள்? 14 00:01:03,355 --> 00:01:04,565 “மறுபடியும்” என்றால் என்ன அர்த்தம்? 15 00:01:04,647 --> 00:01:06,817 உங்களுக்கு அவர் மீது தீவிர ஈடுபாடு இருக்கிறது, மாமா. 16 00:01:06,900 --> 00:01:08,068 நீங்கள் தொடர்ந்து... 17 00:01:08,151 --> 00:01:12,573 ...“இந்தக் கதை நம் குடும்பம் மற்றும் ஒரு ரிசார்ட் பற்றியது.” 18 00:01:13,073 --> 00:01:14,366 ஆனால் எல்லாமே அவரைப்பற்றியது தான். 19 00:01:14,449 --> 00:01:16,743 என் கதையை தொடர்ந்து சொல்ல வேண்டும் என நினைக்கிறேன். 20 00:01:16,827 --> 00:01:19,663 அப்போதுதான் அது ஜூலியாவைப் பற்றி மட்டுமே அல்ல என்று உனக்குப் புரியும். 21 00:01:20,455 --> 00:01:22,291 உதாரணமாக, அடுத்து வரும் இந்த பகுதி. 22 00:01:25,210 --> 00:01:29,423 சரி. அடுத்த பகுதி முற்றிலும் ஜூலியாவைப் பற்றியது தான். ஆனால் நன்றாக இருக்கும். 23 00:01:30,841 --> 00:01:34,720 புத்தாண்டுக் கொண்டாட்டத்திற்காக அந்த ரிசார்ட் தயாராகிக் கொண்டிருந்தது. 24 00:01:35,512 --> 00:01:37,890 ஆனால், எங்களுக்கு ஒரே ஒரு மாலைப் பொழுது தான் ஓய்வு கிடைத்தது. 25 00:01:37,973 --> 00:01:40,893 ...நம் விருந்தினர்களுக்குச் சிறந்ததை மட்டுமே அளிக்க வேண்டும். 26 00:01:40,976 --> 00:01:41,977 ஒரு கடைசி அறிவிப்பு, 27 00:01:42,060 --> 00:01:45,731 “பொஸாடா” என்ற, ஊழியர்களுக்கான கிறிஸ்துமஸ் இரவு விருந்தைப் பற்றி. 28 00:01:45,814 --> 00:01:49,902 வழக்கமாக வருடத்தில் இந்த ஒரு நிகழ்ச்சிக்குத்தான், ஊழியர்கள் அனைவரும் 29 00:01:49,985 --> 00:01:54,114 தங்களுடன் விருந்தினர் ஒருவரை இரவு உணவிற்காக அழைத்து வரலாம். 30 00:01:54,198 --> 00:01:55,574 இந்த வருடம்... 31 00:01:58,660 --> 00:02:00,454 அந்த வழக்கத்தை நாம் தொடர்வோம். 32 00:02:03,290 --> 00:02:04,333 ஜாலி! 33 00:02:04,917 --> 00:02:06,752 வழக்கமாக கிடைக்கும் விஷயத்திற்காக ஏன் கைதட்டுகிறோம்? 34 00:02:06,835 --> 00:02:09,630 -தெரியவில்லை, ஆனால் அவள் நல்லவள். -ஆமாம். 35 00:02:09,713 --> 00:02:12,716 வருடம் முழுவதும் நாம் கடினமாக உழைக்கிறோம். 36 00:02:12,799 --> 00:02:16,136 ஆகச் சிறந்த “நன்றியை” நாளை உங்களுக்கு அளிக்கிறேன். 37 00:02:16,220 --> 00:02:17,554 பணம், பணம், பணம். 38 00:02:17,638 --> 00:02:18,972 ஒன்றாக நேரம் செலவிடுகிறேன். 39 00:02:19,056 --> 00:02:22,601 அதோடு, இதையும் நீங்கள் எதிர்ப்பார்க்கிறீர்கள் என எனக்குத் தெரியும். 40 00:02:22,684 --> 00:02:24,186 -பணம், பணம், பணம். -ஆமாம். 41 00:02:24,269 --> 00:02:26,480 உங்களுக்காக ஒரு கிறிஸ்துமஸ் பாடல் பாடுவேன். 42 00:02:26,563 --> 00:02:29,816 அங்கே சந்திப்போம், அற்புதமான அன்பர்களே. 43 00:02:31,151 --> 00:02:32,569 சாட், உனக்கு நினைவிருக்கிறதா... 44 00:02:35,864 --> 00:02:38,283 நாம் கிளம்பலாமா, சாட்? 45 00:02:50,671 --> 00:02:52,381 -ஹே! -ஹாய். 46 00:02:52,464 --> 00:02:54,675 இது பிரமாதமாக இருக்கிறது. 47 00:02:54,758 --> 00:02:56,009 நான் அந்த உடையை அணிந்து கொள்வேன். 48 00:02:56,093 --> 00:02:57,469 நன்றி. 49 00:02:57,553 --> 00:02:59,555 நாளைக்கு நான் டையனைக் கவர வேண்டும், அதற்குத் தான். 50 00:02:59,638 --> 00:03:01,306 -சரி. உன்னுடைய முக்கியமான சந்திப்பு. -ஆம். 51 00:03:01,390 --> 00:03:03,308 -பதட்டமாக இருக்கிறாயா? -ஆமாம். கொஞ்சம்... 52 00:03:03,392 --> 00:03:06,353 அவர் என் உடைகளை ரிசார்ட்டின் கடையில் விற்க அனுமதிப்பார் என நம்ப முடியவில்லை. 53 00:03:06,854 --> 00:03:07,980 எல்லாமே சாடினால் தான். 54 00:03:08,063 --> 00:03:11,900 என் வடிவமைப்புகளில் ஒன்றை எடுத்து, அந்த உடையை உருவாக்கியுள்ளான், ரொம்ப பெரிய மனசு. 55 00:03:12,401 --> 00:03:15,279 சாட் எப்பேர்ப்பட்ட ஆள். மிகவும் சிறந்தவன். 56 00:03:15,362 --> 00:03:17,281 பிரத்தியேகமான டேக்குகளை கூட அதனுடன் சேர்த்துள்ளான். 57 00:03:17,364 --> 00:03:20,450 கடையில் இருப்பது போல் தோன்ற வேண்டும் என்பதற்காக, தெரியுமா? 58 00:03:20,951 --> 00:03:22,536 கொஞ்சம் பொறுங்கள். 59 00:03:22,619 --> 00:03:23,912 நீங்கள் செய்த ஆடைக்கு, 60 00:03:23,996 --> 00:03:26,290 சாட் பெயர் தட்டிச் செல்வதை எப்படி அனுமதித்தீர்கள்? 61 00:03:26,373 --> 00:03:27,624 அவர் வெற்றி பெற உதவுகிறீர்கள். 62 00:03:27,708 --> 00:03:30,085 ஹே, அமைதி, ஹியூகோ. அமைதியாக இரு. 63 00:03:30,669 --> 00:03:32,421 இந்த பகுதியே, ஜூலியா எப்படி 64 00:03:32,504 --> 00:03:37,885 சிறுகச் சிறுக உண்மையைக் கண்டுபிடித்தாள் என்பதைப் பற்றியது தான். 65 00:03:38,468 --> 00:03:42,639 கிட்டத்தட்ட... ஒரு புதிர் போல கண்டுபிடித்தாள். 66 00:03:42,723 --> 00:03:44,308 ஐயோ. அதனால்தான் நாம் இதைச் செய்கிறோமா? 67 00:03:44,391 --> 00:03:46,185 ஓ, இல்லை. ரொம்ப அபத்தம். 68 00:03:46,268 --> 00:03:47,603 -இல்லை. -இது ஒரு அழகான உருவகம். 69 00:03:47,686 --> 00:03:49,354 -இல்லை. -தொடர்ந்து கவனி. 70 00:03:49,438 --> 00:03:51,732 சரி, கிரேஸ் பூல், பெர்தா மேல் ஒரு கண்ணை வைத்துக் 71 00:03:51,815 --> 00:03:53,901 கவனித்ததைக் காட்டிலும், நீ டையனை அதிகம் கண்காணிக்கிறாய். 72 00:03:53,984 --> 00:03:57,446 மேக்ஸிமோ நீ “ஜேன் அயர்” புத்தகத்தை படிக்கிறாயா? எவ்வளவு தூரம் படித்துள்ளாய்? 73 00:03:58,655 --> 00:04:01,700 அவள் யாரோடு இருக்க வேண்டுமோ அவனை சந்தித்துவிட்டாள், ஆனால் இப்பொழுது வேறொருவருடன் 74 00:04:02,201 --> 00:04:03,952 இருக்கிறாள் என்ற பகுதி வரை படித்துவிட்டேன். 75 00:04:07,289 --> 00:04:11,752 புதிரின் முடிச்சுகளை ஒன்றாக இணைத்துக்கொண்டு. 76 00:04:13,837 --> 00:04:15,631 பொறு. அது அங்கே சேராது. 77 00:04:24,264 --> 00:04:26,141 ரோசா, இதோ அடுத்த தொகுதி! 78 00:04:29,186 --> 00:04:31,855 ஹாய், உனக்கு என்ன வேண்டும்? 79 00:04:31,939 --> 00:04:34,399 பிஸி சீசனுக்காக நான் வேலைக்கு அமர்த்தப்பட்டுள்ளேன். 80 00:04:34,983 --> 00:04:36,693 உண்மையாகவா? இது விசித்திரம் தான். 81 00:04:36,777 --> 00:04:37,736 ஏன்? 82 00:04:37,819 --> 00:04:41,323 வழக்கமாக அழகான நபர்களை, குளத்தருகே அல்லது மதுக்கூடத்தில் தான் வேலைக்கமர்த்துவார்கள், 83 00:04:41,406 --> 00:04:42,908 விருந்தினர்கள் அவர்களைப் பார்க்கட்டுமே என்று. 84 00:04:43,492 --> 00:04:44,910 நான் அழகு என நினைக்கிறாயா? 85 00:04:45,661 --> 00:04:49,164 இல்லை, நான் என்ன சொல்கிறேன் என்றால்... நான் சொல்ல வருவது... 86 00:04:49,248 --> 00:04:51,124 நான் உனக்குச் சுற்றிக்காட்டுகிறேன். 87 00:04:51,208 --> 00:04:52,417 சரி. 88 00:04:52,501 --> 00:04:54,753 இவையெல்லாம் சலவை இயந்திரங்கள் 89 00:04:54,837 --> 00:04:56,505 இங்கே இன்னும் அதிக சலவை இயந்திரங்கள் இருக்கின்றன. 90 00:04:56,588 --> 00:04:59,049 ரொம்பவே அதிகம். 91 00:04:59,132 --> 00:05:00,467 ரொம்ப சமத்து. 92 00:05:04,388 --> 00:05:06,640 இது அதீத தன்னம்பிக்கை மாதிரி தோன்றலாம், 93 00:05:07,349 --> 00:05:09,309 நாளை இரவு விருந்திற்கு என் காதலியாக வருகிறாயா? 94 00:05:09,893 --> 00:05:11,937 வேடிக்கையானவன். நிச்சயம் வருகிறேன். 95 00:05:13,480 --> 00:05:15,566 ஆனால், ஹே, எனக்கு உன் பெயர் தெரியாதே. 96 00:05:15,649 --> 00:05:19,152 ஆமாம். மன்னித்துவிடு. என் பெயர் மெமோ. 97 00:05:19,236 --> 00:05:20,904 என் பெயர் லொரெனா. உன்னை சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி. 98 00:05:21,947 --> 00:05:24,366 சலவை அறையில் வேலை செய்வதைப் பற்றி நான் என்ன தெரிந்துகொள்ள வேண்டும்? 99 00:05:24,449 --> 00:05:27,703 வந்து, என்னுடைய ஒரே அறிவுரை ஒரு எச்சரிக்கை போல இருக்கும். 100 00:05:27,786 --> 00:05:30,706 இதன் மேலதிகாரி, பயங்கரமானவள். 101 00:05:30,789 --> 00:05:34,793 குழந்தையின் கொடுங்கனவில் வரும் அசுரன் மாதிரி கற்பனை செய்துகொள். 102 00:05:34,877 --> 00:05:36,920 அவளுக்கு நான் வைத்த பட்டப் பெயரை சொல்லவா? 103 00:05:37,004 --> 00:05:38,380 -லூபெ சித்தி! -அது இல்லை. 104 00:05:38,463 --> 00:05:40,841 அதைவிடக் கொஞ்சம் கடுமையானது, ஆனால் அது... 105 00:05:43,594 --> 00:05:45,429 ஏன் என் மகளிடம் பேசுகிறாய்? 106 00:05:46,763 --> 00:05:49,266 மெமோ, நாளை அவனுடன் “பொஸாடாவிற்கு” வருமாறு இப்போதுதான் கேட்டான். 107 00:05:49,349 --> 00:05:50,350 அது நல்ல விஷயம் இல்லையா? 108 00:05:51,101 --> 00:05:52,144 ரொம்ப நல்ல விஷயம். 109 00:05:53,270 --> 00:05:55,063 -போய் உன் அலுவலக வேலைகளை முடி. -சரி. 110 00:05:55,147 --> 00:05:56,356 நான் இதோ வந்துவிடுகிறேன். 111 00:05:58,734 --> 00:06:01,904 நான் உங்களை லூபெ அத்தை என்று அழைக்கலாமா, அல்லது... 112 00:06:03,614 --> 00:06:05,449 அவளைக் கஷ்டப்படுத்தினால்... 113 00:06:05,532 --> 00:06:07,993 -உன்னை வெட்டிவிடுவேன். -சரி. 114 00:06:30,807 --> 00:06:31,892 கேப்ரியலா. 115 00:06:31,975 --> 00:06:33,519 இரு, இரு, இரு. 116 00:06:34,186 --> 00:06:35,395 யார் அந்த கேப்ரியலா? 117 00:06:35,479 --> 00:06:37,189 உங்களுடைய பதின்வயது காதலி. 118 00:06:37,272 --> 00:06:39,816 நீங்கள் முத்தமிட்ட முதல் பெண். 119 00:06:39,900 --> 00:06:41,693 அவளுடைய பெயர் ரொபேர்ட்டா. 120 00:06:43,445 --> 00:06:45,781 இவ்வளவு காலமும் அவளை கேப்ரியலா என்றுதான் அழைத்தேன். 121 00:06:45,864 --> 00:06:46,782 ரொபேர்ட்டா. 122 00:06:48,116 --> 00:06:49,701 இங்கே என்ன நடக்கிறது? 123 00:06:49,785 --> 00:06:51,495 நீ மோசமானவன் என்று தெரியும். 124 00:06:52,538 --> 00:06:54,581 நீங்கள் இருவரும் ரகசியமாக ஏதோ செய்கிறீர்கள் 125 00:06:54,665 --> 00:06:56,041 அது கடவுளுக்கு தான் வெளிச்சம். 126 00:06:56,124 --> 00:06:57,125 வதந்திகளைக் கேள்விப்பட்டேன். 127 00:06:57,209 --> 00:06:59,670 பக்கத்து வீட்டினர் சொன்னார்கள், ஆனால் நான் நம்பவில்லை. 128 00:06:59,753 --> 00:07:02,548 இப்போது நேரில் பார்த்ததால், இனி உங்கள் இருவரையும் நான் ஒன்றாகவே பார்க்கக்கூடாது. 129 00:07:02,631 --> 00:07:04,550 அம்மா, பொறுங்கள். 130 00:07:04,633 --> 00:07:08,011 இது என் தவறு. உங்களிடமிருந்து ஒரு விஷயத்தை மறைத்துவிட்டேன். 131 00:07:10,472 --> 00:07:11,890 சில வாரங்களுக்கு முன்பிலிருந்தே, 132 00:07:11,974 --> 00:07:13,600 நானும், ரொபேர்ட்டாவும் டேட்டிங் செய்கிறோம். 133 00:07:14,810 --> 00:07:17,020 அவளை வீட்டை விட்டு ரகசியமாக அனுப்ப, சாரா எனக்கு உதவினாள். 134 00:07:18,897 --> 00:07:19,898 என்னை மன்னியுங்கள். 135 00:07:25,487 --> 00:07:27,823 -ரொபேர்ட்டா! -திருமதி. நோரா. 136 00:07:27,906 --> 00:07:30,701 அருமையான விஷயம். 137 00:07:30,784 --> 00:07:33,453 அவன் என் செல்ல மகன். 138 00:07:33,537 --> 00:07:36,748 என் மகனின் காதலி வாசல் பக்கமாக போக வேண்டும். ஆமாம். 139 00:07:38,125 --> 00:07:39,126 குட்பை, ரொபேர்ட்டா. 140 00:07:39,209 --> 00:07:40,210 பை. 141 00:07:40,878 --> 00:07:43,380 என் மகன், என் நெருங்கிய தோழியின் மகளை டேட் செய்கிறான். 142 00:07:44,214 --> 00:07:45,215 என்ன நினைக்கிறீர்கள்? 143 00:07:45,299 --> 00:07:46,675 நாங்கள் அழகான ஜோடி தானே? 144 00:07:50,596 --> 00:07:51,763 உன்னுடைய அறை... 145 00:07:53,891 --> 00:07:58,270 வாசலுக்கு அருகில் இருக்கும் போது, ரொபேர்ட்டா எதற்காக 146 00:07:58,353 --> 00:08:01,064 சாராவின் அறை வழியாக வெளியேற முயன்றாள்? 147 00:08:03,734 --> 00:08:05,027 வாசல் கதவு. 148 00:08:05,777 --> 00:08:06,987 ரொம்ப முட்டாள்தனம். 149 00:08:07,070 --> 00:08:09,865 அதை மறந்தே போயிட்டேன். 150 00:08:18,123 --> 00:08:19,750 நான் என்ன செய்வது? 151 00:08:19,833 --> 00:08:22,002 இப்போது அம்மா ரொம்பவும் சந்தேகப்படுகிறார். 152 00:08:22,085 --> 00:08:23,212 கிட்டத்தட்ட மாட்டியிருப்பேன். 153 00:08:23,295 --> 00:08:26,256 வம்பு பிடித்த நம் பக்கத்து வீட்டினரால், நான் இனி ரொபேர்ட்டாவோடு பழக முடியாது. 154 00:08:26,340 --> 00:08:29,718 எங்களை மறுபடியும் ஒன்றாக பார்த்தால் அம்மா என்ன செய்வார் என்று பயமாக இருக்கிறது. 155 00:08:30,219 --> 00:08:32,888 உனக்காக எல்லாவற்றையும் மாற்ற விரும்புகிறேன், சாராபெ. 156 00:08:33,514 --> 00:08:34,806 ஆனால் எப்படி என்று தெரியவில்லை. 157 00:08:39,645 --> 00:08:41,897 இருவரையும் ஒரு மாலைப் பொழுதில் ஒன்றாக சந்திக்க வைக்க முடியும். 158 00:08:43,106 --> 00:08:46,610 அம்மாவைப் பற்றி நீயும் ரொபேர்ட்டாவும் கவலைப்படாமல் இருக்கலாம். 159 00:08:47,194 --> 00:08:48,237 என்ன சொல்கிறாய்? 160 00:08:49,112 --> 00:08:52,115 நாளை இரவு நான் வேலை செய்யும் இடத்தில் நடக்கும் “பொஸாடாவிற்கு” இருவரும் வாருங்கள். 161 00:08:52,199 --> 00:08:54,910 அங்கே பேசி நடனமாடி ஓய்வெடுக்கலாம். 162 00:08:55,410 --> 00:08:57,079 ரொபேர்ட்டா என் காதலி என்பது போலவும் 163 00:08:57,162 --> 00:08:59,039 மெமோ உன் காதலன் என்பது போலவும் நடிக்கலாம். 164 00:08:59,122 --> 00:09:01,792 அப்படியா. அது அருமையாக இருக்கும். 165 00:09:02,543 --> 00:09:05,921 -ஆனால் மெமோவிற்கு ஏற்கனவே காதலி இருந்தால்? -அது ஒரு நல்ல நகைச்சுவை. 166 00:09:06,004 --> 00:09:08,674 விருந்திற்கு மெமோ ஒருத்தியை அழைத்து வருகிறான் என்றால், எனக்கு தெரிந்திருக்குமே. 167 00:09:10,050 --> 00:09:11,802 ஆம், நல்ல நகைச்சுவை. 168 00:09:11,885 --> 00:09:16,056 எனக்கு ஏற்கனவே ஒருத்தி இருக்கிறாள். லொரெனா. இங்கே புதிதாக சேர்ந்திருக்கிறாள். 169 00:09:16,557 --> 00:09:18,225 உண்மையாகவா? 170 00:09:18,308 --> 00:09:21,895 சரி, நீ விருந்திற்கு வந்த அடுத்த நொடியே என் சகோதரியை விட்டு விடலாம். 171 00:09:21,979 --> 00:09:24,898 சாராவை நீ அழைத்துச் செல்வதாக, என் அம்மாவை நம்ப வைக்க வேண்டும். 172 00:09:26,400 --> 00:09:29,486 அதற்கு சாரா சம்மதிப்பாளா? அவளை கஷ்டப்படுத்த நான் விரும்பவில்லை. 173 00:09:29,570 --> 00:09:31,530 அவளுக்கு என் மீது ஒரு ஈர்ப்பு உள்ளது. 174 00:09:33,282 --> 00:09:34,616 அவளுக்கு ஒன்றும் பிரச்சினை இல்லை. 175 00:09:34,700 --> 00:09:36,952 என்னை நம்பு. நான் இதைத்தான் ரொபேர்ட்டாவிற்கும் செய்கிறேன். 176 00:09:37,035 --> 00:09:41,373 ஏன் என்று விவரிக்க முடியவில்லை. ஆனால் இது முக்கியம் என்று மட்டும் தெரிந்துகொள். 177 00:09:42,624 --> 00:09:43,917 சரி. 178 00:09:44,001 --> 00:09:47,462 -விருந்தில் அவளை விட்டுவிட முடியும் வரை. -விருந்தில் யாரை விட வேண்டும்? 179 00:09:48,547 --> 00:09:53,302 என் அருகே வரும் எந்த பெண்ணையும். ஏனென்றால் நான்தான் உன்னோடு இருப்பேனே, லொலோ. 180 00:10:01,476 --> 00:10:02,477 நீங்களே பார்க்கலாம்... 181 00:10:02,561 --> 00:10:03,562 ஜூலியா 182 00:10:03,645 --> 00:10:05,606 ...கடற்கரை மற்றும் கிளப்பிற்கு என் டிசைன்கள் பொருத்தமானவை. 183 00:10:05,689 --> 00:10:07,149 இவற்றின் விலையும் நியாயமானவை தான். 184 00:10:07,232 --> 00:10:09,526 உள்ளூரில் தயாரிக்கப்பட்ட, தரமும், அழகும் நிறைந்த 185 00:10:09,610 --> 00:10:13,238 ஒரு பொருளை உங்களுடைய விருந்தினர்கள் ரொம்பவும் விரும்புவார்கள். 186 00:10:13,739 --> 00:10:15,866 நீ எனக்கு யாரை நினைவுபடுத்துகிறாய் தெரியுமா? 187 00:10:16,992 --> 00:10:20,120 நான் என்று நீங்கள் எப்போதும் தவறாக நினைக்கும், வரவேற்பு இடத்தில் இருக்கும் ஸிமெனாவா? 188 00:10:20,704 --> 00:10:21,997 ஆமாம். 189 00:10:22,080 --> 00:10:23,373 என்னையும் தான். 190 00:10:24,458 --> 00:10:27,294 உன் வயதில் நான், உன்னைப்போல் குறிக்கோளுடன் இருந்தேன். 191 00:10:27,878 --> 00:10:30,464 அது நல்ல விஷயம் தானே? 192 00:10:30,547 --> 00:10:32,841 செல்லமே, அது அற்புதம். 193 00:10:33,592 --> 00:10:34,718 ஒன்று சொல்கிறேன். 194 00:10:34,801 --> 00:10:39,056 சோதனை அடிப்படையில், நம் கடையில் நாம் சில ஆடைகளை விற்கலாமா? 195 00:10:39,139 --> 00:10:42,434 அவை விற்பனை ஆனால், உன் ஆடைகளை தொடர்ந்து விற்பனை செய்யலாம். 196 00:10:44,144 --> 00:10:46,563 அட, கடவுளே. டையன், மிக்க நன்றி. 197 00:10:46,647 --> 00:10:48,273 ஒரு டஜன் ஆடைகளை எவ்வளவு சீக்கிரமாக தயாரிப்பாய்? 198 00:10:48,357 --> 00:10:51,652 என் தையல்காரரிடம் பேசுகிறேன். சாடிடம் அவனது தையல்காரர் பற்றி கேட்கிறேன். 199 00:10:52,528 --> 00:10:54,279 சாடிற்கென்று எந்த தையல்காரரும் கிடையாது. 200 00:10:56,114 --> 00:10:57,741 அவன் தான் இந்த ஆடையை எனக்காக தயார் செய்தான். 201 00:10:58,325 --> 00:11:02,371 அவன் எப்படி தயார் செய்திருந்தாலும், இது அவனது யோசனையாக இருக்காது. 202 00:11:07,459 --> 00:11:08,585 இங்கே தங்கும் நாட்கள் இனிமையாக இருக்கட்டும். 203 00:11:10,087 --> 00:11:11,380 -ஹே, மேக்ஸிமோ. -ஹே, ஸிமெனா. 204 00:11:11,463 --> 00:11:12,631 நான் வீட்டிற்கு விரைவாக சென்று 205 00:11:12,714 --> 00:11:14,758 இன்றிரவு விருந்திற்கு என் தங்கையை அழைத்து வர வேண்டும், 206 00:11:14,842 --> 00:11:16,343 ஆனால் லாக்கர் அறையை சுத்தப்படுத்துகிறார்கள். 207 00:11:16,426 --> 00:11:18,846 -கொஞ்ச நேரத்திற்கு என் பையை இங்கே வைக்கலாமா? -நிச்சயமாக. 208 00:11:18,929 --> 00:11:20,013 இன்றிரவு எடுத்துக்கொள்கிறேன். 209 00:11:25,394 --> 00:11:26,478 நன்றி. 210 00:11:26,562 --> 00:11:27,563 பை. 211 00:11:29,314 --> 00:11:32,401 உன்னை நேசிக்கிறேன், மேக்ஸிமோ கல்லார்டோ. 212 00:11:32,901 --> 00:11:34,736 உண்மையாகவா? அவள் அப்படி சொன்னாளா? 213 00:11:34,820 --> 00:11:36,321 சொல்லியிருப்பாள். 214 00:11:45,038 --> 00:11:47,875 ஒரு கடையில் என் ஆடைகளை விற்பனை செய்ய போகிறேன் என்பதை நம்பவே முடியவில்லை. 215 00:11:47,958 --> 00:11:49,585 உனக்காக நான் ரொம்பவும் மகிழ்கிறேன். 216 00:11:49,668 --> 00:11:51,503 என் அம்மாவை கவர்வது எளிதல்ல. 217 00:11:52,004 --> 00:11:54,214 எனக்கு அது பற்றி தெரியாது. நான் எப்போதும் அவரை கவர்ந்ததில்லை. 218 00:11:56,967 --> 00:11:59,928 சரி, இந்த ஆடையை நீ எங்கே தைத்தாய்? 219 00:12:00,012 --> 00:12:01,555 இவற்றை தைக்க எனக்கு உதவி தேவை. 220 00:12:01,638 --> 00:12:04,349 அது வந்து, அதை நான்... 221 00:12:06,059 --> 00:12:08,395 ஒன்று தெரியுமா? எனக்கு... மறந்து போகிறது. 222 00:12:08,896 --> 00:12:11,315 விருந்தில் என் அம்மாவை போய் பார்க்க போகிறேன். 223 00:12:11,815 --> 00:12:13,859 நாம் அங்கே சந்திக்கலாம். 224 00:12:14,193 --> 00:12:15,360 -மன்னிக்கவும். -சரி, 225 00:12:15,444 --> 00:12:18,322 மக்கள் தங்களுக்குள்ளேயே சத்தமாக பேசிக் கொள்ள மாட்டார்கள், 226 00:12:18,405 --> 00:12:21,033 ஆனால் இப்போது இந்த தருணத்தில், 227 00:12:21,116 --> 00:12:22,409 ஜூலியா தனக்குள்ளேயே... 228 00:12:23,035 --> 00:12:26,663 இந்த ஆடை சாடின் யோசனை இல்லை என்றால், வேறு யாருடைய யோசனையாக இருக்கும்? 229 00:12:27,664 --> 00:12:30,834 இது ஒரு பெரிய புதிர். ஒரு ஜிக்சா புதிர் போல. 230 00:12:32,211 --> 00:12:34,338 ஆமாம், அது ஒரு அழகான உவமை. 231 00:12:50,979 --> 00:12:52,648 ஹே, நான் எப்படி இருக்கிறேன்? 232 00:12:52,731 --> 00:12:54,274 உன் தங்கைகள் அனைவருக்கும் 233 00:12:54,358 --> 00:12:56,235 தையல் தெரியும் ஆனால் யாரும் இந்த சட்டையை தைக்கவில்லையா? 234 00:12:56,318 --> 00:12:58,987 என்ன, அவர்கள் ஆடை மட்டும் தான் தைப்பார்கள். 235 00:12:59,571 --> 00:13:01,698 ஒரு சமையல்காரரை நாற்காலியை சமைக்கச் சொல்வாயா? 236 00:13:03,492 --> 00:13:05,536 நான் சாராவிடம் இந்த கெட்ட செய்தியைச் சொல்கிறேன். 237 00:13:07,246 --> 00:13:08,705 ஹே, நாங்கள் கொஞ்சம் தனியே பேசலாமா? 238 00:13:08,789 --> 00:13:09,873 -நிச்சயமாக. -நன்றி. 239 00:13:11,750 --> 00:13:12,751 சாரா, 240 00:13:14,002 --> 00:13:17,297 உன்னுடைய சிறு இதயத்தை இப்படி காயப்படுத்துவதற்கு வருந்துகிறேன். 241 00:13:17,381 --> 00:13:19,925 உன் சகோதரன் ஏற்கனவே சொல்லி இருப்பான், ஆனால்... 242 00:13:20,926 --> 00:13:21,969 நான் ஒருத்தியை சந்தித்தேன். 243 00:13:22,052 --> 00:13:25,097 சலவை அறையில் தனது வேலையை முடித்து விட்டு 244 00:13:25,180 --> 00:13:27,140 -இன்னும் ஒரு மணி நேரத்தில் வருவாள்... -சரி. 245 00:13:33,480 --> 00:13:35,107 உன் தங்கை உறுதியானவள். 246 00:13:47,536 --> 00:13:48,537 பாப்லோ? 247 00:13:49,496 --> 00:13:50,497 நோரா. 248 00:13:51,290 --> 00:13:53,125 நான் தொந்தரவு செய்யவில்லை தானே. 249 00:13:53,208 --> 00:13:54,459 இல்லை, இல்லை. 250 00:13:54,543 --> 00:13:57,921 என் நாளைய பயணத்திற்கு தயாராகிறேன். 251 00:13:58,547 --> 00:14:01,675 1979ல் போப் வந்த பிறகு, நான் இதுவரை மெக்ஸிகோ நகரத்திற்கு போனதில்லை. 252 00:14:01,758 --> 00:14:03,260 அதைப்பற்றி பேசத்தான் இங்கே வந்தேன். 253 00:14:05,220 --> 00:14:09,558 என் பேரன் பற்றி எனக்கு சொன்னதற்கு நன்றி. 254 00:14:09,641 --> 00:14:11,268 உண்மையில் ஆச்சரியமாக இருந்தது. 255 00:14:12,102 --> 00:14:14,855 அவனுக்கு ஒரு பரிசும், என் மகனுக்கு ஒரு கடிதமும் வைத்திருக்கிறேன். 256 00:14:15,606 --> 00:14:17,816 இது ஒரு பெரிய உதவி, 257 00:14:17,900 --> 00:14:18,901 உன் கண் அறுவை சிகிச்சைக்காக 258 00:14:18,984 --> 00:14:21,862 நீ மெக்சிகோ நகரத்திற்கு செல்லும் போது, 259 00:14:21,945 --> 00:14:24,114 நேரமிருந்தால், அவர்களிடம் இதை கொடுக்க முடியுமா? 260 00:14:25,782 --> 00:14:29,828 சிவப்பு ஜாக்கெட் போட்ட ஒரு டெடி பேர். 261 00:14:31,205 --> 00:14:33,165 விக்டரிடம் இதே போன்று இருந்தது. 262 00:14:33,248 --> 00:14:34,374 ஆமாம். நினைவு இருக்கிறது. 263 00:14:34,958 --> 00:14:36,126 அருமை. 264 00:14:37,127 --> 00:14:38,337 முயற்சிக்கிறேன், பாப்லோ. 265 00:14:40,881 --> 00:14:42,716 இவ்வளவு வருடங்கள் 266 00:14:43,425 --> 00:14:46,678 நான் இப்படி நடந்துகொண்டதற்காக உன்னிடம் வருத்தம் தெரிவிக்கிறேன். 267 00:14:48,138 --> 00:14:50,140 உன்னையும் சேர்த்து பலரை, 268 00:14:50,641 --> 00:14:52,100 நான் காயப்படுத்தியிருக்கிறேன். 269 00:14:53,810 --> 00:14:55,771 என்னை மன்னித்துவிடு. 270 00:14:59,566 --> 00:15:00,984 நீங்கள் நிறைய குழப்பம் செய்தீர்கள். 271 00:15:02,694 --> 00:15:05,489 ஆனால் அது உங்களுடைய தவறு மட்டுமல்ல, பாப்லோ. 272 00:15:05,572 --> 00:15:08,200 இந்த ஹோட்டலின் தவறும் கூட. அது மக்களை மாற்றிவிடுகிறது. 273 00:15:09,034 --> 00:15:10,118 உங்களுக்கே அது தெரியும். 274 00:15:11,370 --> 00:15:14,039 அதனால்தான் மேக்ஸிமோ அங்கே வேலை செய்வது எனக்கு பயமாக இருக்கிறது. 275 00:15:14,831 --> 00:15:15,832 எனக்குப் புரிகிறது. 276 00:15:16,333 --> 00:15:18,377 அங்கே அற்புதமான நபர்களும் இருக்கிறார்கள். 277 00:15:19,169 --> 00:15:21,296 உன் மகன் போன்ற, கடின உழைப்பாளிகள் இருக்கிறார்கள். 278 00:15:22,589 --> 00:15:24,508 இந்த இடத்தைப்பற்றி தெரிந்து கொண்டு, 279 00:15:24,591 --> 00:15:27,261 இங்கே சிறிது நேரம் கழித்தால், 280 00:15:28,178 --> 00:15:29,763 உன்னால் எல்லாவற்றையும் தெளிவாகப் பார்க்க முடியும். 281 00:15:32,057 --> 00:15:33,934 சரி, அப்படி செய்ய விரும்புகிறேன். 282 00:15:34,017 --> 00:15:36,103 ஆனால் தெளிவாகப் பார்க்க முடியாது. 283 00:15:39,106 --> 00:15:41,358 -ஹாய், ஸிமெ. -ஹாய், ஜூலியா. 284 00:15:41,441 --> 00:15:44,486 -ரொம்ப அழகாக இருக்கிறாய். -நன்றி. 285 00:15:45,946 --> 00:15:47,823 சரி, என் லிப்ஸ்டிக் எங்கே? 286 00:15:56,248 --> 00:15:58,208 ஜேன் அயர் 287 00:16:01,295 --> 00:16:02,462 என் உடையா? 288 00:16:10,470 --> 00:16:13,682 மேக்ஸிமோ - லாஸ் கொலினாஸிற்கு வரவேற்கிறேன்! ஜூலியா 289 00:16:15,893 --> 00:16:16,894 மேக்ஸிமோ. 290 00:16:17,811 --> 00:16:20,814 உடையைப் பற்றிய உண்மை ஜூலியாவிற்கு தெரிந்ததால், 291 00:16:20,898 --> 00:16:24,234 புதிரின் அடுத்த பகுதிக்கு சென்றாள். 292 00:16:25,277 --> 00:16:27,196 அவள் யாரோடு இருக்க வேண்டும்? 293 00:16:27,946 --> 00:16:28,947 சாட் உடனா... 294 00:16:31,992 --> 00:16:32,993 அல்லது என்னுடனா? 295 00:16:49,051 --> 00:16:51,011 எனக்கு உன் உடை ரொம்ப பிடிச்சிருக்கு. 296 00:16:51,094 --> 00:16:52,471 நன்றி. இதை நானே டிசைன் செய்தேன். 297 00:16:52,554 --> 00:16:53,847 நீயே தைத்தாயா? 298 00:16:53,931 --> 00:16:55,390 இல்லை. என் காதலன் எனக்காக செய்தான். 299 00:16:57,100 --> 00:16:58,185 உண்மையில், இல்லை. 300 00:16:58,852 --> 00:17:01,605 ஒன்று சொல்லவா? இதை வேறொருவர் தான் தயார் செய்தார் என இப்போது தான் தெரிந்துகொண்டேன். 301 00:17:02,105 --> 00:17:06,276 நண்பனை விட அதிகமாக நான் நினைக்கும் ஒருவர். 302 00:17:07,653 --> 00:17:09,780 ஆனால்... என்னைத் தவறாக புரிந்துகொள்ளாதே. 303 00:17:09,863 --> 00:17:11,990 என் காதலன் அற்புதமானவன். இப்படிப்பட்ட விஷயத்தை... 304 00:17:12,074 --> 00:17:15,827 செய்ய வேண்டும் என்று தோன்றாத ஒரு ஆளாக இருந்தாலும். 305 00:17:15,911 --> 00:17:21,750 ஆனால் எல்லா நேரமும், இந்த நண்பன் இப்படி செய்வான். 306 00:17:22,416 --> 00:17:25,420 ஐயோ, குழப்பமாக உள்ளது! 307 00:17:25,503 --> 00:17:28,799 ஒரு புது நபரிடம் பைத்தியக்காரி போல இதையெல்லாம் சொல்கிறேன். 308 00:17:29,383 --> 00:17:30,592 கவலைப்படாதே. 309 00:17:30,676 --> 00:17:33,554 பெண்கள் கழிவறையில் சிறந்த அறிவுரைகள் பரிமாறிக் கொள்ளப்படும். 310 00:17:33,637 --> 00:17:34,847 உண்மை தான். 311 00:17:34,930 --> 00:17:36,765 உன் உணர்ச்சி எனக்குப் புரிகிறது. 312 00:17:36,849 --> 00:17:38,725 சமீப காலமாக, ஒருவருக்கு தோழியாக இருப்பதைவிட 313 00:17:38,809 --> 00:17:41,937 அடுத்தகட்ட நிலைக்கு போகலாமா என்ற சந்தேகத்தில் இருந்தேன். 314 00:17:42,646 --> 00:17:43,897 ஆனால் என் இதயம் சொன்னதைக் கேட்டு, 315 00:17:43,981 --> 00:17:46,567 மிகப் பொருத்தமான நபரோடு இப்போது இருக்கிறேன். 316 00:17:46,650 --> 00:17:48,443 மகிழ்ச்சியாகவும் இருக்கிறேன். 317 00:17:48,527 --> 00:17:50,362 எனவே, உன் உள்ளுணர்வு சொல்வதைக் கேள். 318 00:17:52,573 --> 00:17:54,867 நீ சிறப்பானவள். நன்றி. 319 00:17:54,950 --> 00:17:56,201 கேப்ரியலா. 320 00:17:56,285 --> 00:17:57,244 ரொபேர்ட்டா. 321 00:17:57,995 --> 00:17:59,162 ரொபேர்ட்டா. 322 00:17:59,246 --> 00:18:00,247 -ஜூலியா. -சரி. 323 00:18:04,376 --> 00:18:05,502 சரி. 324 00:18:17,598 --> 00:18:21,560 -மேக்ஸிமோ, நாம் பேசலாமா? -கண்டிப்பாக. என்ன விஷயம்? 325 00:18:21,643 --> 00:18:22,644 ஐயயோ. 326 00:18:22,728 --> 00:18:24,646 டான் பாப்லோ என் அம்மாவோடு வந்திருக்கிறாரா? 327 00:18:24,730 --> 00:18:26,773 அப்படியா? அவரை சந்திக்க விரும்புகிறேன். 328 00:18:26,857 --> 00:18:27,858 இல்லை, உனக்குப் புரியவில்லை. 329 00:18:27,941 --> 00:18:30,194 அவர் வந்திருப்பதால், ஏதோ ஒரு பிரச்சினை உண்டு. பெரிய பிரச்சினை. 330 00:18:30,277 --> 00:18:32,779 பிறகு பேசலாம், சரியா? 331 00:18:34,198 --> 00:18:37,159 சாராவையும், ரொபேர்ட்டாவையும் என் அம்மா ஒன்றாக பார்க்கக்கூடாது. 332 00:18:37,242 --> 00:18:38,827 அம்மா. இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்? 333 00:18:38,911 --> 00:18:40,746 அன்று நீ என்னை இங்கே அழைத்து வந்தது நினைவிருக்கிறதா? 334 00:18:40,829 --> 00:18:42,539 என் பழைய நண்பர், பாப்லோவை சந்தித்தேன். 335 00:18:42,623 --> 00:18:43,749 அவர் தான் என்னை அழைத்து வந்தார். 336 00:18:43,832 --> 00:18:44,833 டான் பாப்லோவா? 337 00:18:45,459 --> 00:18:46,752 டான் பாப்லோ உங்களுடைய நண்பரா? 338 00:18:46,835 --> 00:18:48,879 என் மேலதிகாரியை தெரியும் என்று ஏன் சொல்லவில்லை? அதாவது... 339 00:18:48,962 --> 00:18:51,089 நீ, உன் அதிகாரியின் பெயர் பாப்லோ என்று சொல்லி இருந்தால்... 340 00:18:51,173 --> 00:18:52,925 -டான் பாப்லோ. -...நான் உன்னிடம் சொல்லியிருப்பேன். 341 00:18:53,008 --> 00:18:54,718 உன் வேலை பற்றி நீ என்னிடம் எதுவும் சொல்ல மாட்டாய், 342 00:18:54,801 --> 00:18:57,137 அதிகாலையே வேலைக்குப் புறப்பட்டு, நள்ளிரவில் வீட்டிற்கு 343 00:18:57,221 --> 00:18:58,222 மோசமான வாசனையோடு வருகிறாய். 344 00:18:58,305 --> 00:19:00,474 அது குளோரின் வாசனை என்று சொன்னேனே. 345 00:19:03,769 --> 00:19:04,978 சரி, ஏதோ ஒன்று. 346 00:19:05,062 --> 00:19:07,272 அவர் என்னை விருந்திற்கு அழைத்தார், அவ்வளவு தான். 347 00:19:08,524 --> 00:19:10,526 குடிக்க ஏதாவது கொண்டு வரவா? இங்கேயே இருங்கள். 348 00:19:14,154 --> 00:19:15,239 பெடோ, ஒரு ட்ரிங்க் கொடு? 349 00:19:15,322 --> 00:19:16,532 என்ன செய்யப் போகிறோம்? 350 00:19:16,615 --> 00:19:18,951 இது மோசம். ரொபேர்ட்டா இங்கே இருப்பதை அம்மா பார்ப்பாள் பிறகு... 351 00:19:19,034 --> 00:19:21,495 கவலைப்படாதே. சத்தியமாக, உன்னை கைவிட மாட்டேன். 352 00:19:22,871 --> 00:19:24,039 மெமோ. 353 00:19:24,623 --> 00:19:27,709 என் அம்மா இருப்பதால், நீ சாராவின் காதலன் போல தொடர்ந்து நடிக்க வேண்டும். 354 00:19:28,418 --> 00:19:29,545 செய்கிறேன். 355 00:19:29,628 --> 00:19:33,841 லொரெனாவின் வேலை 40 நிமிடங்களில் முடிகிறது, அதனால் கொஞ்ச நேரத்திற்கு நான் நடிக்கிறேன். 356 00:19:33,924 --> 00:19:36,343 அதற்குள் நான் என் அம்மாவை அனுப்பிவிடுகிறேன். 357 00:19:36,426 --> 00:19:37,427 கையோடு கை சேர்த்து நட. 358 00:19:38,846 --> 00:19:40,347 நன்றி. 359 00:19:42,266 --> 00:19:44,893 உண்மையில், சலனம் தான் என் கவலையே, தெரியுமா? 360 00:19:44,977 --> 00:19:46,103 இந்தாருங்கள், அம்மா. 361 00:19:46,728 --> 00:19:47,729 நன்றி. 362 00:19:47,813 --> 00:19:50,858 நீங்கள் இருவரும் பேசுகிறீர்கள். 363 00:19:50,941 --> 00:19:52,067 சிறப்பு மற்றும்... விசித்திரமானது. 364 00:19:52,150 --> 00:19:54,444 ஆமாம், இப்போது தான் சந்தித்தோம். 365 00:19:54,528 --> 00:19:56,238 இவள் இனிமையானவள். 366 00:19:56,989 --> 00:19:58,657 இந்த ஹோட்டலில் நல்ல, 367 00:19:58,740 --> 00:20:02,870 கடின உழைப்பாளிகள் இருக்கிறார்களா என்று ஜூலியாவிடம் கேட்டுக்கொண்டிருந்தேன். 368 00:20:03,871 --> 00:20:04,955 நான் ஆமாம் என்று சொல்வேன். 369 00:20:07,457 --> 00:20:10,169 -ரொபேர்ட்டா. -ஹாய், நோரா. 370 00:20:10,252 --> 00:20:12,087 ரொபேர்ட்டா. இவள்தான் ஜூலியா. 371 00:20:12,171 --> 00:20:14,548 ஹலோ. நாங்கள் இப்போது தான் சந்தித்தோம். 372 00:20:14,631 --> 00:20:18,010 ரொபேர்ட்டா மேக்ஸிமோவின் காதலி. அவர்கள் அழகான ஜோடி அல்லவா? 373 00:20:22,055 --> 00:20:23,807 நாம் எல்லோரும் ஒன்றாக அமர்ந்து சாப்பிடலாமே? 374 00:20:25,976 --> 00:20:27,936 சரி, சரி. வா, அன்பே. போகலாம். 375 00:20:28,020 --> 00:20:29,271 -சரி, பின்னால் வருகிறேன். -வா. 376 00:20:30,105 --> 00:20:31,106 பின்னால் வருகிறேன். 377 00:20:32,608 --> 00:20:36,904 என்ன செய்வது? நான் நிஜமாக நேசிக்கும் காதலிக்கு முன்பு, போலியான காதலியோடு இருக்கிறேன். 378 00:20:36,987 --> 00:20:37,988 இது கொடூரமானது. 379 00:20:38,071 --> 00:20:39,823 இல்லை, இது நல்லது. 380 00:20:39,907 --> 00:20:44,828 பார், தங்களை வெளியே அழைக்கும் நபர்களை என் சகோதரிகள் எப்போதும் விரும்பியதில்லை. 381 00:20:45,329 --> 00:20:47,497 ஆனால் அந்த நபருக்கு காதலி கிடைத்த உடனேயே என்ன நடக்கும்? 382 00:20:47,581 --> 00:20:48,832 அந்த நபர்களை தாங்கள் காதலித்தார்கள் என 383 00:20:48,916 --> 00:20:51,084 என் சகோதரிகள் திடீரென்று உணர்ந்துகொள்வார்கள். 384 00:20:51,793 --> 00:20:54,838 ஜூலியா எதை இழக்கிறாள் என்று காண்பி, பிறகு உனக்குப் புரியும். 385 00:20:57,716 --> 00:20:59,426 பெண்கள் பற்றி உனக்கு நிறைய தெரிந்திருக்கிறது. 386 00:20:59,927 --> 00:21:02,262 அது நம்பிக்கை பற்றியது. 387 00:21:03,597 --> 00:21:06,391 லொரெனா! நீ எப்போது வந்தாய்? 388 00:21:06,475 --> 00:21:08,227 நானும், லூபெ சித்தியும் விரைவாக முடித்துவிட்டோம். 389 00:21:08,310 --> 00:21:09,520 அது என்ன ஆடை? 390 00:21:10,103 --> 00:21:12,648 இது “பொஸாடா” அலங்கார ஆடை அணியும் நிகழ்ச்சி அல்ல. 391 00:21:13,815 --> 00:21:14,858 மேக்ஸிமோ.மெமோ. 392 00:21:14,942 --> 00:21:16,944 உங்கள் நண்பர்களும் நம்மோடு சேர்ந்து கொள்ளலாமே? 393 00:21:17,027 --> 00:21:18,987 சரி, சரி... இதோ வருகிறோம். 394 00:21:19,071 --> 00:21:20,197 இப்போதே வருகிறோம். சரி. 395 00:21:21,073 --> 00:21:23,283 அடச்சே, மேக்ஸிமோ, நான் என்ன செய்வது? 396 00:21:23,367 --> 00:21:26,203 நான் நிஜமாக நேசிக்கும் காதலிக்கு முன்பு, போலியான காதலியோடு இருக்கிறேன். 397 00:21:26,286 --> 00:21:28,163 -இப்போது சொன்னாயே... -ஹே, இல்லை, இல்லை, இல்லை. 398 00:21:28,247 --> 00:21:30,332 அதையே மறுபடியும் என்னிடம் சொல்லாதே. 399 00:21:32,417 --> 00:21:34,211 ஏன் இந்த ஜோக்கை நான் படிக்கக்கூடாது? இது வேடிக்கையானது. 400 00:21:34,294 --> 00:21:35,462 எப்படி இருக்கிறது என்றால்... 401 00:21:36,380 --> 00:21:37,381 -அவமதிப்பதா? -...புண்படுத்துவது போல. 402 00:21:37,965 --> 00:21:40,884 கார்சன் நிகழ்ச்சியில் நன்றாக இருக்கும். என் பாடலின் இசை குறிப்புகளை வைத்திருக்கிறாயா? 403 00:21:40,968 --> 00:21:41,969 ஐயோ. 404 00:21:43,303 --> 00:21:45,556 சிறப்பு. எதை வாசிக்க வேண்டும் என மரியாச்சி பேன்டிற்கு எப்படி தெரியும்? 405 00:21:45,639 --> 00:21:47,933 -அடச்சே! -நீ மரியாச்சி பேன்டையும் மறந்துவிட்டாயா? 406 00:21:48,016 --> 00:21:50,978 -மன்னிக்கவும். நான் சற்று... -எப்போதும் போல, கவனமின்றி இருக்கிறாய். 407 00:21:51,061 --> 00:21:52,813 என்னை வந்து அலுவலகத்தில் பார். 408 00:21:59,987 --> 00:22:03,448 விருந்திற்கு என் அம்மா வந்தது எல்லாவற்றையும் சிக்கலாக்கியது. 409 00:22:04,825 --> 00:22:09,371 ரொபேர்ட்டா என் காதலி இல்லை என்று ஜூலியாவிடம் சொல்ல யோசிக்கும் போது, 410 00:22:10,038 --> 00:22:13,834 ஒரே நேரத்தில் இரண்டு காதலிகளோடு எப்படி இருப்பது என்று மெமோ யோசித்தான். 411 00:22:14,877 --> 00:22:19,339 பார், பார். மெமோ எவ்வளவு பதட்டமாக இருக்கிறான். அவர்கள் அழகான ஜோடி அல்லவா? 412 00:22:21,425 --> 00:22:22,593 ரொம்ப அழகாக இருக்கிறார்கள். 413 00:22:24,261 --> 00:22:26,889 மெமோ, அன்பே, புகைப்படம் எடுக்க கொஞ்சம் அருகில் வா. 414 00:22:33,770 --> 00:22:36,190 அவளை நன்றாக நடத்து, சரியா? 415 00:22:49,661 --> 00:22:51,663 எவ்வளவு நாட்களாக டேட்டிங் செய்கிறீர்கள்? 416 00:22:51,747 --> 00:22:54,166 -எவ்வளவு காலம்? சில வாரங்கள், இல்லையா? -அது... தெரியவில்லை. 417 00:22:54,249 --> 00:22:55,250 சிறப்பு. 418 00:23:00,130 --> 00:23:03,217 சில சமயம், நாம் ஒருவரோடு நீண்ட காலம் நட்பாக இருப்போம், 419 00:23:03,717 --> 00:23:07,804 -பிறகு ஒரு நாள், எல்லாமே மாறிவிடும். -ஆமாம். 420 00:23:07,888 --> 00:23:10,766 அன்றிரவு திரைப்படம் பார்த்து கொண்டு முதன்முறையாக முத்தமிட்டது, 421 00:23:12,434 --> 00:23:14,186 என் வாழ்நாளின் மகிழ்ச்சியான தருணமாக இருந்தது. 422 00:23:15,437 --> 00:23:16,980 நான் நன்றாக முத்தமிடுவேன். 423 00:23:19,191 --> 00:23:20,317 நானும் தான். 424 00:23:26,198 --> 00:23:29,368 சரி. ஒரு மாரியாச்சியை கண்டுபிடித்துவிட்டேன். அல்லது ஒரு மாரியாச்சோவா? 425 00:23:29,451 --> 00:23:32,079 இன்னொரு வருடமும் முடிந்துவிட்டது ஆனால் இன்னமும் புரியவில்லை, சாட். 426 00:23:32,579 --> 00:23:33,664 நீ சரியாக வேலை செய்வதில்லை. 427 00:23:33,747 --> 00:23:36,041 ஓய்வு நேரம் முழுவதையும், உன் காதலியோடு கழிக்கிறாய். 428 00:23:36,542 --> 00:23:37,543 உனக்கு வாழ்க்கையில் என்னதான் தேவை? 429 00:23:37,626 --> 00:23:40,045 ஏனென்றால் நான் உன் அம்மா, ஆனால் எனக்கே இது பற்றி எதுவும் புரியவில்லை. 430 00:23:40,128 --> 00:23:43,131 ஆம், எனக்கும் புரியவில்லை. புரிந்துகொள்ள முயல்கிறேன். 431 00:23:43,715 --> 00:23:47,219 இந்த டையன் டேவிஸின் வாரிசாக வாழ்வது சுலபமில்லை. 432 00:23:49,221 --> 00:23:51,557 நீ சொல்வது சரிதான். அது சுலபமில்லை. 433 00:23:53,642 --> 00:23:55,310 வேறு எது சுலபம் இல்லை தெரியுமா? 434 00:23:57,062 --> 00:24:00,357 உன்னைவிட இளமையாக இருந்த போது, திறமை இல்லாத நடிகை என்று அழைக்கப்படுவது. 435 00:24:01,149 --> 00:24:04,987 உனக்கு சிறப்பான விஷயம் என்று நான் நினைத்து உன் அப்பா யார் என்று சொல்லாமல் 436 00:24:05,070 --> 00:24:07,614 எல்லா பத்திரிக்கைகளும் என்னை அவமானப்படுத்திய போதும் 437 00:24:07,698 --> 00:24:09,992 தனியாக உன்னை வளர்த்தது. 438 00:24:12,119 --> 00:24:15,080 அடிமட்டத்தில் தொடங்கி, இவ்வளவு தூரம் நான் முன்னேறி இருக்கிறேன். 439 00:24:16,456 --> 00:24:20,252 நீயோ உயர் தரத்தில் ஆரம்பித்து, அப்படியே மிதந்து கொண்டிருக்கிறாய். 440 00:24:21,837 --> 00:24:25,215 எனவே, மறுபடியும் கேட்கிறேன். உனக்கு வாழ்க்கையில் என்னதான் தேவை? 441 00:24:28,552 --> 00:24:30,971 நீங்கள் என்னைப்பற்றி பெருமையாக நினைக்க வேண்டும். 442 00:24:34,224 --> 00:24:36,018 நாம் கிறிஸ்துமஸ் கேரல் பாட வேண்டும். 443 00:24:41,440 --> 00:24:44,860 நீங்கள் அனுமதித்தால், நான் கிளம்புகிறேன். உங்கள் எல்லோரையும் சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி. 444 00:24:44,943 --> 00:24:46,528 உன்னை சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி, ஜூலியா. 445 00:24:46,612 --> 00:24:48,822 இந்த ஹோட்டலில் நல்ல மனிதர்கள் வேலை செய்கிறார்கள் என்பது நல்ல விஷயம். 446 00:24:48,906 --> 00:24:49,907 நீங்கள் சொன்னது சரிதான், பாப்லோ. 447 00:24:49,990 --> 00:24:51,450 டான் பாப்லோ. 448 00:24:51,533 --> 00:24:52,618 உன் ஆடை அழகாக இருக்கு. 449 00:24:53,202 --> 00:24:54,286 நன்றி. 450 00:24:54,912 --> 00:24:56,538 எனக்கு விருப்பமான ஒருவர் இதை எனக்காக செய்தார். 451 00:24:58,916 --> 00:25:01,418 -பிறகு சந்திக்கலாம். இனிய இரவாக அமையட்டும். -இனிமையான பெண். 452 00:25:02,419 --> 00:25:04,671 -நான்தான் அவளுக்கு அந்த ஆடையைத் தைத்து கொடுத்தேன். -என்ன? 453 00:25:04,755 --> 00:25:06,173 அது சிலருக்கு மட்டுமே தெரிந்த ரகசியம். 454 00:25:06,256 --> 00:25:07,925 அது நீ என்று ஜூலியாவிற்கு தெரியுமா? 455 00:25:08,008 --> 00:25:10,219 தெரியாது, ஆனால் ஒருநாள் தெரிய வரும். 456 00:25:10,302 --> 00:25:12,054 அவளுக்குத் தெரியும். அவளே என்னிடம் சொன்னாள். 457 00:25:12,846 --> 00:25:13,847 நீ என்று ஜூலியாவிற்குத் தெரியும். 458 00:25:13,931 --> 00:25:15,516 -அதோடு அவளுக்கு உன்னைப் பிடிக்கும். -என்ன? 459 00:25:18,727 --> 00:25:21,021 -போய் அவளிடம் பேசு. -இல்லை. உன்னையும் சாராவையும் விட முடியாதே. 460 00:25:21,104 --> 00:25:22,105 ஏதாவது தவறு நடந்தால்... 461 00:25:22,189 --> 00:25:24,608 எல்லோரும் உட்காருங்கள், தயவுசெய்து. 462 00:25:24,691 --> 00:25:26,693 -போ. -இல்லை. உன்னை விட்டு போக மாட்டேன். 463 00:25:28,487 --> 00:25:30,572 நீங்கள் இருவரும் ஆழமாக நேசிக்கிறீர்கள். 464 00:25:30,656 --> 00:25:34,826 எங்கள் “பொஸாடாவிற்கு” எல்லோரையும் வரவேற்கிறேன்! 465 00:25:38,539 --> 00:25:40,624 சரி, இது புண்படுத்துவது போல இருக்கிறது. 466 00:25:42,334 --> 00:25:45,254 மற்றுமொரு, அற்புதமான வருடத்திற்கு, எல்லோருக்கும் நன்றி. 467 00:25:45,337 --> 00:25:48,590 என் மகன், சாடிற்கு ஒரு பிரத்தியேகமான நன்றி. 468 00:25:49,424 --> 00:25:53,762 அன்பே, சாட். இந்த வருடம் இங்கே வந்து என்னோடு சேர்ந்து பாடுகிறாயா? 469 00:26:08,652 --> 00:26:10,070 மன்னிக்கவும், இதோ வந்துவிடுகிறேன். 470 00:26:12,531 --> 00:26:14,116 எல்லோரும் வருத்தமானார்கள். 471 00:26:14,616 --> 00:26:16,785 எல்லோரும் அங்கே மாட்டிக்கொண்டோம். 472 00:26:16,869 --> 00:26:20,122 நாங்கள் விரும்பிய நபருக்கு அருகில் இருக்க முடியவில்லை. 473 00:26:21,540 --> 00:26:22,541 பிறகு... 474 00:26:23,750 --> 00:26:25,169 அடுத்து நடந்த விஷயம், 475 00:26:26,670 --> 00:26:28,964 எல்லோரையும் ஆச்சரியப்படுத்தியது. 476 00:26:31,925 --> 00:26:33,468 லூபெ என்ன செய்கிறார்? 477 00:26:33,552 --> 00:26:34,553 எங்கே போகிறார்? 478 00:27:17,888 --> 00:27:19,223 உன்னால் பார்க்க முடிகிறதா? 479 00:27:19,306 --> 00:27:21,350 இல்லை. பார்க்க முடியவில்லை. அவள் நன்றாக பாடுகிறாள். 480 00:27:54,883 --> 00:27:57,719 நமக்கு ஒரு பிரச்சினையும் வராது. நன்றி. 481 00:28:36,758 --> 00:28:37,926 மேக்ஸிமோ. 482 00:28:39,428 --> 00:28:40,679 நான் இங்கிருப்பது எப்படி தெரியும்? 483 00:28:41,180 --> 00:28:43,056 நமக்குள் ஒரு தொடர்பு இருக்கிறது. 484 00:28:44,516 --> 00:28:46,977 ஏழு இடங்களில் உன்னைத் தேடினேன். 485 00:28:48,687 --> 00:28:51,481 -ஹே, ரொபேர்ட்டா... -நான்... 486 00:28:51,982 --> 00:28:54,401 நான் அவளிடம் பேசினேன். இனிமையானவள். உனக்காக மகிழ்கிறேன். 487 00:28:55,068 --> 00:28:56,278 அவள் வேறு ஒருவரின் காதலி. 488 00:28:56,987 --> 00:28:58,155 நான் அவளைக் காப்பாற்ற நடிக்கிறேன். 489 00:28:58,697 --> 00:29:00,824 உன்னோடு இருக்கத்தான் நான் விரும்புகிறேன். 490 00:29:15,923 --> 00:29:17,257 என்ன? 491 00:29:17,966 --> 00:29:20,594 நீ சொன்னது சரிதான். நீ நன்றாக முத்தமிடுகிறாய். 492 00:29:46,745 --> 00:29:50,290 அகபுல்கோ 493 00:30:53,729 --> 00:30:55,731 தமிழாக்கம் மேனகா மணிகண்டன்