1 00:00:21,063 --> 00:00:25,025 זה היה מעדן. 2 00:00:25,108 --> 00:00:26,652 ברכותיי לשף. 3 00:00:27,778 --> 00:00:29,112 את השפית. 4 00:00:29,196 --> 00:00:30,405 אני יודעת. 5 00:00:30,489 --> 00:00:31,949 החמאתי לעצמי. 6 00:00:33,992 --> 00:00:35,494 אז מה עכשיו? 7 00:00:36,078 --> 00:00:40,249 עכשיו, אתה תעזור לי לסיים את הפאזל הזה. 8 00:00:41,291 --> 00:00:44,211 זה יותר מדי חלקים לאדם שחי לבד. 9 00:00:44,753 --> 00:00:45,838 תודה, רולף. 10 00:00:46,547 --> 00:00:52,010 אז ייתכן שבאמת לא תלך להלוויה של דון פבלו? 11 00:00:52,553 --> 00:00:55,514 אבל הוא היה המדריך הרוחני שלך. 12 00:00:55,597 --> 00:01:00,894 טוב, יהיו שם כמה אנשים שיהיה מביך לפגוש. 13 00:01:00,978 --> 00:01:03,272 אתה מדבר על חוליה שוב? 14 00:01:03,355 --> 00:01:04,565 מה זאת אומרת "שוב"? 15 00:01:04,647 --> 00:01:06,817 אחי, אתה כפייתי לגביה. 16 00:01:06,900 --> 00:01:08,068 אתה כל הזמן אומר… 17 00:01:08,151 --> 00:01:12,573 "זה סיפור על המשפחה שלנו ועל אתר נופש." 18 00:01:13,073 --> 00:01:14,366 אבל הכול סובב סביבה. 19 00:01:14,449 --> 00:01:16,743 אני חושב שכדאי שאמשיך לספר את הסיפור שלי. 20 00:01:16,827 --> 00:01:19,663 אז תבין שזה לא רק על חוליה. 21 00:01:20,455 --> 00:01:22,291 לדוגמה, החלק הבא. 22 00:01:25,210 --> 00:01:29,423 בסדר, החלק הבא עוסק רק בחוליה, אבל הוא חלק טוב. 23 00:01:30,841 --> 00:01:34,720 אתר הנופש התכונן למסיבת ערב השנה החדשה הגדולה שלו. 24 00:01:35,512 --> 00:01:37,890 אבל היה לנו ערב אחד לנוח. 25 00:01:37,973 --> 00:01:40,893 להעניק לאורחים שלנו מצוינות. 26 00:01:40,976 --> 00:01:41,977 הודעה אחרונה 27 00:01:42,060 --> 00:01:45,731 לגבי ארוחת חג המולד של הצוות מחר, או הפוסאדה. 28 00:01:45,814 --> 00:01:49,902 אני יודעת שזה היה תמיד האירוע האחד בשנה 29 00:01:49,985 --> 00:01:54,114 שבו היה מותר לכל עובד להביא אורח לארוחה. 30 00:01:54,198 --> 00:01:55,574 השנה… 31 00:01:58,660 --> 00:02:00,454 נמשיך במסורת הזו. 32 00:02:03,290 --> 00:02:04,333 יש! 33 00:02:04,917 --> 00:02:06,752 למה אנחנו מוחאים כפיים על כך שאנחנו מקבלים מה שאנחנו תמיד מקבלים? 34 00:02:06,835 --> 00:02:09,630 אני לא יודע, אבל היא טובה. -כן. 35 00:02:09,713 --> 00:02:12,716 כולנו עבדנו קשה מאוד השנה. 36 00:02:12,799 --> 00:02:16,136 מחר אעניק לכם את התודה הטובה ביותר שאפשר. 37 00:02:16,220 --> 00:02:17,554 כסף, כסף, כסף. 38 00:02:17,638 --> 00:02:18,972 זמן יחד. 39 00:02:19,056 --> 00:02:22,601 ומעבר לזה, ואני יודעת שלזה קיוויתם באמת... 40 00:02:22,684 --> 00:02:24,186 כסף, כסף, כסף. -כן. 41 00:02:24,269 --> 00:02:26,480 אשיר לכם שיר חג מולד. 42 00:02:26,563 --> 00:02:29,816 נתראה שם, יקיריי הנפלאים. 43 00:02:31,151 --> 00:02:32,569 צ'אד, אל תשכח… 44 00:02:35,864 --> 00:02:38,283 צ'אד, נלך? 45 00:02:50,671 --> 00:02:52,381 היי. -היי. 46 00:02:52,464 --> 00:02:54,675 וואו, זה נראה מדהים. 47 00:02:54,758 --> 00:02:56,009 לגמרי הייתי לובש את השמלה הזו. 48 00:02:56,093 --> 00:02:57,469 תודה. 49 00:02:57,553 --> 00:02:59,555 אני רק רוצה לוודא שארשים את דיאן מחר. 50 00:02:59,638 --> 00:03:01,306 כן. הפגישה הגדולה שלך. -כן. 51 00:03:01,390 --> 00:03:03,308 את לחוצה? -כן. אני פשוט… 52 00:03:03,392 --> 00:03:06,353 אני לא מאמינה שייתכן שהבגדים שלי יימכרו בחנות של אתר הנופש. 53 00:03:06,854 --> 00:03:07,980 והכול בזכות צ'אד. 54 00:03:08,063 --> 00:03:11,900 כמה נפלא היה מצדו להכין את השמלה מאחד העיצובים שלי? 55 00:03:12,401 --> 00:03:15,279 ממש נפלא. צ'אד, איזה בחור. 56 00:03:15,362 --> 00:03:17,281 אפילו התווית שהוא הכין. 57 00:03:17,364 --> 00:03:20,450 זה נותן תחושה שהיא ראויה להיות בחנות. 58 00:03:20,951 --> 00:03:22,536 רק רגע. 59 00:03:22,619 --> 00:03:23,912 איך אתה יכול להמשיך לתת לצ'אד 60 00:03:23,996 --> 00:03:26,290 לזקוף לזכות עצמו את השמלה שאתה הכנת? 61 00:03:26,373 --> 00:03:27,624 אתה עוזר לו לנצח. 62 00:03:27,708 --> 00:03:30,085 היי, תירגע, הוגו. תירגע. 63 00:03:30,669 --> 00:03:32,421 הפרק הזה עוסק כולו בחוליה 64 00:03:32,504 --> 00:03:37,885 ובכך שלאט לאט, היא התחילה להבין את האמת. 65 00:03:38,468 --> 00:03:42,639 כמעט כאילו היא מרכיבה… פאזל. 66 00:03:42,723 --> 00:03:44,308 אוי, לא. זו הסיבה שאנחנו עושים את זה? 67 00:03:44,391 --> 00:03:46,185 אוי, לא. איזו קלישאה. 68 00:03:46,268 --> 00:03:47,603 לא. -זו מטאפורה מקסימה. 69 00:03:47,686 --> 00:03:49,354 לא. -רק תמשיך להקשיב. 70 00:03:49,438 --> 00:03:51,732 טוב, אני מקווה שתצליחי עם דיאן 71 00:03:51,815 --> 00:03:53,901 יותר מאשר גרייס פול כשהייתה אמורה לשמור על ברתה. 72 00:03:53,984 --> 00:03:57,446 מקסימו, התחלת לקרוא את "ג'יין אייר"? עד לאן הגעת? 73 00:03:58,655 --> 00:04:01,700 אני בקטע שהיא כבר פגשה את הגבר שהיא צריכה להיות איתו, 74 00:04:02,201 --> 00:04:03,952 אבל לעת עתה, היא עם הבחור השני. 75 00:04:07,289 --> 00:04:11,752 מרכיבה את הפאזל. 76 00:04:13,837 --> 00:04:15,631 רגע. זה לא מתאים לשם. 77 00:04:24,264 --> 00:04:26,141 רוזה, הנה הסיבוב הבא. 78 00:04:29,186 --> 00:04:31,855 היי. אפשר לעזור לך? 79 00:04:31,939 --> 00:04:34,399 קיבלתי עבודה לעונת העומס. 80 00:04:34,983 --> 00:04:36,693 באמת? מוזר. 81 00:04:36,777 --> 00:04:37,736 למה? 82 00:04:37,819 --> 00:04:41,323 לרוב מציבים את האנשים היפים ליד הבריכה או הבר 83 00:04:41,406 --> 00:04:42,908 כדי שהאורחים יוכלו לראות אותם. 84 00:04:43,492 --> 00:04:44,910 אתה חושב שאני יפה? 85 00:04:45,661 --> 00:04:49,164 לא, התכוונתי להגיד… רציתי לומר ש… 86 00:04:49,248 --> 00:04:51,124 אעשה לך סיור. 87 00:04:51,208 --> 00:04:52,417 בסדר. 88 00:04:52,501 --> 00:04:54,753 אלה מכונות הכביסה 89 00:04:54,837 --> 00:04:56,505 וכאן יש עוד מכונות כביסה. 90 00:04:56,588 --> 00:04:59,049 ואפשר להגיד שזה הכול. 91 00:04:59,132 --> 00:05:00,467 איזה חמוד. 92 00:05:04,388 --> 00:05:06,640 אולי זה נשמע ישיר, 93 00:05:07,349 --> 00:05:09,309 אבל תרצי להיות בת הזוג שלי בארוחת הערב מחר? 94 00:05:09,893 --> 00:05:11,937 איזה כיף. בשמחה. 95 00:05:13,480 --> 00:05:15,566 אבל אני לא יודעת את שמך. 96 00:05:15,649 --> 00:05:19,152 כן. סליחה. אני ממו. 97 00:05:19,236 --> 00:05:20,904 אני לורנה. נעים מאוד. 98 00:05:21,947 --> 00:05:24,366 אז מה אני צריכה לדעת על העבודה בחדר הכביסה? 99 00:05:24,449 --> 00:05:27,703 טוב, העצה היחידה שלי היא בעצם אזהרה. 100 00:05:27,786 --> 00:05:30,706 הבוסית כאן איומה. 101 00:05:30,789 --> 00:05:34,793 היא כמו מפלצת שיצאה מסיוט נורא של ילד. 102 00:05:34,877 --> 00:05:36,920 רוצה לדעת איך אני מכנה אותה? 103 00:05:37,004 --> 00:05:38,380 דודה לופה! -לא, לא. 104 00:05:38,463 --> 00:05:40,841 כינוי קשה יותר קצת, אבל מכיוון… 105 00:05:43,594 --> 00:05:45,429 למה אתה מדבר עם האחיינית שלי? 106 00:05:46,763 --> 00:05:49,266 ממו רק הציע שאלך איתו לפוסאדה מחר. 107 00:05:49,349 --> 00:05:50,350 נכון שזה מתוק מצדו? 108 00:05:51,101 --> 00:05:52,144 מתוק מאוד. 109 00:05:53,270 --> 00:05:55,063 לכי לסיים את הטפסים. -בסדר. 110 00:05:55,147 --> 00:05:56,356 אחזור מייד. 111 00:05:58,734 --> 00:06:01,904 את רוצה שגם אני אקרא לך דודה לופה או… 112 00:06:03,614 --> 00:06:05,449 אם תפגע בה… 113 00:06:05,532 --> 00:06:07,993 אחתוך לך את הביצים. -בסדר. 114 00:06:30,807 --> 00:06:31,892 גבריאלה. 115 00:06:31,975 --> 00:06:33,519 רגע, רגע, רגע. 116 00:06:34,186 --> 00:06:35,395 מי זו גבריאלה? 117 00:06:35,479 --> 00:06:37,189 החברה שלך כשהיית נערה. 118 00:06:37,272 --> 00:06:39,816 הבחורה הראשונה שהתנשקת איתה. 119 00:06:39,900 --> 00:06:41,693 שמה היה רוברטה. 120 00:06:43,445 --> 00:06:45,781 קראתי לה גבריאלה כל הזמן הזה. 121 00:06:45,864 --> 00:06:46,782 רוברטה! 122 00:06:48,116 --> 00:06:49,701 מה את עושה כאן? 123 00:06:49,785 --> 00:06:51,495 ידעתי שאת השפעה רעה. 124 00:06:52,538 --> 00:06:54,581 אתן תמיד מתגנבות יחד. 125 00:06:54,665 --> 00:06:56,041 מי יודע מה אתן עושות. 126 00:06:56,124 --> 00:06:57,125 שמעתי שמועות. 127 00:06:57,209 --> 00:06:59,670 השכנים אומרים דברים, אבל לא רציתי להאמין להם. 128 00:06:59,753 --> 00:07:02,548 עכשיו אני יודעת, ואני לא רוצה לראות אתכן יחד שוב. 129 00:07:02,631 --> 00:07:04,550 אימא, חכי. 130 00:07:04,633 --> 00:07:08,011 זה באשמתי. הסתרתי ממך משהו. 131 00:07:10,472 --> 00:07:11,890 לפני כמה שבועות, 132 00:07:11,974 --> 00:07:13,600 רוברטה ואני התחלנו לצאת יחד. 133 00:07:14,810 --> 00:07:17,020 שרה עזרה לי להגניב אותה הביתה. 134 00:07:18,897 --> 00:07:19,898 אני מצטער. 135 00:07:25,487 --> 00:07:27,823 רוברטה! -גברת נורה. 136 00:07:27,906 --> 00:07:30,701 כמה נפלא. 137 00:07:30,784 --> 00:07:33,453 הוא הבן היקר שלי. 138 00:07:33,537 --> 00:07:36,748 לחברה של הבן שלי מגיע לצאת מהדלת הראשית. כן. 139 00:07:38,125 --> 00:07:39,126 להתראות, רוברטה. 140 00:07:39,209 --> 00:07:40,210 ביי. 141 00:07:40,878 --> 00:07:43,380 הבן שלי יוצא עם החברה הכי טובה של הבת שלי. 142 00:07:44,214 --> 00:07:45,215 מה דעתך? 143 00:07:45,299 --> 00:07:46,675 נכון שאנחנו זוג חמוד? 144 00:07:50,596 --> 00:07:51,763 רק תהיתי… 145 00:07:53,891 --> 00:07:58,270 למה רוברטה ניסתה לצאת דרך החדר של שרה 146 00:07:58,353 --> 00:08:01,064 אם החדר שלך קרוב יותר לדלת? 147 00:08:03,734 --> 00:08:05,027 הדלת הראשית. 148 00:08:05,777 --> 00:08:06,987 כמה טיפשי. 149 00:08:07,070 --> 00:08:09,865 אני לא מאמין ששכחתי. 150 00:08:18,123 --> 00:08:19,750 מה אעשה עכשיו? 151 00:08:19,833 --> 00:08:22,002 אימא חושדת בי יותר מאי פעם. 152 00:08:22,085 --> 00:08:23,212 זה היה קרוב. 153 00:08:23,295 --> 00:08:26,256 ותודות לשכנים החטטנים שלנו, אני לא יכולה לבלות עם רוברטה. 154 00:08:26,340 --> 00:08:29,718 אני חוששת ממה שאימא תעשה אם תראה אותנו יחד. 155 00:08:30,219 --> 00:08:32,888 הלוואי שהייתי יכול לשנות את המצב בשבילך, שרפה. 156 00:08:33,514 --> 00:08:34,806 אבל אני לא יודע איך. 157 00:08:39,645 --> 00:08:41,897 למרות שאני יכול להעניק לכן ערב יחד. 158 00:08:43,106 --> 00:08:46,610 ערב במקום שבו רוברטה ואת לא תצטרכו לחשוש מאימא. 159 00:08:47,194 --> 00:08:48,237 על מה אתה מדבר? 160 00:08:49,112 --> 00:08:52,115 מחר בערב, אתן יכולות לבוא לפוסאדה אצלי בעבודה. 161 00:08:52,199 --> 00:08:54,910 תוכלו לדבר, לרקוד וליהנות. 162 00:08:55,410 --> 00:08:57,079 אני אעמיד פנים שרוברטה היא בת הזוג שלי 163 00:08:57,162 --> 00:08:59,039 ואת תעמידי פנים שממו הוא בן הזוג שלך. 164 00:08:59,122 --> 00:09:01,792 אין מצב. זה יהיה מדהים. 165 00:09:02,543 --> 00:09:05,921 אבל מה אם לממו כבר יש בת זוג? -מצחיק מאוד. 166 00:09:06,004 --> 00:09:08,674 הייתי יודע אם הייתה לממו בת זוג לארוחה. 167 00:09:10,050 --> 00:09:11,802 כן, זה קורע. 168 00:09:11,885 --> 00:09:16,056 אבל באמת יש לי בת זוג. לורנה. היא חדשה כאן. 169 00:09:16,557 --> 00:09:18,225 ברצינות? 170 00:09:18,308 --> 00:09:21,895 בסדר, אתה יכול להבריז לאחותי ברגע שתגיע לארוחה. 171 00:09:21,979 --> 00:09:24,898 אני רק צריך שתשכנע את אימא שלי שאתה לוקח את שרה. 172 00:09:26,400 --> 00:09:29,486 וזה לא יפריע לשרה? אני לא רוצה לפגוע בה. 173 00:09:29,570 --> 00:09:31,530 אני יודע שהיא דלוקה עליי. 174 00:09:33,282 --> 00:09:34,616 אני חושב שהיא תהיה בסדר. 175 00:09:34,700 --> 00:09:36,952 סמוך עליי. גם אני עושה את זה עם רוברטה. 176 00:09:37,035 --> 00:09:41,373 אני לא יכול להסביר למה. רק דע שזה חשוב מאוד. 177 00:09:42,624 --> 00:09:43,917 בסדר. 178 00:09:44,001 --> 00:09:47,462 כל עוד אוכל להבריז לה בארוחה. -להבריז למי בארוחה? 179 00:09:48,547 --> 00:09:53,302 להבריז לכל גברת שתתקרב אליי כי אהיה איתך, לולו. 180 00:10:01,476 --> 00:10:02,477 כמו שאת רואה… 181 00:10:02,561 --> 00:10:03,562 - חוליה - 182 00:10:03,645 --> 00:10:05,606 העיצובים שלי מתאימים לחוף ולמועדון. 183 00:10:05,689 --> 00:10:07,149 וגם המחיר אטרקטיבי. 184 00:10:07,232 --> 00:10:09,526 האורחים שלך ישמחו לתמוך במוצר מקומי, 185 00:10:09,610 --> 00:10:13,238 אבל בלי להתפשר על האיכות והסגנון שמגיעים להם. 186 00:10:13,739 --> 00:10:15,866 את יודעת את מי את מזכירה לי? 187 00:10:16,992 --> 00:10:20,120 את חימנה, האישה השנייה בקבלה שאת תמיד מתבלבלת בינינו? 188 00:10:20,704 --> 00:10:21,997 כן. 189 00:10:22,080 --> 00:10:23,373 אבל גם את עצמי. 190 00:10:24,458 --> 00:10:27,294 כשהייתי בגילך, הייתי שאפתנית לא פחות ממך. 191 00:10:27,878 --> 00:10:30,464 וזה דבר טוב, נכון? 192 00:10:30,547 --> 00:10:32,841 יקירה, זה נפלא. 193 00:10:33,592 --> 00:10:34,718 יש לי הצעה. 194 00:10:34,801 --> 00:10:39,056 בואי ננסה מספר קטן של שמלות בחנות כניסוי? 195 00:10:39,139 --> 00:10:42,434 אם הן יימכרו, נדבר על להחזיק קולקציה שלך. 196 00:10:44,144 --> 00:10:46,563 אלוהים אדירים, דיאן. תודה רבה. 197 00:10:46,647 --> 00:10:48,273 כמה מהר את יכולה להכין תריסר? 198 00:10:48,357 --> 00:10:51,652 אדבר עם התופרת שלי. אשאל גם את צ'אד לגבי התופרת שלו. 199 00:10:52,528 --> 00:10:54,279 לצ'אד אין תופרת. 200 00:10:56,114 --> 00:10:57,741 הוא הכין את השמלה הזו בשבילי. 201 00:10:58,325 --> 00:11:02,371 תהיי בטוחה שלא משנה איפה צ'אד השיג את זה, זה לא היה רעיון שלו. 202 00:11:07,459 --> 00:11:08,585 תיהנו מהשהות. 203 00:11:10,087 --> 00:11:11,380 היי, מקסימו. -היי, חימנה. 204 00:11:11,463 --> 00:11:12,631 אני צריך למהר הביתה 205 00:11:12,714 --> 00:11:14,758 ולאסוף את אחותי לארוחה הערב, 206 00:11:14,842 --> 00:11:16,343 אבל מנקים את המלתחות. 207 00:11:16,426 --> 00:11:18,846 אני יכול להשאיר את התיק שלי כאן לכמה שעות? -כן, בטח. 208 00:11:18,929 --> 00:11:20,013 אאסוף אותו הערב. 209 00:11:25,394 --> 00:11:26,478 תודה. 210 00:11:26,562 --> 00:11:27,563 ביי. 211 00:11:29,314 --> 00:11:32,401 אני אוהבת אותך, מקסימו גאיארדו. 212 00:11:32,901 --> 00:11:34,736 באמת? היא אמרה את זה? 213 00:11:34,820 --> 00:11:36,321 אני מניח. 214 00:11:45,038 --> 00:11:47,875 אני לא מאמינה שבאמת אמכור את השמלות שלי בחנות. 215 00:11:47,958 --> 00:11:49,585 כן, אני שמח מאוד בשבילך. 216 00:11:49,668 --> 00:11:51,503 את יודעת, לא קל להרשים את אימא שלי. 217 00:11:52,004 --> 00:11:54,214 לא שיש לי מושג, מעולם לא הרשמתי אותה. 218 00:11:56,967 --> 00:11:59,928 דרך אגב, מי תפר את השמלה הזו בשבילך? 219 00:12:00,012 --> 00:12:01,555 אצטרך עזרה בתפירה. 220 00:12:01,638 --> 00:12:04,349 תשמעי, זה מה… 221 00:12:06,059 --> 00:12:08,395 את יודעת מה? שכחתי לגמרי. 222 00:12:08,896 --> 00:12:11,315 אלך לבקר את אימא שלי בארוחת הערב. 223 00:12:11,815 --> 00:12:13,859 אני… נתראה שם. 224 00:12:14,193 --> 00:12:15,360 סלחו לי. -בסדר, 225 00:12:15,444 --> 00:12:18,322 אני יודע שאנשים לא באמת מדברים אל עצמם בקול רם, 226 00:12:18,405 --> 00:12:21,033 אבל אני אוהב לחשוב שבערך ברגע ההוא, 227 00:12:21,116 --> 00:12:22,409 חוליה אמרה לעצמה… 228 00:12:23,035 --> 00:12:26,663 אם השמלה לא הייתה הרעיון של צ'אד, אז של מי כן? 229 00:12:27,664 --> 00:12:30,834 זה כמו חידה. ממש כמו פאזל. 230 00:12:32,211 --> 00:12:34,338 כן, זו מטאפורה יפהפייה. 231 00:12:50,979 --> 00:12:52,648 היי, איך אני נראה? 232 00:12:52,731 --> 00:12:54,274 כל האחיות תופרות 233 00:12:54,358 --> 00:12:56,235 ואף אחת מהן לא יכלה לתקן את החולצה הזו? 234 00:12:56,318 --> 00:12:58,987 סלח לי, אבל הן תופרות רק שמלות. 235 00:12:59,571 --> 00:13:01,698 היית מבקש משף לבשל לך כיסא? 236 00:13:03,492 --> 00:13:05,536 אבשר לשרה את החדשות הרעות. 237 00:13:07,246 --> 00:13:08,705 היי, אפשר לדבר איתך לרגע? 238 00:13:08,789 --> 00:13:09,873 כן. -תודה. 239 00:13:11,750 --> 00:13:12,751 שרה, 240 00:13:14,002 --> 00:13:17,297 לא נעים לי בכלל לשבור את הלב הקטן שלך כך, 241 00:13:17,381 --> 00:13:19,925 אני יודע שאחיך כבר אמר לך, אבל… 242 00:13:20,926 --> 00:13:21,969 הכרתי מישהי. 243 00:13:22,052 --> 00:13:25,097 עוד מעט היא תסיים את המשמרת שלה בחדר הכביסה 244 00:13:25,180 --> 00:13:27,140 ותגיע לכאן בתוך שעה… -בסדר. 245 00:13:33,480 --> 00:13:35,107 אחותך הקטנה חזקה מאוד. 246 00:13:47,536 --> 00:13:48,537 פבלו? 247 00:13:49,496 --> 00:13:50,497 נורה. 248 00:13:51,290 --> 00:13:53,125 אני מקווה שאני לא מפריע. 249 00:13:53,208 --> 00:13:54,459 לא, לא. 250 00:13:54,543 --> 00:13:57,921 אני רק מתכוננת לנסיעה שלי מחר. 251 00:13:58,547 --> 00:14:01,675 לא הייתי במקסיקו סיטי מאז שהאפיפיור ביקר שם ב-1979. 252 00:14:01,758 --> 00:14:03,260 זו בעצם הסיבה שאני כאן. 253 00:14:05,220 --> 00:14:09,558 רציתי להודות לך שסיפרת לי על הנכד שלי. 254 00:14:09,641 --> 00:14:11,268 זה הפתיע אותי מאוד. 255 00:14:12,102 --> 00:14:14,855 יש לי מתנה בשבילו ומכתב לבן שלי. 256 00:14:15,606 --> 00:14:17,816 אני יודע שזו בקשה רצינית, 257 00:14:17,900 --> 00:14:18,901 אבל אם יהיה לך זמן 258 00:14:18,984 --> 00:14:21,862 כשתהיי במקסיקו סיטי לניתוח העיניים שלך, 259 00:14:21,945 --> 00:14:24,114 תשקלי להביא להם את זה? 260 00:14:25,782 --> 00:14:29,828 זה דובון עם ז'קט אדום. 261 00:14:31,205 --> 00:14:33,165 לוויקטור היה דובון דומה. 262 00:14:33,248 --> 00:14:34,374 כן, אני זוכרת. 263 00:14:34,958 --> 00:14:36,126 מתוק מאוד. 264 00:14:37,127 --> 00:14:38,337 אשתדל, פבלו. 265 00:14:40,881 --> 00:14:42,716 אני רוצה גם להגיד 266 00:14:43,425 --> 00:14:46,678 שאני מתחרט על ההתנהגות שלי במשך כל השנים ההן. 267 00:14:48,138 --> 00:14:50,140 אני חושב שפגעתי באנשים רבים, 268 00:14:50,641 --> 00:14:52,100 ואת אחת מהן. 269 00:14:53,810 --> 00:14:55,771 אני מצטער. 270 00:14:59,566 --> 00:15:00,984 עשית בלגן גדול. 271 00:15:02,694 --> 00:15:05,489 אבל אני לא חושבת שאתה האשם היחיד, פבלו. 272 00:15:05,572 --> 00:15:08,200 זו גם אשמת המלון. הוא משנה אנשים. 273 00:15:09,034 --> 00:15:10,118 אתה יודע את זה. 274 00:15:11,370 --> 00:15:14,039 זו הסיבה שחששתי כשמקסימו התחיל לעבוד שם. 275 00:15:14,831 --> 00:15:15,832 אני מבין. 276 00:15:16,333 --> 00:15:18,377 אבל יש שם גם אנשים נפלאים. 277 00:15:19,169 --> 00:15:21,296 ועובדים חרוצים כמו הבן שלך. 278 00:15:22,589 --> 00:15:24,508 אני חושב שאם תכירי את המקום, 279 00:15:24,591 --> 00:15:27,261 אם תבלי שם קצת, 280 00:15:28,178 --> 00:15:29,763 תראי את המצב יותר בבהירות. 281 00:15:32,057 --> 00:15:33,934 הלוואי שהייתי יכולה, 282 00:15:34,017 --> 00:15:36,103 אבל אני לא רואה דבר בבהירות. 283 00:15:39,106 --> 00:15:41,358 היי, חימה. -היי, חוליה. 284 00:15:41,441 --> 00:15:44,486 וואו, את נראית נפלא. -תודה. 285 00:15:45,946 --> 00:15:47,823 בסדר, איפה השפתון שלי? 286 00:15:56,248 --> 00:15:58,208 - "ג'יין אייר" - 287 00:16:01,295 --> 00:16:02,462 השמלה שלי? 288 00:16:10,470 --> 00:16:13,682 - מקסימו, ברוך הבא ללאס קולינאס חוליה - 289 00:16:15,893 --> 00:16:16,894 מקסימו. 290 00:16:17,811 --> 00:16:20,814 עכשיו, כשחוליה ידעה את האמת לגבי השמלה, 291 00:16:20,898 --> 00:16:24,234 היא יכלה להתחיל לעבוד על החלק הבא בפאזל. 292 00:16:25,277 --> 00:16:27,196 עם מי כדאי לה להיות? 293 00:16:27,946 --> 00:16:28,947 עם צ'אד… 294 00:16:31,992 --> 00:16:32,993 או איתי? 295 00:16:49,051 --> 00:16:51,011 וואו. אני מתה על השמלה שלך. 296 00:16:51,094 --> 00:16:52,471 תודה. עיצבתי אותה בעצמי. 297 00:16:52,554 --> 00:16:53,847 את תפרת אותה? 298 00:16:53,931 --> 00:16:55,390 לא, החבר שלי עשה את זה בשבילי. 299 00:16:57,100 --> 00:16:58,185 בעצם, לא. 300 00:16:58,852 --> 00:17:01,605 את יודעת מה? הרגע הבנתי שמישהו אחר עשה את זה למעני. 301 00:17:02,105 --> 00:17:06,276 ידיד שלפעמים אני מרגישה שיכול היה להיות יותר מידיד. 302 00:17:07,653 --> 00:17:09,780 אבל לא… אל תטעי, 303 00:17:09,863 --> 00:17:11,990 החבר שלי מדהים. למרות שהוא לא… 304 00:17:12,074 --> 00:17:15,827 לא בחור שהיה חושב לעשות דבר כזה. 305 00:17:15,911 --> 00:17:21,750 אבל הידיד הזה חושב כך, כל הזמן. 306 00:17:22,416 --> 00:17:25,420 לעזאזל, אני מבולבלת מאוד! 307 00:17:25,503 --> 00:17:28,799 וזה מסביר את העובדה שאני מספרת את כל זה לזרה כמו משוגעת. 308 00:17:29,383 --> 00:17:30,592 אל תדאגי. 309 00:17:30,676 --> 00:17:33,554 כולנו יודעים שהעצות הטובות ביותר מגיעות בשירותי הנשים. 310 00:17:33,637 --> 00:17:34,847 נכון מאוד. 311 00:17:34,930 --> 00:17:36,765 אני מבינה אותך לגמרי. 312 00:17:36,849 --> 00:17:38,725 לא מזמן הרגשתי מבולבלת 313 00:17:38,809 --> 00:17:41,937 כי לא ידעתי אם אוכל להיות יותר מידידה של מישהו. 314 00:17:42,646 --> 00:17:43,897 אבל הלכתי בעקבות לבי, 315 00:17:43,981 --> 00:17:46,567 ועכשיו אני עם מישהו שמושלם בשבילי. 316 00:17:46,650 --> 00:17:48,443 אני מאושרת. 317 00:17:48,527 --> 00:17:50,362 אז לכי בעקבות האינטואיציה שלך. 318 00:17:52,573 --> 00:17:54,867 אין כמוך. תודה רבה. 319 00:17:54,950 --> 00:17:56,201 גבריאלה. 320 00:17:56,285 --> 00:17:57,244 רוברטה. 321 00:17:57,995 --> 00:17:59,162 רוברטה. 322 00:17:59,246 --> 00:18:00,247 חוליה. -כן. 323 00:18:04,376 --> 00:18:05,502 בסדר. 324 00:18:17,598 --> 00:18:21,560 מקסימו, אפשר לדבר איתך? -בהחלט. מה קורה? 325 00:18:21,643 --> 00:18:22,644 אין מצב. 326 00:18:22,728 --> 00:18:24,646 דון פבלו כאן עם אימא שלי? 327 00:18:24,730 --> 00:18:26,773 באמת? אשמח לפגוש אותה. 328 00:18:26,857 --> 00:18:27,858 לא, את לא מבינה. 329 00:18:27,941 --> 00:18:30,194 אם היא כאן, משהו קרה. משהו רע מאוד. 330 00:18:30,277 --> 00:18:32,779 אז… נדבר אחר כך, בסדר? 331 00:18:34,198 --> 00:18:37,159 אסור היה לי לתת לאימא שלי לראות את שרה ורוברטה ביחד. 332 00:18:37,242 --> 00:18:38,827 אימא. מה את עושה כאן? 333 00:18:38,911 --> 00:18:40,746 זוכר שהבאת אותי לכאן לא מזמן? 334 00:18:40,829 --> 00:18:42,539 פגשתי את הידיד הוותיק שלי, פבלו. 335 00:18:42,623 --> 00:18:43,749 הוא הזמין אותי. 336 00:18:43,832 --> 00:18:44,833 דון פבלו? 337 00:18:45,459 --> 00:18:46,752 דון פבלו ידיד שלך? 338 00:18:46,835 --> 00:18:48,879 למה לא אמרת לי שאת מכירה את הבוס שלי? 339 00:18:48,962 --> 00:18:51,089 אם היית אומר לי שהשם של הבוס שלך הוא פבלו… 340 00:18:51,173 --> 00:18:52,925 דון פבלו. -הייתי אומרת לך. 341 00:18:53,008 --> 00:18:54,718 אבל מכיוון שאתה לא מספר לי דבר על העבודה שלך, 342 00:18:54,801 --> 00:18:57,137 אתה יוצא מוקדם בבוקר וחוזר מאוחר בלילה 343 00:18:57,221 --> 00:18:58,222 ויש לך ריח של בושה. 344 00:18:58,305 --> 00:19:00,474 כבר אמרתי לך שזה ריח של כלור. 345 00:19:03,769 --> 00:19:04,978 בכל אופן… 346 00:19:05,062 --> 00:19:07,272 הוא הזמין אותי לארוחת ערב וזהו זה. 347 00:19:08,524 --> 00:19:10,526 מה דעתך לשתות משהו? חכי כאן. 348 00:19:14,154 --> 00:19:15,239 בטו, אפשר לקבל פונץ'? 349 00:19:15,322 --> 00:19:16,532 מה נעשה? 350 00:19:16,615 --> 00:19:18,951 זה איום. אימא תבין שרוברטה ואני כאן ו… 351 00:19:19,034 --> 00:19:21,495 אל תדאגי. לא אנטוש אותך. אני מבטיח. 352 00:19:22,871 --> 00:19:24,039 ממו. 353 00:19:24,623 --> 00:19:27,709 אימא שלי כאן, אז אני צריך שתמשיך להעמיד פנים שאתה בן הזוג של שרה. 354 00:19:28,418 --> 00:19:29,545 בסדר. 355 00:19:29,628 --> 00:19:33,841 אבל המשמרת של לורנה מסתיימת בעוד 40 דקות, אז אוכל לעשות זאת רק קצת. 356 00:19:33,924 --> 00:19:36,343 אוודא שאימא שלי תלך עד אז. 357 00:19:36,426 --> 00:19:37,427 תשלבו זרועות. 358 00:19:38,846 --> 00:19:40,347 תודה. 359 00:19:42,266 --> 00:19:44,893 אז בכנות, הפיתוי מדאיג אותי. 360 00:19:44,977 --> 00:19:46,103 בבקשה, אימא. 361 00:19:46,728 --> 00:19:47,729 תודה. 362 00:19:47,813 --> 00:19:50,858 ועכשיו אתן מפטפטות. 363 00:19:50,941 --> 00:19:52,067 כמה מגניב ומוזר. 364 00:19:52,150 --> 00:19:54,444 כן, הרגע נפגשנו. 365 00:19:54,528 --> 00:19:56,238 היא מקסימה. 366 00:19:56,989 --> 00:19:58,657 בדיוק שאלתי את חוליה, 367 00:19:58,740 --> 00:20:02,870 היית אומרת שיש אנשים טובים וחרוצים במלון הזה? 368 00:20:03,871 --> 00:20:04,955 הייתי אומרת שכן. 369 00:20:07,457 --> 00:20:10,169 רוברטה. -היי, נורה. 370 00:20:10,252 --> 00:20:12,087 רוברטה, זו חוליה. 371 00:20:12,171 --> 00:20:14,548 שלום. האמת היא שנפגשנו. 372 00:20:14,631 --> 00:20:18,010 רוברטה היא החברה של מקסימו. נכון שהם חמודים? 373 00:20:22,055 --> 00:20:23,807 מה דעתכם שנשב לאכול יחד? 374 00:20:25,976 --> 00:20:27,936 כן. בואי, יקירתי. נלך. 375 00:20:28,020 --> 00:20:29,271 כן, אחרייך. -קדימה. 376 00:20:30,105 --> 00:20:31,106 אחרייך. 377 00:20:32,608 --> 00:20:36,904 מה אעשה? אני בדייט מזויף מול הבחורה שאני דלוק עליה באמת. 378 00:20:36,987 --> 00:20:37,988 זה נורא. 379 00:20:38,071 --> 00:20:39,823 לא, זה טוב. 380 00:20:39,907 --> 00:20:44,828 תראה, שמתי לב שהאחיות שלי תמיד דוחות את הבחורים שמתחילים איתן. 381 00:20:45,329 --> 00:20:47,497 אבל ברגע שיש לבחורים האלה חברה, 382 00:20:47,581 --> 00:20:48,832 פתאום האחיות שלי מבינות 383 00:20:48,916 --> 00:20:51,084 שהן היו מאוהבות במסכנים מלכתחילה. 384 00:20:51,793 --> 00:20:54,838 תראה לחוליה מה היא מפספסת ותראה. 385 00:20:57,716 --> 00:20:59,426 אתה באמת מבין בנשים. 386 00:20:59,927 --> 00:21:02,262 זה רק עניין של ביטחון עצמי. 387 00:21:03,597 --> 00:21:06,391 לורנה! מה את עושה כאן? 388 00:21:06,475 --> 00:21:08,227 דודה לופה ואני סיימנו מוקדם. 389 00:21:08,310 --> 00:21:09,520 למה אתה לובש חליפה? 390 00:21:10,103 --> 00:21:12,648 זו פוסאדה, לא מופע כישרונות. 391 00:21:13,815 --> 00:21:14,858 מקסימו. ממו. 392 00:21:14,942 --> 00:21:16,944 תגידו לחברות שלכן להצטרף אלינו. 393 00:21:17,027 --> 00:21:18,987 כן, קדימה. אנחנו כבר באים. 394 00:21:19,071 --> 00:21:20,197 מייד נגיע. כן. 395 00:21:21,073 --> 00:21:23,283 לעזאזל, מקסימו. מה אעשה? 396 00:21:23,367 --> 00:21:26,203 אני בדייט מזויף מול הבחורה שאני דלוק עליה באמת. 397 00:21:26,286 --> 00:21:28,163 אבל הרגע אמרת… -לא, לא, לא. 398 00:21:28,247 --> 00:21:30,332 שלא תעז להטיח לי את זה בפנים. 399 00:21:32,417 --> 00:21:34,211 למה שלא אקריא את הבדיחה הזו? היא מצחיקה בעיניי. 400 00:21:34,294 --> 00:21:35,462 אני לא יודע, אני חושב שהיא… 401 00:21:36,380 --> 00:21:37,381 קיצונית? -פוגענית קצת. 402 00:21:37,965 --> 00:21:40,884 זה היה יכול להיות קורע אצל קרסון. הבאת לפחות את התווים לשיר שלי? 403 00:21:40,968 --> 00:21:41,969 לעזאזל. 404 00:21:43,303 --> 00:21:45,556 יופי. עכשיו איך להקת המריאצ'י תדע מה לנגן? 405 00:21:45,639 --> 00:21:47,933 לעזאזל! -שכחת את להקת המריאצ'י? 406 00:21:48,016 --> 00:21:50,978 אני מצטער. דעתי רק קצת… -מוסחת. כרגיל. 407 00:21:51,061 --> 00:21:52,813 בוא למשרד שלי. 408 00:21:59,987 --> 00:22:03,448 השהות של אימא שלי בארוחה סיבכה הכול. 409 00:22:04,825 --> 00:22:09,371 בזמן שניסיתי למצוא דרך להגיד לחוליה שרוברטה היא לא באמת החברה שלי, 410 00:22:10,038 --> 00:22:13,834 ממו חיפש דרך להיות בשני דייטים בו זמנית. 411 00:22:14,877 --> 00:22:19,339 תראי כמה ממו לחוץ. את לא חושבת שהם זוג חמוד? 412 00:22:21,425 --> 00:22:22,593 הם מתוקים. 413 00:22:24,261 --> 00:22:26,889 ממו, מותק, תתקרב כדי שאוכל לצלם אתכם. 414 00:22:33,770 --> 00:22:36,190 חסר לך שלא תתייחס אליה יפה. 415 00:22:49,661 --> 00:22:51,663 כמה זמן אתם כבר יחד? 416 00:22:51,747 --> 00:22:54,166 כמה זמן? כמה שבועות, לא? -בערך… אני לא יודעת. 417 00:22:54,249 --> 00:22:55,250 נחמד. 418 00:23:00,130 --> 00:23:03,217 לפעמים אפשר להיות ידיד של מישהי במשך זמן רב, 419 00:23:03,717 --> 00:23:07,804 ואז יום אחד, זה פשוט מתחבר. -כן. 420 00:23:07,888 --> 00:23:10,766 הערב שצפינו בסרט והתנשקנו לראשונה, 421 00:23:12,434 --> 00:23:14,186 היה הרגע הטוב בחיי. 422 00:23:15,437 --> 00:23:16,980 אני מנשק היטב. 423 00:23:19,191 --> 00:23:20,317 גם אני. 424 00:23:26,198 --> 00:23:29,368 בסדר. מצאתי נגן מריאצ'י אחד. או שאומרים מריאצ'ו אחד? 425 00:23:29,451 --> 00:23:32,079 שנה נוספת כמעט הסתיימה ואני ממש לא מבינה, צ'אד. 426 00:23:32,579 --> 00:23:33,664 אתה לא משקיע בעבודה. 427 00:23:33,747 --> 00:23:36,041 אתה מבלה את כל הזמן הפנוי שלך עם החברה שלך. 428 00:23:36,542 --> 00:23:37,543 מה אתה רוצה בחיים? 429 00:23:37,626 --> 00:23:40,045 כי אני אימא שלך ובאמת שאין לי מושג. 430 00:23:40,128 --> 00:23:43,131 גם אני לא יודע. אני עוד מנסה להבין. 431 00:23:43,715 --> 00:23:47,219 לא תמיד קל לעמוד במותג של דיאן דיוויס. 432 00:23:49,221 --> 00:23:51,557 אתה צודק. אני בטוחה שזה לא קל. 433 00:23:53,642 --> 00:23:55,310 אתה יודע מה עוד לא היה קל? 434 00:23:57,062 --> 00:24:00,357 שקראו לי שחקנית גמורה כשהייתי צעירה משאתה עכשיו. 435 00:24:01,149 --> 00:24:04,987 שגידלתי בן בעצמי בזמן שהצהובונים לעגו לי 436 00:24:05,070 --> 00:24:07,614 על כך שהסתרתי את זהות האב 437 00:24:07,698 --> 00:24:09,992 כי ידעתי מה נכון בשבילך. 438 00:24:12,119 --> 00:24:15,080 התחלתי בתחתית וטיפסתי לכאן. 439 00:24:16,456 --> 00:24:20,252 אתה התחלת בפסגה ואתה פשוט מרחף. 440 00:24:21,837 --> 00:24:25,215 אז אשאל אותך שוב, מה אתה רוצה בחיים? 441 00:24:28,552 --> 00:24:30,971 אני פשוט רוצה שתהיי גאה בי. 442 00:24:34,224 --> 00:24:36,018 אנחנו צריכים לשיר מזמור חג מולד. 443 00:24:41,440 --> 00:24:44,860 סלחו לי, כדאי שאלך עכשיו. היה תענוג להכיר את כולכם. 444 00:24:44,943 --> 00:24:46,528 היה נעים להכיר אותך, חוליה. 445 00:24:46,612 --> 00:24:48,822 טוב לדעת שעובדים אנשים טובים במלון הזה. 446 00:24:48,906 --> 00:24:49,907 צדקת, פבלו. 447 00:24:49,990 --> 00:24:51,450 דון פבלו. 448 00:24:51,533 --> 00:24:52,618 אני מתה על השמלה שלך. 449 00:24:53,202 --> 00:24:54,286 תודה רבה. 450 00:24:54,912 --> 00:24:56,538 אדם מיוחד מאוד הכין אותה בשבילי. 451 00:24:58,916 --> 00:25:01,418 להתראות. לילה טוב. -איזו בחורה נחמדה. 452 00:25:02,419 --> 00:25:04,671 אני הכנתי לה את השמלה הזו. -מה? 453 00:25:04,755 --> 00:25:06,173 זה חצי סוד. 454 00:25:06,256 --> 00:25:07,925 חוליה יודעת שזה היית אתה. 455 00:25:08,008 --> 00:25:10,219 בכלל לא, אבל אולי יום אחד היא תדע. 456 00:25:10,302 --> 00:25:12,054 היא יודעת. היא אמרה לי. 457 00:25:12,846 --> 00:25:13,847 חוליה יודעת שזה היית אתה. 458 00:25:13,931 --> 00:25:15,516 והיא דלוקה עליך. -מה? 459 00:25:18,727 --> 00:25:21,021 לך לדבר איתה. -לא, אני לא יכול לעזוב את שרה ואותך. 460 00:25:21,104 --> 00:25:22,105 אם משהו ישתבש… 461 00:25:22,189 --> 00:25:24,608 כולם, שבו, בבקשה. 462 00:25:24,691 --> 00:25:26,693 לך. -לא, לא אעזוב אתכן. 463 00:25:28,487 --> 00:25:30,572 אתם מאוהבים מאוד. 464 00:25:30,656 --> 00:25:34,826 ברוכים הבאים לפוסאדה שלנו! 465 00:25:38,539 --> 00:25:40,624 כן, אולי זה פוגעני קצת. 466 00:25:42,334 --> 00:25:45,254 תודה לכולם על שנה נפלאה נוספת. 467 00:25:45,337 --> 00:25:48,590 ותודה מיוחדת מאוד לבן שלי, צ'אד. 468 00:25:49,424 --> 00:25:53,762 צ'אד, מותק. האם תסכים לשיר איתי השנה? 469 00:26:08,652 --> 00:26:10,070 תסלחו לי לרגע. 470 00:26:12,531 --> 00:26:14,116 כולם היו אומללים. 471 00:26:14,616 --> 00:26:16,785 כולנו היינו תקועים בשולחן ההוא. 472 00:26:16,869 --> 00:26:20,122 איש מאיתנו לא היה עם האדם שרצה להיות איתו. 473 00:26:21,540 --> 00:26:22,541 ואז… 474 00:26:23,750 --> 00:26:25,169 הדבר הבא שקרה 475 00:26:26,670 --> 00:26:28,964 הפתיע את כולם. 476 00:26:31,925 --> 00:26:33,468 מה לופה עושה? 477 00:26:33,552 --> 00:26:34,553 לאן היא הולכת? 478 00:27:17,888 --> 00:27:19,223 את רואה? 479 00:27:19,306 --> 00:27:21,350 לא. אני לא רואה. היא שרה יפה. 480 00:27:54,883 --> 00:27:57,719 אנחנו נהיה בסדר. תודה. 481 00:28:36,758 --> 00:28:37,926 מקסימו. 482 00:28:39,428 --> 00:28:40,679 איך ידעת שאני כאן? 483 00:28:41,180 --> 00:28:43,056 כי יש בינינו חיבור. 484 00:28:44,516 --> 00:28:46,977 חיפשתי אותך בשבעה מקומות אחרים. 485 00:28:48,687 --> 00:28:51,481 אז בקשר לרוברטה… -תן לי. 486 00:28:51,982 --> 00:28:54,401 דיברתי איתה. היא מקסימה. אני שמחה מאוד בשבילך. 487 00:28:55,068 --> 00:28:56,278 היא חברה של מישהו אחר. 488 00:28:56,987 --> 00:28:58,155 אני רק מחפה עליה. 489 00:28:58,697 --> 00:29:00,824 רק איתך אני רוצה להיות. 490 00:29:15,923 --> 00:29:17,257 מה קרה? 491 00:29:17,966 --> 00:29:20,594 צדקת. אתה באמת מנשק היטב. 492 00:30:53,729 --> 00:30:55,731 תרגום: אסף ראביד