1 00:00:21,063 --> 00:00:24,942 Also, das war lecker! 2 00:00:25,108 --> 00:00:27,110 Ich gratuliere dem Koch. 3 00:00:27,778 --> 00:00:30,322 - Du warst der Koch. - Ich weiß. 4 00:00:30,489 --> 00:00:32,698 Das Kompliment war für mich. 5 00:00:33,992 --> 00:00:35,410 Und jetzt? 6 00:00:36,078 --> 00:00:40,791 Jetzt wirst du mir helfen, dieses Puzzle zu beenden. 7 00:00:41,291 --> 00:00:44,586 Es hat viel zu viele Teile für einen alleinstehenden Mann. 8 00:00:44,753 --> 00:00:46,046 Danke, Rolf. 9 00:00:46,547 --> 00:00:52,010 Willst du wirklich nicht zur Don Pablos Gedenkfeier gehen? 10 00:00:52,553 --> 00:00:55,430 Er war doch eigentlich dein Mentor. 11 00:00:55,597 --> 00:01:00,811 Da werden ein paar Leute sein, die ich nicht unbedingt sehen möchte. 12 00:01:00,978 --> 00:01:04,480 - Redest du schon wieder von Julia? - Wieso "schon wieder"? 13 00:01:04,647 --> 00:01:07,985 Mann, du bist wie besessen von ihr. Du sagst ständig: 14 00:01:08,151 --> 00:01:12,823 "Dies ist eine Geschichte über unsere Familie und ein Resort." 15 00:01:12,990 --> 00:01:16,660 - Aber es geht nur um sie. - Lass mich meine Story weitererzählen. 16 00:01:16,827 --> 00:01:20,289 Dann wirst du verstehen, dass es nicht nur um Julia geht. 17 00:01:20,455 --> 00:01:22,207 Zum Beispiel das, was jetzt kommt. 18 00:01:25,210 --> 00:01:29,339 Okay, in dem Kapitel geht es nur um Julia. Aber es ist gut. 19 00:01:30,841 --> 00:01:35,345 Das Resort bereitete sich auf seine große Silvesterparty vor. 20 00:01:35,512 --> 00:01:37,806 Aber wir hatten einen Abend zum Entspannen. 21 00:01:37,973 --> 00:01:41,894 …unseren Gästen nur das Beste bieten. Ein letzter Hinweis 22 00:01:42,060 --> 00:01:45,647 zum morgigen Mitarbeiter-Weihnachtsessen oder Posada. 23 00:01:45,814 --> 00:01:49,818 Ich weiß, dass es traditionell das Ereignis des Jahres war, 24 00:01:49,985 --> 00:01:54,031 zu dem jeder Mitarbeiter einen Gast mitbringen durfte. 25 00:01:54,198 --> 00:01:56,033 Dieses Jahr… 26 00:01:58,660 --> 00:02:00,370 führen wir die Tradition fort! 27 00:02:04,917 --> 00:02:08,961 - Warum klatschen wir dann überhaupt? - Keine Ahnung, aber sie ist gut. 28 00:02:09,713 --> 00:02:12,633 Wir haben dieses Jahr alle hart gearbeitet. 29 00:02:12,799 --> 00:02:16,053 Und dafür bekommen Sie morgen das bestmögliche "Dankeschön". 30 00:02:16,220 --> 00:02:18,889 - Geld, Geld, Geld. - Zeit miteinander. 31 00:02:19,056 --> 00:02:22,518 Und dazu etwas, was Sie sich wirklich wünschen. 32 00:02:22,684 --> 00:02:24,102 - Geld, Geld, Geld. - Ja. 33 00:02:24,269 --> 00:02:29,733 Ich werde ein Weihnachtslied vortragen. Also bis dann, meine Schätzchen. 34 00:02:31,151 --> 00:02:33,070 Chad, vergiss nicht… 35 00:02:36,073 --> 00:02:38,200 Chad, können wir? 36 00:02:50,671 --> 00:02:52,297 - Hey! - Hi. 37 00:02:52,464 --> 00:02:54,591 Das sieht klasse aus. 38 00:02:54,758 --> 00:02:57,386 - Das Kleid würde ich sofort tragen. - Danke. 39 00:02:57,553 --> 00:02:59,471 Hoffentlich gefällt es Diane. 40 00:02:59,638 --> 00:03:01,223 - Ah, euer Treffen! - Ja. 41 00:03:01,390 --> 00:03:02,641 - Nervös? - Ja. 42 00:03:02,808 --> 00:03:06,687 Ich kann es nicht glauben, dass sie meine Kleider ins Sortiment aufnimmt. 43 00:03:06,854 --> 00:03:12,234 All das verdanke ich Chad und seiner Idee, einen meiner Entwürfe zu realisieren. 44 00:03:12,401 --> 00:03:15,195 Echt prima, Chad. Toller Typ. 45 00:03:15,362 --> 00:03:17,197 Er hat sogar das Etikett gemacht. 46 00:03:17,364 --> 00:03:20,784 Damit steht dem Kleid sozusagen ein Platz im Laden zu. 47 00:03:20,951 --> 00:03:22,452 Warte mal. 48 00:03:22,619 --> 00:03:26,206 Du hast Chad alles Lob für das Kleid einstreichen lassen? 49 00:03:26,373 --> 00:03:30,502 - So musste er gewinnen. - Hey, langsam, Hugo. Langsam. 50 00:03:30,669 --> 00:03:34,965 In diesem Kapitel geht es um Julia und wie sie nach und nach 51 00:03:35,132 --> 00:03:37,801 der Wahrheit auf die Spur kam. 52 00:03:38,468 --> 00:03:42,556 Als ob sie ein Puzzle zusammensetzen würde. 53 00:03:42,723 --> 00:03:46,101 - Oh Mann, machen wir deshalb das Ding? - Oh, nein. Wie klischeehaft. 54 00:03:46,268 --> 00:03:49,271 Das ist eine schöne Metapher. Hört zu. 55 00:03:49,438 --> 00:03:53,817 Ich hoffe, du hast mehr Erfolg mit Diane als Grace Poole beim Wachen über Bertha. 56 00:03:53,984 --> 00:03:57,362 Máximo, liest du jetzt Jane Eyre? Wie weit bist du? 57 00:03:58,655 --> 00:04:02,034 Sie hat schon den Mann getroffen, der zu ihr passt, 58 00:04:02,201 --> 00:04:05,412 aber sie ist immer noch mit dem anderen zusammen. 59 00:04:07,289 --> 00:04:11,752 Das Puzzle zusammenfügen. 60 00:04:13,712 --> 00:04:15,964 Warte. Das gehört da nicht hin. 61 00:04:24,389 --> 00:04:26,475 Rosa, hier kommt die nächste Ladung! 62 00:04:29,186 --> 00:04:31,772 Hola. Kann ich helfen? 63 00:04:31,939 --> 00:04:34,316 Ich wurde für die Hochsaison eingestellt. 64 00:04:34,858 --> 00:04:37,653 - Echt? Das ist seltsam. - Wieso? 65 00:04:37,819 --> 00:04:41,240 Hübsche Leute schicken sie sonst an den Pool oder an die Bar, 66 00:04:41,406 --> 00:04:44,826 - damit die Gäste sie sehen. - Findest du mich hübsch? 67 00:04:46,453 --> 00:04:49,081 Also, was ich sagen wollte… 68 00:04:49,248 --> 00:04:52,334 - Soll ich dich kurz rumführen? - Okay. 69 00:04:52,501 --> 00:04:56,839 Das hier sind die Waschmaschinen, und auch hier. 70 00:04:57,005 --> 00:05:00,384 - Das war's eigentlich schon. - Wunderbar. 71 00:05:04,388 --> 00:05:09,226 Das klingt jetzt sehr direkt, aber gehst du morgen Abend zum Dinner mit mir? 72 00:05:09,893 --> 00:05:11,854 Liebend gern. 73 00:05:13,480 --> 00:05:15,482 Aber ich weiß nicht, wie du heißt. 74 00:05:15,649 --> 00:05:20,821 - Oh ja, entschuldige. Ich heiße Memo. - Ich bin Lorena. Sehr erfreut. 75 00:05:21,947 --> 00:05:24,283 Was sollte ich über die Arbeit hier wissen? 76 00:05:24,449 --> 00:05:27,619 Also, mein einziger Rat ist eher eine Warnung. 77 00:05:27,786 --> 00:05:30,622 Die Chefin hier ist schrecklich. 78 00:05:30,789 --> 00:05:34,710 Stell dir ein Ungeheuer aus einem Kinderalbtraum vor. 79 00:05:34,877 --> 00:05:36,837 Weißt du, wie wir sie nennen? 80 00:05:37,004 --> 00:05:40,841 - Tante Lupe! - Nein, nein, was nicht so Nettes, aber… 81 00:05:43,594 --> 00:05:46,013 Warum sprichst du mit meiner Nichte? 82 00:05:46,763 --> 00:05:50,267 Memo hat mich zur Posada eingeladen. Ist das nicht süß? 83 00:05:51,059 --> 00:05:52,060 Sehr süß. 84 00:05:53,270 --> 00:05:56,899 - Erledige deinen Papierkram. - Okay. Bin gleich wieder da. 85 00:05:58,734 --> 00:06:01,820 Soll ich dich auch Tante Lupe nennen oder… 86 00:06:03,614 --> 00:06:05,365 Wenn du sie anrührst, 87 00:06:05,532 --> 00:06:07,910 - schneide ich dir die Eier ab. - Okay. 88 00:06:30,807 --> 00:06:31,808 Gabriela. 89 00:06:31,975 --> 00:06:33,435 Warte, warte! 90 00:06:34,186 --> 00:06:37,105 - Wer ist Gabriela? - Deine Jugendfreundin. 91 00:06:37,272 --> 00:06:39,733 Das erste Mädchen, dass du geküsst hast. 92 00:06:39,900 --> 00:06:41,610 Sie hieß Roberta. 93 00:06:43,445 --> 00:06:45,697 Ich hab sie die ganze Zeit Gabriela genannt. 94 00:06:45,864 --> 00:06:46,698 Roberta! 95 00:06:48,033 --> 00:06:49,618 Was ist hier los? 96 00:06:49,785 --> 00:06:52,371 Du bist kein guter Umgang für sie. 97 00:06:52,538 --> 00:06:55,958 Ihr zwei seid ständig unterwegs und treibt Gott weiß was. 98 00:06:56,124 --> 00:06:59,628 Ich wollte das Getratsche der Nachbarn nicht glauben. 99 00:06:59,795 --> 00:07:02,464 Aber jetzt weiß ich Bescheid und es reicht. 100 00:07:02,631 --> 00:07:04,466 Mama, warte. 101 00:07:04,633 --> 00:07:07,928 Es ist meine Schuld. Ich hab dir etwas verheimlicht. 102 00:07:10,472 --> 00:07:14,142 Vor ein paar Wochen haben Roberta und ich eine Beziehung begonnen. 103 00:07:14,810 --> 00:07:18,021 Sara hat mir geholfen, sie aus dem Haus zu schmuggeln. 104 00:07:18,897 --> 00:07:19,815 Entschuldige. 105 00:07:25,487 --> 00:07:27,739 - Roberta! - Doña Nora. 106 00:07:27,906 --> 00:07:30,617 Wie wunderbar! 107 00:07:30,784 --> 00:07:33,370 Mein Sohn ist ein Schatz. 108 00:07:33,537 --> 00:07:37,332 Die Freundin meines Sohns verdient durch die Vordertür rauszugehen. 109 00:07:38,125 --> 00:07:40,210 - Adiós, Roberta. - Adiós. 110 00:07:40,878 --> 00:07:44,047 Die Freundin meines Sohns ist die beste Freundin meiner Tochter. 111 00:07:44,214 --> 00:07:47,009 Was meinst du? Sind wir nicht ein tolles Paar? 112 00:07:50,596 --> 00:07:52,139 Ich überlege gerade… 113 00:07:53,891 --> 00:07:58,187 Warum war Roberta in Saras Zimmer, 114 00:07:58,353 --> 00:08:01,398 obwohl deine Tür näher am Eingang ist? 115 00:08:03,734 --> 00:08:06,904 Die Eingangstür! Wie blöd. 116 00:08:07,070 --> 00:08:09,156 Wie konnte ich das vergessen? 117 00:08:18,123 --> 00:08:19,666 Was jetzt? 118 00:08:19,833 --> 00:08:22,419 Mama ist misstrauischer als je zuvor. 119 00:08:22,586 --> 00:08:26,173 Bei den neugierigen Nachbarn kann ich Roberta nicht mehr treffen. 120 00:08:26,340 --> 00:08:30,052 Wer weiß, was Mama macht, wenn sie uns nochmal zusammen sieht. 121 00:08:30,219 --> 00:08:33,347 Ich wünschte, ich könnte dir helfen, Sarape. 122 00:08:33,514 --> 00:08:35,140 Aber ich weiß nicht, wie. 123 00:08:39,645 --> 00:08:42,231 Aber ich kann euch einen gemeinsamen Abend organisieren. 124 00:08:43,106 --> 00:08:46,527 An einem Ort, wo ihr euch nicht vor Mama zu fürchten braucht. 125 00:08:47,110 --> 00:08:48,153 Wo denn? 126 00:08:49,112 --> 00:08:52,032 Ihr könnt morgen Abend zur Posada kommen. 127 00:08:52,199 --> 00:08:55,244 Da könnt ihr reden, tanzen und entspannen. 128 00:08:55,410 --> 00:08:58,956 Ich tu so, als ob ich mit Roberta wär und du gehst mit Memo. 129 00:08:59,122 --> 00:09:02,376 Ich glaub's nicht! Das wäre super. 130 00:09:02,543 --> 00:09:05,838 - Aber vielleicht hat Memo schon jemanden. - Sehr witzig. 131 00:09:06,004 --> 00:09:08,590 Wenn Memo jemanden hätte, wüsste ich das. 132 00:09:10,050 --> 00:09:11,718 Sehr witzig. 133 00:09:11,885 --> 00:09:16,056 Aber ich habe schon ein Date, Lorena. Sie ist neu hier. 134 00:09:16,557 --> 00:09:18,141 Im Ernst? 135 00:09:18,308 --> 00:09:21,812 Okay, du kannst meine Schwester vergessen, sobald du ankommst. 136 00:09:21,979 --> 00:09:25,649 Ich muss nur meine Mutter überzeugen, dass du Sara einlädst. 137 00:09:26,400 --> 00:09:29,403 Was wird Sara dazu sagen? Ich möchte sie nicht verletzen. 138 00:09:29,570 --> 00:09:31,446 Sie ist in mich verknallt. 139 00:09:33,282 --> 00:09:36,869 Sie wird das verkraften. Vertrau mir. Ich mache dasselbe mit Roberta. 140 00:09:37,035 --> 00:09:41,748 Ich kann dir nicht erklären, warum, aber es ist echt wichtig. 141 00:09:43,166 --> 00:09:46,253 Okay. Solange ich sie zum Essen abhängen kann. 142 00:09:46,420 --> 00:09:48,255 Wen abhängen? 143 00:09:48,547 --> 00:09:53,760 Jede Dame, die mir zu nahe kommt, weil ich ja mit dir da sein werde, Lolo. 144 00:10:01,894 --> 00:10:05,022 Meine Modelle eignen sich für den Strand und den Club. 145 00:10:05,189 --> 00:10:07,065 Und sie sind preiswert. 146 00:10:07,232 --> 00:10:09,443 Die Gäste lieben einheimische Produkte, 147 00:10:09,610 --> 00:10:13,572 die ihren Ansprüchen auf Qualität und Stil entsprechen. 148 00:10:13,739 --> 00:10:15,782 Wissen Sie, an wen Sie mich erinnern? 149 00:10:16,992 --> 00:10:20,037 Ximena vom Empfang, mit der Sie mich immer verwechseln? 150 00:10:20,621 --> 00:10:23,665 Ja. Aber auch an mich. 151 00:10:24,458 --> 00:10:27,211 In Ihrem Alter war ich genauso ehrgeizig wie Sie. 152 00:10:27,878 --> 00:10:30,380 Dann ist das gut, oder? 153 00:10:30,547 --> 00:10:32,758 Schatz, es ist fantastisch. 154 00:10:33,884 --> 00:10:38,972 Probieren wir es mit einer kleinen Anzahl von Kleidern hier im Laden als Versuch. 155 00:10:39,139 --> 00:10:42,768 Wenn sie sich verkaufen, reden wir über Ihre Modelinie. 156 00:10:44,144 --> 00:10:48,190 - Oh mein Gott, Diane, vielen Dank! - Wie lange brauchen Sie für ein Dutzend? 157 00:10:48,357 --> 00:10:52,653 Ich rede mit meiner Näherin und frage Chad nach seiner Schneiderin. 158 00:10:52,819 --> 00:10:54,738 Chad hat keine. 159 00:10:56,114 --> 00:10:58,158 Er hat das für mich nähen lassen. 160 00:10:58,325 --> 00:11:02,287 Egal, wie Chad das angestellt hat, es war jedenfalls nicht seine Idee. 161 00:11:07,459 --> 00:11:09,711 - Schönen Aufenthalt. - Danke. 162 00:11:10,003 --> 00:11:11,296 - Hey, Máximo. - Hey, Ximena. 163 00:11:11,463 --> 00:11:14,675 Ich muss kurz nach Hause düsen und meine Schwester abholen. 164 00:11:14,842 --> 00:11:17,845 Aber die Umkleide wird gereinigt. Kann ich die hierlassen? 165 00:11:18,011 --> 00:11:19,930 - Ja, klar. - Ich hol sie später ab. 166 00:11:25,394 --> 00:11:26,395 Danke. 167 00:11:26,562 --> 00:11:27,563 Tschüs. 168 00:11:30,232 --> 00:11:32,734 Ich liebe dich, Máximo Gallardo. 169 00:11:32,901 --> 00:11:34,653 Echt? Hat sie das gesagt? 170 00:11:34,820 --> 00:11:37,030 Wahrscheinlich hat sie es. 171 00:11:44,955 --> 00:11:47,875 Ich kann's nicht glauben, meine Mode hier zu verkaufen. 172 00:11:48,041 --> 00:11:51,837 Ich freu mich für dich. Meine Mom zu beeindrucken ist nicht leicht. 173 00:11:52,004 --> 00:11:54,131 Mir ist das nie gelungen. 174 00:11:56,967 --> 00:11:59,845 Übrigens, wo hast du das Kleid machen lassen? 175 00:12:00,012 --> 00:12:04,349 - Ich brauche Hilfe für die anderen. - Oh, das habe ich von… 176 00:12:05,976 --> 00:12:08,729 Oh je, ich hab 'nen Blackout. 177 00:12:08,896 --> 00:12:11,648 Ich muss jetzt zu meiner Mutter in den Speisesaal. 178 00:12:11,815 --> 00:12:14,193 Wir sehen uns dort. 179 00:12:14,484 --> 00:12:18,238 Okay, tatsächlich sprechen Leute nie laut ihre Gedanken aus, 180 00:12:18,405 --> 00:12:22,701 aber ich wette, dass Julia sich genau in diesem Moment sagte: 181 00:12:22,868 --> 00:12:27,164 Wenn das Kleid nicht Chads Idee war, wessen Idee war es dann? 182 00:12:27,664 --> 00:12:30,834 Es ist wie ein Puzzle. Ein echtes Puzzlespiel. 183 00:12:32,211 --> 00:12:34,755 Ja, das ist eine schöne Metapher. 184 00:12:50,979 --> 00:12:52,564 Wie sehe ich aus? 185 00:12:52,731 --> 00:12:56,151 Deine Schwestern sind Näherinnen und keine hat das Hemd repariert? 186 00:12:56,318 --> 00:12:58,904 Entschuldigung, aber sie machen nur Kleider. 187 00:12:59,404 --> 00:13:02,824 Würdest du einen Chefkoch bitten, dir einen Stuhl zu kochen? 188 00:13:03,450 --> 00:13:06,370 Ich gehe jetzt Sara die schlechte Nachricht überbringen. 189 00:13:07,246 --> 00:13:08,622 Kommst du kurz? 190 00:13:08,789 --> 00:13:10,165 - Klar. - Danke. 191 00:13:11,750 --> 00:13:12,668 Sara… 192 00:13:14,002 --> 00:13:17,214 Ich hasse es aufrichtig, dir dein kleines Herz zu zerbrechen. 193 00:13:17,381 --> 00:13:19,842 Ich weiß, dein Bruder hat es dir schon gesagt, aber… 194 00:13:20,926 --> 00:13:25,013 Ich habe jemand getroffen. Sie beendet gleich ihre Schicht in der Waschküche 195 00:13:25,180 --> 00:13:27,724 - und wird in einer Stunde hier sein. - Okay. 196 00:13:33,480 --> 00:13:35,858 Deine kleine Schwester ist echt tough. 197 00:13:47,536 --> 00:13:48,453 Pablo? 198 00:13:49,496 --> 00:13:50,622 Nora. 199 00:13:51,290 --> 00:13:54,376 - Ich hoffe, ich störe nicht. - Nein, nein. 200 00:13:54,543 --> 00:13:58,380 Ich bereite mich gerade auf meine morgige Reise vor. 201 00:13:58,547 --> 00:14:01,592 Ich war seit dem Papstbesuch 79 nicht mehr in Mexiko-City. 202 00:14:01,758 --> 00:14:03,760 Genau deshalb bin ich hier. 203 00:14:05,220 --> 00:14:09,474 Ich wollte mich dafür bedanken, dass du mir von meinem Enkel erzählt hast. 204 00:14:09,641 --> 00:14:11,935 Das war eine große Überraschung. 205 00:14:12,102 --> 00:14:15,439 Ich habe ein Geschenk für ihn und eine Karte für meinen Sohn. 206 00:14:15,606 --> 00:14:17,733 Ich weiß, das ist viel verlangt, 207 00:14:17,900 --> 00:14:21,904 aber wenn du vor deiner OP in Mexiko-City Zeit hättest, 208 00:14:22,070 --> 00:14:24,531 könntest du sie ihnen bringen? 209 00:14:25,782 --> 00:14:29,828 Es ist ein Teddybär mit rotem Jäckchen. 210 00:14:31,205 --> 00:14:34,791 - Víctor hatte einen ähnlichen. - Ja, daran erinnere ich mich. 211 00:14:34,958 --> 00:14:36,460 Wie süß. 212 00:14:37,127 --> 00:14:38,754 Ich versuch's, Pablo. 213 00:14:40,881 --> 00:14:42,633 Du sollst auch wissen, 214 00:14:43,425 --> 00:14:46,595 dass ich mein damaliges Verhalten bedaure. 215 00:14:48,096 --> 00:14:50,474 Ich glaube, ich habe viele Menschen verletzt, 216 00:14:50,641 --> 00:14:52,434 dich eingeschlossen. 217 00:14:53,810 --> 00:14:55,687 Es tut mir leid. 218 00:14:59,441 --> 00:15:01,318 Du hast ein schönes Chaos angerichtet. 219 00:15:02,694 --> 00:15:05,405 Aber es war nicht nur deine Schuld, Pablo. 220 00:15:05,572 --> 00:15:10,369 Es war auch die Schuld des Hotels. Es verändert die Menschen. Das weißt du. 221 00:15:11,370 --> 00:15:14,665 Deshalb beunruhigt es mich, dass Máximo dort arbeitet. 222 00:15:14,831 --> 00:15:16,166 Verstehe. 223 00:15:16,333 --> 00:15:21,213 Aber dort sind auch wunderbare Leute. Hart arbeitende Leute, wie dein Sohn. 224 00:15:22,589 --> 00:15:24,424 Wenn du den Ort kennen würdest 225 00:15:24,591 --> 00:15:29,680 und dort ein wenig Zeit verbrächtest, würdest du vieles klarer sehen. 226 00:15:32,057 --> 00:15:36,019 Nun, ich wünschte, ich könnte das. Aber ich sehe kaum etwas. 227 00:15:39,106 --> 00:15:41,275 - Hola, Xime. - Hola, Julia. 228 00:15:41,441 --> 00:15:44,486 - Du siehst fantastisch aus. - Danke. 229 00:15:46,196 --> 00:15:48,198 Wo ist mein Lippenstift? 230 00:16:10,470 --> 00:16:13,599 MÁXIMO - WILLKOMMEN IN LAS COLINAS! JULIA 231 00:16:15,893 --> 00:16:17,311 Máximo. 232 00:16:17,811 --> 00:16:20,731 Jetzt wo Julia die Wahrheit über das Kleid kannte, 233 00:16:20,898 --> 00:16:25,110 konnte sie mit der Arbeit am nächsten Teil des Puzzles beginnen. 234 00:16:25,277 --> 00:16:27,654 Mit wem sollte sie zusammen sein? 235 00:16:27,946 --> 00:16:29,281 Mit Chad… 236 00:16:31,992 --> 00:16:33,452 oder mit mir? 237 00:16:49,051 --> 00:16:52,387 - Tolles Kleid! - Danke. Ich hab's selbst entworfen. 238 00:16:52,554 --> 00:16:56,016 - Du hast es genäht? - Nein. Mein Freund hat es machen lassen. 239 00:16:56,975 --> 00:16:58,685 Also, eigentlich nein. 240 00:16:58,852 --> 00:17:01,939 Ich begreife gerade, dass das jemand anderes gemacht hat. 241 00:17:02,105 --> 00:17:06,193 Ein Freund, der vielleicht mehr als ein Freund sein könnte. 242 00:17:07,653 --> 00:17:11,906 Aber… versteh mich nicht falsch. Mein Freund ist toll. Auch wenn er… 243 00:17:12,074 --> 00:17:15,743 nicht so ein Typ ist, dem solche Dinge einfallen. 244 00:17:15,911 --> 00:17:20,290 Aber der andere Freund, der hat ständig solche Ideen. 245 00:17:20,457 --> 00:17:21,666 Die ganze Zeit. 246 00:17:22,416 --> 00:17:25,212 Mist, ich bin total verwirrt. 247 00:17:25,378 --> 00:17:28,715 Was erklärt, warum ich eine Fremde auf der Toilette volllabere. 248 00:17:29,383 --> 00:17:33,470 Keine Sorge. Den besten Rat findet man immer auf den Damentoiletten. 249 00:17:33,637 --> 00:17:36,682 - Das stimmt. - Ich weiß, wie du dich fühlst. 250 00:17:36,849 --> 00:17:38,642 Vor Kurzem ging es mir genauso. 251 00:17:38,809 --> 00:17:42,479 Ich nicht wusste, ob er mehr als ein Freund sein könnte. 252 00:17:42,646 --> 00:17:46,483 Aber ich bin meinem Herzen gefolgt, und jetzt habe ich den perfekten Partner. 253 00:17:46,650 --> 00:17:48,360 Ich bin glücklich. 254 00:17:48,527 --> 00:17:50,988 Folge also deiner Intuition. 255 00:17:52,573 --> 00:17:54,783 Du bist die Beste. Danke, äh… 256 00:17:54,950 --> 00:17:56,118 Gabriela. 257 00:17:56,285 --> 00:17:57,160 Roberta. 258 00:17:57,995 --> 00:17:59,162 Roberta. 259 00:18:04,668 --> 00:18:06,420 Okay. 260 00:18:17,598 --> 00:18:21,476 - Máximo, hast du kurz Zeit? - Absolut. Was ist los? 261 00:18:21,643 --> 00:18:24,563 Das gibt's nicht! Don Pablo mit meiner Mutter? 262 00:18:24,730 --> 00:18:26,690 Ich würde sie gern kennenlernen. 263 00:18:26,857 --> 00:18:30,110 Du verstehst nicht. Wenn sie hier ist, stimmt etwas nicht. 264 00:18:31,445 --> 00:18:32,696 Wir reden später, okay? 265 00:18:34,198 --> 00:18:37,075 Meine Mom durfte Sara und Roberta nicht zusammen sehen. 266 00:18:37,242 --> 00:18:38,869 Mama, du hier? 267 00:18:39,036 --> 00:18:42,456 Als wir neulich zusammen hier waren, bin ich über Pablo gestolpert. 268 00:18:42,623 --> 00:18:45,292 - Er hat mich eingeladen. - Don Pablo? 269 00:18:45,459 --> 00:18:48,795 Don Pablo ist dein Freund? Du kennst meinen Boss und sagst nichts? 270 00:18:48,962 --> 00:18:51,757 - Hättest du gesagt, er heißt Pablo… - Don Pablo. 271 00:18:51,924 --> 00:18:54,635 …hätte ich das, aber du erzählst ja nichts. 272 00:18:54,801 --> 00:18:58,138 Du haust morgens ab, kommst spät heim und stinkst nach Sündenpfuhl. 273 00:18:58,305 --> 00:19:00,390 Ich hab dir doch gesagt, das ist das Chlor. 274 00:19:03,769 --> 00:19:07,606 Jedenfalls hat er mich eingeladen, und das war's. 275 00:19:08,524 --> 00:19:11,652 - Wie wär's mit einem Drink? Warte hier. - Hier? 276 00:19:14,154 --> 00:19:16,448 - Beto, ein Punsch. - Was jetzt? 277 00:19:16,615 --> 00:19:18,867 Mama wird Roberta sehen und… 278 00:19:19,034 --> 00:19:21,411 Keine Sorge. Ich lass dich nicht im Stich. 279 00:19:23,497 --> 00:19:27,626 Memo. Meine Mutter ist hier, tu so, als ob du mit Sara hier bist. 280 00:19:28,418 --> 00:19:29,461 In Ordnung. 281 00:19:29,628 --> 00:19:33,757 Aber Lorenas Schicht ist in 40 Minuten zu Ende, länger geht's nicht. 282 00:19:33,924 --> 00:19:37,344 Ich sorge dafür, dass sie bis dahin weg ist. Hakt euch unter. 283 00:19:38,846 --> 00:19:40,347 Danke. 284 00:19:42,266 --> 00:19:44,810 Die Versuchungen beunruhigen mich, ja? 285 00:19:44,977 --> 00:19:47,646 - Hier, Ma. - Danke. 286 00:19:47,813 --> 00:19:51,984 Und jetzt quatscht ihr zwei! Wie cool und seltsam. 287 00:19:52,150 --> 00:19:56,822 Wir haben Bekanntschaft gemacht. Sie ist entzückend. 288 00:19:56,989 --> 00:19:58,574 Ich habe Julia gefragt, 289 00:19:58,740 --> 00:20:02,786 ob es seriöse und gute Leute in dem Hotel gibt? 290 00:20:03,871 --> 00:20:04,872 Ich denke, ja. 291 00:20:07,457 --> 00:20:10,085 - Roberta. - Hi, Nora. 292 00:20:10,252 --> 00:20:12,004 Roberta. Das ist Julia. 293 00:20:12,171 --> 00:20:14,464 Hallo. Wir haben uns gerade getroffen. 294 00:20:14,631 --> 00:20:18,010 Roberta ist Máximo's Freundin. Sind sie nicht süß? 295 00:20:22,055 --> 00:20:24,474 Setzen wir uns zum Essen zusammen! 296 00:20:25,976 --> 00:20:27,853 Ja. Komm, Liebes, gehen wir. 297 00:20:28,020 --> 00:20:29,938 - Los. - Nach Ihnen. 298 00:20:30,105 --> 00:20:31,315 Ich geh vor. 299 00:20:32,608 --> 00:20:36,820 Was jetzt? Ich bin mit einem Fake-Date hier und meine Traumfrau kriegt es mit. 300 00:20:36,987 --> 00:20:39,740 - Das ist schrecklich. - Nein, das ist gut. 301 00:20:39,907 --> 00:20:45,162 Meine Schwestern weisen ihre Verehrer ab, solange die sie anbeten. 302 00:20:45,329 --> 00:20:48,707 Aber sobald sie Freundinnen haben, wird ihnen bewusst, 303 00:20:48,874 --> 00:20:51,627 dass sie schon immer in sie verliebt waren. 304 00:20:51,793 --> 00:20:54,755 Zeig Julia, was sie verpasst und du wirst sehen. 305 00:20:57,716 --> 00:21:02,513 - Du kennst dich echt gut mit Frauen aus. - Man braucht nur Selbstsicherheit. 306 00:21:03,597 --> 00:21:08,143 - Lorena! Was machst du hier? - Tante Lupe und ich waren früher fertig. 307 00:21:08,310 --> 00:21:12,564 Was soll der Anzug? Das ist eine Posada, keine Varieté-Show. 308 00:21:13,774 --> 00:21:16,860 Máximo. Memo. Warum bittet ihr eure Freunde nicht an den Tisch? 309 00:21:17,027 --> 00:21:20,197 Ja, macht das. Wir kommen gleich. 310 00:21:21,073 --> 00:21:23,200 Mist, Máximo, was mach ich jetzt? 311 00:21:23,367 --> 00:21:26,119 Jetzt sieht sie mich mit einer falschen Partnerin. 312 00:21:26,286 --> 00:21:28,080 - Aber du hast gesagt… - Nein! 313 00:21:28,247 --> 00:21:30,624 Wag es nicht, mir jetzt damit zu kommen. 314 00:21:32,417 --> 00:21:36,213 - Warum soll ich den Witz nicht vorlesen? - Er ist ein bisschen… 315 00:21:36,380 --> 00:21:37,798 - Hart? - …anstößig. 316 00:21:37,965 --> 00:21:41,134 Finde ich nicht. Hast du die Noten für mein Lied besorgt? 317 00:21:41,301 --> 00:21:42,553 Verdammt. 318 00:21:43,262 --> 00:21:45,472 Toll. Was sollen die Mariachis spielen? 319 00:21:45,639 --> 00:21:47,850 - Verdammt! - Du hast sie vergessen? 320 00:21:48,016 --> 00:21:50,894 - Entschuldige, ich war… - Zerstreut. Wie immer. 321 00:21:51,395 --> 00:21:52,729 Komm in mein Büro. 322 00:21:59,987 --> 00:22:04,324 Die Anwesenheit meiner Mutter machte alles noch komplizierter. 323 00:22:04,825 --> 00:22:09,872 Während ich überlegte, wie ich Julia das mit Roberta erklären sollte, 324 00:22:10,038 --> 00:22:14,126 versuchte Memo, mit seinem Doppel-Date fertig zu werden. 325 00:22:14,877 --> 00:22:19,256 Schaut, wie nervös Memo ist. Sind sie nicht ein süßes Paar? 326 00:22:21,341 --> 00:22:22,509 Entzückend. 327 00:22:24,261 --> 00:22:26,805 Memo, Schatz, rückt zusammen, ich mach ein Foto. 328 00:22:33,770 --> 00:22:36,106 Behandle sie besser gut, ja? 329 00:22:49,661 --> 00:22:51,580 Wie lange kennt ihr euch schon? 330 00:22:51,747 --> 00:22:54,082 - Ein paar Wochen, oder? - Ungefähr. 331 00:22:54,249 --> 00:22:55,667 Schön. 332 00:23:00,130 --> 00:23:03,550 Manchmal ist man lange Zeit mit jemandem befreundet 333 00:23:03,717 --> 00:23:07,721 - und dann macht es plötzlich "Klick". - Ja. 334 00:23:07,888 --> 00:23:12,267 Der Abend, an dem wir einen Film schauten und uns zum ersten Mal küssten, 335 00:23:12,434 --> 00:23:15,270 war der schönste Moment meines Lebens. 336 00:23:15,812 --> 00:23:16,897 Ich küsse gut. 337 00:23:18,982 --> 00:23:20,234 Ich auch. 338 00:23:26,198 --> 00:23:29,785 Okay, ich habe einen Mariachi gefunden. Oder heißt es Mariacho? 339 00:23:29,952 --> 00:23:32,412 Das Jahr ist fast vorbei und ich versteh's nicht. 340 00:23:32,579 --> 00:23:36,375 Du arbeitest im Schongang und hängst ständig mit deiner Freundin rum. 341 00:23:36,542 --> 00:23:39,962 Wo soll das hinführen? Ich bin deine Mutter und habe keine Ahnung. 342 00:23:40,128 --> 00:23:43,549 Ich weiß es auch nicht. Ich versuche, es herauszufinden. 343 00:23:43,715 --> 00:23:47,678 Es ist nicht immer einfach, "Diane Davies" gerecht zu werden. 344 00:23:49,221 --> 00:23:52,099 Du hast recht. Das ist sicher nicht leicht. 345 00:23:53,642 --> 00:23:55,936 Weißt du, was auch nicht leicht ist? 346 00:23:57,062 --> 00:24:00,983 Als gescheiterte Schauspielerin zu gelten, als ich jünger war als du. 347 00:24:01,149 --> 00:24:04,903 Allein einen Sohn großzuziehen, während mich die Klatschpresse verhöhnte, 348 00:24:05,070 --> 00:24:10,325 weil ich den Namen deines Vaters zu deinem Wohl geheim gehalten habe. 349 00:24:12,119 --> 00:24:15,330 Ich habe ganz unten angefangen und mich hochgekämpft. 350 00:24:16,456 --> 00:24:20,669 Du hast ganz oben angefangen und lässt dich einfach treiben. 351 00:24:21,837 --> 00:24:25,424 Also frage ich dich noch einmal: Was willst du im Leben? 352 00:24:28,552 --> 00:24:31,763 Ich möchte einfach, dass du stolz auf mich bist. 353 00:24:34,224 --> 00:24:35,934 Wir müssen ein Weihnachtslied singen. 354 00:24:41,440 --> 00:24:44,776 Ich muss jetzt leider gehen. War schön, euch kennenzulernen. 355 00:24:44,943 --> 00:24:48,989 Sehr erfreut, Julia. Schön zu wissen, dass hier gute Menschen arbeiten. 356 00:24:49,156 --> 00:24:51,366 - Du hattest recht, Pablo. - Don Pablo. 357 00:24:51,533 --> 00:24:54,745 - Dein Kleid ist wunderhübsch! - Danke. 358 00:24:54,912 --> 00:24:57,122 Ein Geschenk von jemand ganz Besonderem. 359 00:24:58,916 --> 00:25:01,752 - Bis später. Gute Nacht. - Was für ein nettes Mädchen. 360 00:25:02,336 --> 00:25:04,588 - In Wahrheit ist das Kleid von mir. - Was? 361 00:25:04,755 --> 00:25:07,841 - Aber das ist ein Geheimnis. - Julia weiß es. 362 00:25:08,008 --> 00:25:12,679 - Oh nein, aber vielleicht eines Tages… - Doch, sie weiß es! Sie hat's mir gesagt. 363 00:25:12,846 --> 00:25:15,432 - Julia weiß es. Und sie mag dich. - Was? 364 00:25:18,727 --> 00:25:22,022 - Sprich mit ihr. - Nein, ich kann euch nicht allein lassen. 365 00:25:22,189 --> 00:25:24,525 Bitte nehmen Sie Ihre Plätze ein. 366 00:25:25,108 --> 00:25:27,736 - Geh. - Nein, ich lass dich nicht allein. 367 00:25:28,487 --> 00:25:30,489 Sie sind so verliebt! 368 00:25:30,656 --> 00:25:34,743 Herzlich willkommen zu unserer Posada! 369 00:25:38,747 --> 00:25:41,208 Ja, vielleicht ist das etwas anstößig. 370 00:25:42,334 --> 00:25:45,170 Ich danke Ihnen allen für dieses wunderbare Jahr. 371 00:25:45,337 --> 00:25:48,841 Mein besonderer Dank geht an meinen Sohn Chad. 372 00:25:49,800 --> 00:25:54,388 Chad, Schatz. Würdest du so lieb sein und hier oben mit mir singen kommen? 373 00:26:08,652 --> 00:26:11,029 Entschuldigen Sie mich einen Moment. 374 00:26:12,489 --> 00:26:14,449 Alle waren unglücklich. 375 00:26:14,616 --> 00:26:17,035 Wir saßen alle an diesem Tisch fest. 376 00:26:17,202 --> 00:26:20,539 Keiner war bei der Person, mit der er zusammen sein wollte. 377 00:26:21,623 --> 00:26:23,041 Und dann… 378 00:26:23,876 --> 00:26:25,711 Was dann geschah, 379 00:26:26,503 --> 00:26:29,756 erstaunte uns alle. 380 00:26:31,925 --> 00:26:34,469 - Was macht Lupe? - Wo geht sie hin? 381 00:27:18,180 --> 00:27:19,806 - Siehst du sie? - Nein. 382 00:27:19,973 --> 00:27:22,684 - Komm. - Sie singt so schön. 383 00:27:54,883 --> 00:27:57,719 Wir kommen schon zurecht. Danke. 384 00:28:36,967 --> 00:28:37,843 Máximo. 385 00:28:39,428 --> 00:28:42,973 - Woher wusstest du, dass ich hier bin? - Weil wir einen Draht zueinander haben. 386 00:28:44,516 --> 00:28:47,060 Und auch, weil ich dich überall gesucht habe. 387 00:28:48,687 --> 00:28:51,815 - Das mit Roberta… - Ich hab mit ihr gesprochen. 388 00:28:51,982 --> 00:28:54,902 Sie ist ein Schatz. Ich freu mich für dich. 389 00:28:55,068 --> 00:28:58,155 Sie hat jemand anderen. Ich decke sie nur. 390 00:28:58,697 --> 00:29:01,617 Du bist die Einzige, mit der ich zusammensein will. 391 00:29:16,548 --> 00:29:17,799 Was ist? 392 00:29:17,966 --> 00:29:20,511 Du hattest recht. Du küsst gut. 393 00:30:48,223 --> 00:30:51,143 Untertitel: Sabine Hapke-Prenczina 394 00:30:51,310 --> 00:30:54,229 Untertitelung: DUBBING BROTHERS