1 00:00:21,063 --> 00:00:26,652 Se oli herkullista. Kehut kokille. 2 00:00:27,778 --> 00:00:31,949 Sinä kokkasit. -Tiedän. Kehuin itseäni. 3 00:00:33,992 --> 00:00:35,494 No, mitä nyt? 4 00:00:36,078 --> 00:00:40,249 Nyt autat tekemään palapelin loppuun. 5 00:00:41,291 --> 00:00:44,211 Siinä on liikaa paloja yksinasuvalle miehelle. 6 00:00:44,753 --> 00:00:45,838 Kiitos, Rolf. 7 00:00:46,547 --> 00:00:52,010 Etkö todella osallistu Don Pablon muistotilaisuuteen? 8 00:00:52,553 --> 00:00:55,514 Mutta hän oli mentorisi. 9 00:00:55,597 --> 00:01:00,894 Siellä on ihmisiä, joita on kiusallista tavata. 10 00:01:00,978 --> 00:01:03,272 Puhutko taas Juliasta? 11 00:01:03,355 --> 00:01:04,565 Miten niin taas? 12 00:01:04,647 --> 00:01:08,068 Sinulla on pakkomielle häneen. Jankkaat: 13 00:01:08,151 --> 00:01:12,573 "Tämä on tarina suvustamme ja lomakeskuksesta." 14 00:01:13,073 --> 00:01:14,366 Kerrot vain hänestä. 15 00:01:14,449 --> 00:01:16,743 Pitäisi jatkaa tarinani kertomista. 16 00:01:16,827 --> 00:01:19,663 Sitten ymmärrät, ettei kyse ole vain Juliasta. 17 00:01:20,455 --> 00:01:22,291 Esimerkiksi seuraava osa. 18 00:01:25,210 --> 00:01:29,423 Hyvä on. Seuraava osa on Juliasta, mutta se on hyvä tarina. 19 00:01:30,841 --> 00:01:34,720 Lomakeskus valmistautui suuriin uudenvuodenjuhliin. 20 00:01:35,512 --> 00:01:37,890 Mutta saimme rentoutua yhden illan. 21 00:01:37,973 --> 00:01:40,893 …tarjota vieraillemme vain huippulaatua. 22 00:01:40,976 --> 00:01:41,977 Vielä yksi asia - 23 00:01:42,060 --> 00:01:45,731 huomisesta henkilökunnan pikkujouluista eli posadasta. 24 00:01:45,814 --> 00:01:49,902 Se on perinteisesti ollut vuoden ainoa tapahtuma, 25 00:01:49,985 --> 00:01:54,114 johon henkilökunta saa tuoda seuralaisen. 26 00:01:54,198 --> 00:01:55,574 Tänä vuonna - 27 00:01:58,660 --> 00:02:00,454 jatkamme perinnettä. 28 00:02:03,290 --> 00:02:04,333 Hyvä! 29 00:02:04,917 --> 00:02:06,752 Miksi taputamme samalle kuin aina? 30 00:02:06,835 --> 00:02:09,630 En tiedä, mutta hän on hyvä. -Niin. 31 00:02:09,713 --> 00:02:12,716 Olette tehneet kovasti töitä tänä vuonna. 32 00:02:12,799 --> 00:02:16,136 Huomenna kiitän teitä parhaalla mahdollisella tavalla. 33 00:02:16,220 --> 00:02:17,554 Rahaa. 34 00:02:17,638 --> 00:02:18,972 Yhteisellä ajalla. 35 00:02:19,056 --> 00:02:22,601 Lisäksi, ja tiedän, että tätä te toivotte… 36 00:02:22,684 --> 00:02:24,186 Rahaa. -Kyllä. 37 00:02:24,269 --> 00:02:26,480 Laulan teille joululaulun. 38 00:02:26,563 --> 00:02:29,816 Nähdään siellä, upeat kultaseni. 39 00:02:31,151 --> 00:02:32,569 Chad, muistatko…? 40 00:02:35,864 --> 00:02:38,283 Chad, mennäänkö? 41 00:02:50,671 --> 00:02:52,381 Hei! -Hei. 42 00:02:52,464 --> 00:02:56,009 Näyttää mahtavalta. Käyttäisin tuota mekkoa. 43 00:02:56,093 --> 00:02:57,469 Kiitos. 44 00:02:57,553 --> 00:02:59,555 Haluan tehdä Dianeen vaikutuksen. 45 00:02:59,638 --> 00:03:01,306 Aivan. Tärkeä tapaamisenne. -Niin. 46 00:03:01,390 --> 00:03:03,308 Hermostuttaako? -Kyllä. 47 00:03:03,392 --> 00:03:06,353 En voi uskoa, että saan vaatteitani hotellin kauppaan. 48 00:03:06,854 --> 00:03:11,900 Chadin ansiota. Olipa hienoa, että hän teki suunnittelemani mekon. 49 00:03:12,401 --> 00:03:15,279 Tosi hienoa. Chad on kelpo tyyppi. 50 00:03:15,362 --> 00:03:17,281 Hän teetti jopa tuotemerkit. 51 00:03:17,364 --> 00:03:20,450 Se saa tuntumaan, että mekko ansaitsee olla kaupassa. 52 00:03:20,951 --> 00:03:22,536 Odota hetki. 53 00:03:22,619 --> 00:03:26,290 Miten voit antaa Chadin ottaa kunnian teettämästäsi mekosta? 54 00:03:26,373 --> 00:03:27,624 Autat häntä voittoon. 55 00:03:27,708 --> 00:03:30,085 Hei. Rauhoitu, Hugo. 56 00:03:30,669 --> 00:03:32,421 Tämä luku kertoo Juliasta - 57 00:03:32,504 --> 00:03:37,885 ja siitä, miten hän pikkuhiljaa alkoi hahmottaa totuuden. 58 00:03:38,468 --> 00:03:42,639 Melkein kuin hän olisi koonnut palapeliä. 59 00:03:42,723 --> 00:03:46,185 Voi hitsi. Siksikö teemme tätä? -Voi ei. Mikä klisee. 60 00:03:46,268 --> 00:03:47,603 Ei. -Tämä on kaunis vertauskuva. 61 00:03:47,686 --> 00:03:49,354 Ei. -Jatka vain kuuntelua. 62 00:03:49,438 --> 00:03:53,901 Onnistuisitpa paremmin Dianen kanssa kuin Grace Poole vahtiessaan Berthaa. 63 00:03:53,984 --> 00:03:57,446 Oletko lukenut Kotiopettajattaren romaania? Kuinka pitkälle? 64 00:03:58,655 --> 00:04:01,700 Olen osassa, jossa hän tapasi oikean miehen - 65 00:04:02,201 --> 00:04:03,952 mutta on toisen tyypin kanssa. 66 00:04:07,289 --> 00:04:11,752 Kokosi palapeliä. 67 00:04:13,837 --> 00:04:15,631 Hetki. Tuo ei kuulu siihen. 68 00:04:24,264 --> 00:04:26,141 Rosa, tässä on seuraava erä! 69 00:04:29,186 --> 00:04:31,855 Hei. Voinko auttaa? 70 00:04:31,939 --> 00:04:34,399 Minut palkattiin kiireapulaiseksi. 71 00:04:34,983 --> 00:04:37,736 Oikeastiko? Onpa outoa. -Miten niin? 72 00:04:37,819 --> 00:04:42,908 Yleensä kauniit laitetaan altaalle tai baariin vieraiden näkyville. 73 00:04:43,492 --> 00:04:44,910 Olenko sinusta kaunis? 74 00:04:45,661 --> 00:04:49,164 Et. Mitä tarkoitan… Mitä tarkoitin sanoa… 75 00:04:49,248 --> 00:04:51,124 Pidän esittelykierroksen. 76 00:04:51,208 --> 00:04:52,417 Hyvä on. 77 00:04:52,501 --> 00:04:56,505 Nämä ovat pesukoneita, ja tässä on lisää pesukoneita. 78 00:04:56,588 --> 00:04:59,049 Ja siinäpä se. 79 00:04:59,132 --> 00:05:00,467 Onpa söpöä. 80 00:05:04,388 --> 00:05:06,640 Tämä voi kuulostaa uskaliaalta. 81 00:05:07,349 --> 00:05:09,309 Tuletko illalliselle huomenna? 82 00:05:09,893 --> 00:05:11,937 Onpa kivaa. Mielelläni. 83 00:05:13,480 --> 00:05:15,566 Mutta hei, en tiedä edes nimeäsi. 84 00:05:15,649 --> 00:05:19,152 Ai niin. Anteeksi. Olen Memo. 85 00:05:19,236 --> 00:05:20,904 Olen Lorena. Kiva tavata. 86 00:05:21,947 --> 00:05:24,366 Mitä pitäisi tietää töistä pyykkituvassa? 87 00:05:24,449 --> 00:05:27,703 No, ainoa neuvoni on ennemminkin varoitus. 88 00:05:27,786 --> 00:05:30,706 Pomo täällä on kamala. 89 00:05:30,789 --> 00:05:34,793 Kuvittele örkki suoraan lapsen painajaisista. 90 00:05:34,877 --> 00:05:36,920 Haluatko tietää lempinimen? 91 00:05:37,004 --> 00:05:38,380 Lupe-täti! -Ei. 92 00:05:38,463 --> 00:05:40,841 Se on vähän tylympi, koska… 93 00:05:43,594 --> 00:05:45,429 Miksi puhut sukulaistytölleni? 94 00:05:46,763 --> 00:05:50,350 Memo pyysi minua posadaan huomenna. Eikö olekin suloista? 95 00:05:51,101 --> 00:05:52,144 Tosi suloista. 96 00:05:53,270 --> 00:05:56,356 Tee paperityöt loppuun. -Selvä. Palaan pian. 97 00:05:58,734 --> 00:06:01,904 Haluatko sinäkin, että kutsun sinua Lupe-tädiksi? 98 00:06:03,614 --> 00:06:07,993 Jos satutat häntä, leikkaan pallisi irti. -Selvä. 99 00:06:30,807 --> 00:06:31,892 Gabriela. 100 00:06:31,975 --> 00:06:33,519 Hetki. 101 00:06:34,186 --> 00:06:35,395 Kuka Gabriela on? 102 00:06:35,479 --> 00:06:39,816 Teini-ikäinen tyttöystäväsi. Ensimmäinen suutelemasi tyttö. 103 00:06:39,900 --> 00:06:41,693 Hänen nimensä oli Roberta. 104 00:06:43,445 --> 00:06:45,781 Olen kutsunut häntä Gabrielaksi koko ajan. 105 00:06:45,864 --> 00:06:46,782 Roberta. 106 00:06:48,116 --> 00:06:49,701 Mitä täällä tapahtuu? 107 00:06:49,785 --> 00:06:51,495 Sinulla on huono vaikutus. 108 00:06:52,538 --> 00:06:54,581 Te kaksi hiiviskelette aina - 109 00:06:54,665 --> 00:06:56,041 tekemässä ties mitä. 110 00:06:56,124 --> 00:06:57,125 Kuulin huhuja. 111 00:06:57,209 --> 00:06:59,670 Naapurit puhuvat, mutten halunnut uskoa. 112 00:06:59,753 --> 00:07:02,548 Nyt tiedän enkä halua nähdä teitä enää yhdessä. 113 00:07:02,631 --> 00:07:04,550 Äiti, odota. 114 00:07:04,633 --> 00:07:08,011 Syy on minun. Olen salannut erään asian sinulta. 115 00:07:10,472 --> 00:07:13,600 Pari viikkoa sitten aloimme seurustella. 116 00:07:14,810 --> 00:07:17,020 Sara auttoi saamaan hänet salaa ulos. 117 00:07:18,897 --> 00:07:19,898 Anteeksi. 118 00:07:25,487 --> 00:07:27,823 Roberta! -Doña Nora. 119 00:07:27,906 --> 00:07:30,701 Onpa ihanaa. 120 00:07:30,784 --> 00:07:33,453 Hän on rakas poikani. 121 00:07:33,537 --> 00:07:36,748 Poikani tyttöystävä ansaitsee lähteä etuovesta. Kyllä. 122 00:07:38,125 --> 00:07:39,126 Näkemiin, Roberta. 123 00:07:39,209 --> 00:07:40,210 Näkemiin. 124 00:07:40,878 --> 00:07:43,380 Poikani tyttöystävä on tyttäreni paras ystävä. 125 00:07:44,214 --> 00:07:46,675 Mitä mieltä olet? Emmekö olekin söpö pari? 126 00:07:50,596 --> 00:07:51,763 Mietin vain, 127 00:07:53,891 --> 00:07:58,270 miksi Roberta yritti livahtaa ulos Saran huoneesta, 128 00:07:58,353 --> 00:08:01,064 kun omasi on lähempänä etuovea? 129 00:08:03,734 --> 00:08:05,027 Etuoveako? 130 00:08:05,777 --> 00:08:09,865 Onpa tyhmää. Uskomatonta, että unohdin sen. 131 00:08:18,123 --> 00:08:19,750 Mitä minä nyt teen? 132 00:08:19,833 --> 00:08:22,002 Äiti epäilee enemmän kuin ikinä. 133 00:08:22,085 --> 00:08:23,212 Täpärä tilanne. 134 00:08:23,295 --> 00:08:26,256 Uteliaiden naapurien takia en voi olla Robertan kanssa. 135 00:08:26,340 --> 00:08:29,718 Pelkään, mitä äiti tekee, jos näkee meidät yhdessä taas. 136 00:08:30,219 --> 00:08:32,888 Kunpa voisin auttaa, Sarape. 137 00:08:33,514 --> 00:08:34,806 Mutten tiedä, miten. 138 00:08:39,645 --> 00:08:41,897 Voin antaa teille yhteisen illan. 139 00:08:43,106 --> 00:08:46,610 Illan paikassa, jossa ei tarvitse huolehtia äidistä. 140 00:08:47,194 --> 00:08:48,237 Mitä tarkoitat? 141 00:08:49,112 --> 00:08:52,115 Voitte tulla posadaan töihini huomenillalla. 142 00:08:52,199 --> 00:08:54,910 Voitte puhua, tanssia ja rentoutua. 143 00:08:55,410 --> 00:08:57,079 Teeskentelen olevani Robertan pari - 144 00:08:57,162 --> 00:08:59,039 ja sinä Memon pari. 145 00:08:59,122 --> 00:09:01,792 Eikä. Se olisi mahtavaa. 146 00:09:02,543 --> 00:09:05,921 Mitä jos Memolla on jo pari? -Tuo on hassua. 147 00:09:06,004 --> 00:09:08,674 Tietäisin, jos Memolla olisi jo seuralainen. 148 00:09:10,050 --> 00:09:11,802 Kyllä. Onpa hassua. 149 00:09:11,885 --> 00:09:16,056 Mutta minulla on jo pari. Lorena. Hän on uusi täällä. 150 00:09:16,557 --> 00:09:18,225 Oletko tosissasi? 151 00:09:18,308 --> 00:09:21,895 Selvä, voit jättää siskoni heti, kun tulet illalliselle. 152 00:09:21,979 --> 00:09:24,898 Vakuuta vain äidille, että viet Saran. 153 00:09:26,400 --> 00:09:29,486 Sopiiko se Saralle? En halua loukata hänen tunteitaan. 154 00:09:29,570 --> 00:09:31,530 Hän on ihastunut minuun. 155 00:09:33,282 --> 00:09:36,952 Kyllä hän pärjää. Luota minuun. Teen saman Robertan kanssa. 156 00:09:37,035 --> 00:09:41,373 En voi selittää syytä. Tämä on todella tärkeää. 157 00:09:42,624 --> 00:09:43,917 Hyvä on. 158 00:09:44,001 --> 00:09:47,462 Kunhan voin jättää hänet illallisella. -Jättää kenet? 159 00:09:48,547 --> 00:09:53,302 Jättää lähelleni tulevat naiset. Koska olen kanssasi, Lolo. 160 00:10:01,476 --> 00:10:02,477 Kuten näet, 161 00:10:02,561 --> 00:10:05,606 vaatteeni toimivat sekä rannalla että klubissa. 162 00:10:05,689 --> 00:10:07,149 Ja hyvään hintaan. 163 00:10:07,232 --> 00:10:09,526 Vieraasi rakastavat tukea paikalista tuotetta - 164 00:10:09,610 --> 00:10:13,238 uhraamatta laatua ja tyyliä, jotka he ansaitsevat. 165 00:10:13,739 --> 00:10:15,866 Tiedätkö, ketä muistutat? 166 00:10:16,992 --> 00:10:20,120 Vastaanoton Ximenaa, johon sotket minut aina? 167 00:10:20,704 --> 00:10:23,373 Niin. Mutta myös minua. 168 00:10:24,458 --> 00:10:27,294 Olin ikäisenäsi yhtä kunnianhimoinen. 169 00:10:27,878 --> 00:10:30,464 Sehän on hyvä asia? 170 00:10:30,547 --> 00:10:32,841 Kultaseni, se on upeaa. 171 00:10:33,592 --> 00:10:34,718 Kuule. 172 00:10:34,801 --> 00:10:39,056 Laitetaanko muutama mekko kauppaamme kokeeksi? 173 00:10:39,139 --> 00:10:42,434 Jos ne myyvät, puhutaan mallistosi kauppaamisesta. 174 00:10:44,144 --> 00:10:46,563 Voi luoja. Paljon kiitoksia. 175 00:10:46,647 --> 00:10:48,273 Kuinka pian saat tehtyä tusinan? 176 00:10:48,357 --> 00:10:51,652 Puhun ompelijattarelleni. Kysyn myös Chadiltä mekontekijästä. 177 00:10:52,528 --> 00:10:54,279 Ei Chadillä ole sellaista. 178 00:10:56,114 --> 00:10:57,741 Hän teetti tämän mekon minulle. 179 00:10:58,325 --> 00:11:02,371 Voin vakuuttaa, että mistä Chad saikin sen, idea ei ollut hänen. 180 00:11:07,459 --> 00:11:08,585 Mukavaa lomaa. 181 00:11:10,087 --> 00:11:11,380 Hei, Máximo. -Hei, Ximena. 182 00:11:11,463 --> 00:11:12,631 On kiire kotiin. 183 00:11:12,714 --> 00:11:16,343 Haen siskoni illalliselle, mutta pukuhuonetta siivotaan. 184 00:11:16,426 --> 00:11:18,846 Voinko jättää laukkuni tähän? -Toki. 185 00:11:18,929 --> 00:11:20,013 Noudan sen illalla. 186 00:11:25,394 --> 00:11:26,478 Kiitti. 187 00:11:26,562 --> 00:11:27,563 Heippa. 188 00:11:29,314 --> 00:11:32,401 Rakastan sinua, Máximo Gallardo. 189 00:11:32,901 --> 00:11:34,736 Oikeastiko? Sanoiko hän niin? 190 00:11:34,820 --> 00:11:36,321 Luultavasti. 191 00:11:45,038 --> 00:11:47,875 Uskomatonta, että myyn mekkojani kaupassa. 192 00:11:47,958 --> 00:11:51,503 Olen innoissani puolestasi. Äitini ei vaikutu helposti. 193 00:11:52,004 --> 00:11:54,214 En siis tiedä. En ole tehnyt sitä. 194 00:11:56,967 --> 00:12:01,555 Missä muuten teetätit tämän mekon? Tarvitsen apua näissä. 195 00:12:01,638 --> 00:12:04,349 Sain sen… 196 00:12:06,059 --> 00:12:08,395 Tiedätkö mitä? En muista. 197 00:12:08,896 --> 00:12:11,315 Menen tapaamaan äitiäni illallisella. 198 00:12:11,815 --> 00:12:13,859 Minä tapaan sinut siellä. 199 00:12:14,193 --> 00:12:15,360 Anteeksi. -Hyvä on. 200 00:12:15,444 --> 00:12:18,322 Ihmiset eivät puhu itselleen ääneen, 201 00:12:18,405 --> 00:12:22,409 mutta haluaisin ajatella, että tänä hetkenä Julia sanoi itselleen… 202 00:12:23,035 --> 00:12:26,663 Jos mekko ei ollut Chadin idea, kenen idea se oli? 203 00:12:27,664 --> 00:12:30,834 Tämä on arvoitus. Kuin palapeli. 204 00:12:32,211 --> 00:12:34,338 Kyllä, se on kaunis vertauskuva. 205 00:12:50,979 --> 00:12:52,648 Hei, miltä näytän? 206 00:12:52,731 --> 00:12:56,235 Siskosi ovat ompelijattaria eivätkä osanneet korjata paitaa. 207 00:12:56,318 --> 00:12:58,987 He erikoistuvat mekkoihin. 208 00:12:59,571 --> 00:13:01,698 Pyytäisitkö kokkia kokkaamaan tuolin? 209 00:13:03,492 --> 00:13:05,536 Nyt kerron Saralle huonot uutiset. 210 00:13:07,246 --> 00:13:08,705 Jättäisitkö meidät hetkeksi? 211 00:13:08,789 --> 00:13:09,873 Toki. -Kiitos. 212 00:13:11,750 --> 00:13:12,751 Sara, 213 00:13:14,002 --> 00:13:17,297 todellakin vihaan särkeä pikku sydämesi näin. 214 00:13:17,381 --> 00:13:19,925 Veljesi kertoi jo sinulle, mutta - 215 00:13:20,926 --> 00:13:21,969 tapasin erään. 216 00:13:22,052 --> 00:13:25,097 Hänen vuoronsa pesulassa päättyy pian. 217 00:13:25,180 --> 00:13:27,140 Hän tulee tunnissa. -Selvä. 218 00:13:33,480 --> 00:13:35,107 Pikkusiskosi on tosi vahva. 219 00:13:47,536 --> 00:13:48,537 Pablo? 220 00:13:49,496 --> 00:13:50,497 Nora. 221 00:13:51,290 --> 00:13:53,125 Toivottavasti en häiritse. 222 00:13:53,208 --> 00:13:57,921 Et suinkaan. Valmistaudun vain huomiseen matkaani. 223 00:13:58,547 --> 00:14:01,675 Olin viimeksi Méxicossa, kun paavi vieraili vuonna -79. 224 00:14:01,758 --> 00:14:03,260 Itse asiassa siksi tulin. 225 00:14:05,220 --> 00:14:09,558 Haluan kiittää sinua, kun kerroit pojanpojastani. 226 00:14:09,641 --> 00:14:11,268 Olin todella yllättynyt. 227 00:14:12,102 --> 00:14:14,855 Minulla on lahja hänelle ja kirje pojalleni. 228 00:14:15,606 --> 00:14:17,816 Pyydän paljon, mutta - 229 00:14:17,900 --> 00:14:21,862 jos sinulla on aikaa, kun olet Méxicossa silmäleikkauksessa, 230 00:14:21,945 --> 00:14:24,114 voisitko viedä heille tämän? 231 00:14:25,782 --> 00:14:29,828 Se on nallekarhu punaisessa takissa. 232 00:14:31,205 --> 00:14:34,374 Victorilla oli samanlainen. -Kyllä, muistan. 233 00:14:34,958 --> 00:14:36,126 Onpa suloista. 234 00:14:37,127 --> 00:14:38,337 Minä yritän. 235 00:14:40,881 --> 00:14:42,716 Haluan myös kertoa, 236 00:14:43,425 --> 00:14:46,678 että kadun käytöstäni kaikki nämä vuodet. 237 00:14:48,138 --> 00:14:50,140 Taisin satuttaa monia ihmisiä, 238 00:14:50,641 --> 00:14:52,100 myös sinua. 239 00:14:53,810 --> 00:14:55,771 Anteeksi. 240 00:14:59,566 --> 00:15:00,984 Aiheutit suuren sotkun. 241 00:15:02,694 --> 00:15:05,489 Mutta se ei ole vain sinun syytäsi. 242 00:15:05,572 --> 00:15:08,200 Se on myös hotellin syytä. Se muuttaa ihmisiä. 243 00:15:09,034 --> 00:15:10,118 Tiedät sen. 244 00:15:11,370 --> 00:15:14,039 Siksi pelkään, kun Máximo on töissä siellä. 245 00:15:14,831 --> 00:15:15,832 Ymmärrän. 246 00:15:16,333 --> 00:15:18,377 Mutta siellä on ihaniakin ihmisiä. 247 00:15:19,169 --> 00:15:21,296 Ja ahkeria kuten poikasi. 248 00:15:22,589 --> 00:15:24,508 Jos oppisit tuntemaan paikan, 249 00:15:24,591 --> 00:15:27,261 jos viettäisit aikaa siellä, 250 00:15:28,178 --> 00:15:29,763 näkisit asiat selvemmin. 251 00:15:32,057 --> 00:15:36,103 Kunpa voisin. Mutten näe mitään selvästi. 252 00:15:39,106 --> 00:15:41,358 Hei, Xime. -Hei, Julia. 253 00:15:41,441 --> 00:15:44,486 Vau, näytät upealta. -Kiitos. 254 00:15:45,946 --> 00:15:47,823 Missä huulipunani on? 255 00:15:56,248 --> 00:15:58,208 KOTIOPETTAJATTAREN ROMAANI 256 00:16:01,295 --> 00:16:02,462 Mekkoni? 257 00:16:10,470 --> 00:16:13,682 Máximo - tervetuloa Las Colinasiin! Julia 258 00:16:15,893 --> 00:16:16,894 Máximo. 259 00:16:17,811 --> 00:16:20,814 Nyt kun Julia tiesi totuuden mekosta, 260 00:16:20,898 --> 00:16:24,234 hän pystyi pohtimaan arvoituksen seuraavaa osaa. 261 00:16:25,277 --> 00:16:27,196 Kumman kanssa hänen pitäisi olla? 262 00:16:27,946 --> 00:16:28,947 Chadin… 263 00:16:31,992 --> 00:16:32,993 Vai minun? 264 00:16:49,051 --> 00:16:52,471 Vau. Pidän mekostasi. -Kiitos. Suunnittelin sen. 265 00:16:52,554 --> 00:16:55,390 Teitkö tuon? -En. Poikaystäväni teetti sen. 266 00:16:57,100 --> 00:16:58,185 Itse asiassa ei. 267 00:16:58,852 --> 00:17:01,605 Tajusin juuri, että eräs toinen teetti sen minulle. 268 00:17:02,105 --> 00:17:06,276 Ystävä, joka välillä tuntuu voivan olla enemmän kuin ystävä minulle. 269 00:17:07,653 --> 00:17:09,780 Mutta älä ymmärrä väärin. 270 00:17:09,863 --> 00:17:11,990 Poikaystäväni on mahtava. Vaikkei olekaan - 271 00:17:12,074 --> 00:17:15,827 sellainen, jolle tulisi tällainen asia mieleen. 272 00:17:15,911 --> 00:17:21,750 Mutta tälle ystävälle tulee jatkuvasti. 273 00:17:22,416 --> 00:17:25,420 Voi paska. Olen todella hämmentynyt! 274 00:17:25,503 --> 00:17:28,799 Siksi kerron kaiken tämän vieraalle kuin hullu nainen. 275 00:17:29,383 --> 00:17:33,554 Älä huoli. Parhaat neuvot saa naistenhuoneessa. 276 00:17:33,637 --> 00:17:34,847 Totta. 277 00:17:34,930 --> 00:17:36,765 Ymmärrän tunteesi. 278 00:17:36,849 --> 00:17:38,725 Olin äskettäin hämmentynyt, 279 00:17:38,809 --> 00:17:41,937 koska en tiennyt, voisinko olla eräälle enemmän kuin ystävä. 280 00:17:42,646 --> 00:17:43,897 Seurasin sydäntäni. 281 00:17:43,981 --> 00:17:46,567 Nyt olen täydellisen kumppanin kanssa. 282 00:17:46,650 --> 00:17:50,362 Olen onnellinen. Noudata siis vaistoasi. 283 00:17:52,573 --> 00:17:54,867 Olet paras. Kiitos… 284 00:17:54,950 --> 00:17:56,201 Gabriela. 285 00:17:56,285 --> 00:17:57,244 Roberta. 286 00:17:57,995 --> 00:17:59,162 Roberta. 287 00:17:59,246 --> 00:18:00,247 Julia. -Kyllä. 288 00:18:04,376 --> 00:18:05,502 No niin. 289 00:18:17,598 --> 00:18:21,560 Máximo, voimmeko jutella? -Ehdottomasti. Mitä nyt? 290 00:18:21,643 --> 00:18:22,644 Ei hitossa. 291 00:18:22,728 --> 00:18:24,646 Don Pablo tuli äitini kanssa. 292 00:18:24,730 --> 00:18:26,773 Oikeastiko? Haluaisin tavata hänet. 293 00:18:26,857 --> 00:18:27,858 Ei, et ymmärrä. 294 00:18:27,941 --> 00:18:30,194 Jos hän on täällä, jokin on pahasti vialla. 295 00:18:30,277 --> 00:18:32,779 Puhutaanko myöhemmin? 296 00:18:34,198 --> 00:18:37,159 Äiti ei saanut nähdä Saraa ja Robertaa yhdessä. 297 00:18:37,242 --> 00:18:38,827 Äiti. Mitä teet täällä? 298 00:18:38,911 --> 00:18:40,746 Muistatko, kun toit minut tänne? 299 00:18:40,829 --> 00:18:42,539 Tapasin vanhan ystäväni Pablon. 300 00:18:42,623 --> 00:18:43,749 Hän kutsui minut. 301 00:18:43,832 --> 00:18:44,833 Don Pabloko? 302 00:18:45,459 --> 00:18:46,752 Onko hän ystäväsi? 303 00:18:46,835 --> 00:18:48,879 Mikset kertonut tuntevasi pomoni? 304 00:18:48,962 --> 00:18:51,089 Jos olisit kertonut pomosi olevan Pablo… 305 00:18:51,173 --> 00:18:52,925 Don Pablo. -…olisin kertonut. 306 00:18:53,008 --> 00:18:54,718 Et kerro työstäsi mitään. 307 00:18:54,801 --> 00:18:57,137 Lähdet aikaisin ja tulet myöhään kotiin - 308 00:18:57,221 --> 00:18:58,222 häpeältä haisten. 309 00:18:58,305 --> 00:19:00,474 Sanoin jo, että se haju on kloori. 310 00:19:03,769 --> 00:19:04,978 No, joka tapauksessa. 311 00:19:05,062 --> 00:19:07,272 Hän kutsui illalliselle. Siinä se. 312 00:19:08,524 --> 00:19:10,526 Haenko sinulle drinkin? Odota tässä. 313 00:19:14,154 --> 00:19:15,239 Beto, saanko boolia? 314 00:19:15,322 --> 00:19:16,532 Mitä me teemme? 315 00:19:16,615 --> 00:19:18,951 Huono homma. Äiti tajuaa, että Roberta on täällä… 316 00:19:19,034 --> 00:19:21,495 Älä huoli. Lupaan, etten hylkää sinua. 317 00:19:22,871 --> 00:19:24,039 Memo. 318 00:19:24,623 --> 00:19:27,709 Äiti on täällä. Teeskentele Saran seuralaista. 319 00:19:28,418 --> 00:19:29,545 Hyvä on. 320 00:19:29,628 --> 00:19:33,841 Lorenan vuoro päättyy 40 minuutissa. Voin tehdä sitä vain hetken. 321 00:19:33,924 --> 00:19:37,427 Varmistan, että äiti lähtee ennen. Kädet yhteen. 322 00:19:38,846 --> 00:19:40,347 Kiitos. 323 00:19:42,266 --> 00:19:44,893 Suoraan sanottuna houkutus huolestuttaa. 324 00:19:44,977 --> 00:19:46,103 Ole hyvä, äiti. 325 00:19:46,728 --> 00:19:47,729 Kiitos. 326 00:19:47,813 --> 00:19:52,067 Ja nyt te kaksi juttelette. Onpa siistiä ja outoa. 327 00:19:52,150 --> 00:19:54,444 Niin, tapasimme juuri. 328 00:19:54,528 --> 00:19:56,238 Hän on ihana. 329 00:19:56,989 --> 00:19:58,657 Kysyin äsken Julialta, 330 00:19:58,740 --> 00:20:02,870 onko hotellissa hyviä ja ahkeria ihmisiä. 331 00:20:03,871 --> 00:20:04,955 Minusta on. 332 00:20:07,457 --> 00:20:10,169 Roberta. -Hei, doña Nora. 333 00:20:10,252 --> 00:20:12,087 Roberta. Tämä on Julia. 334 00:20:12,171 --> 00:20:14,548 Ai, hei. Tapasimme jo itse asiassa. 335 00:20:14,631 --> 00:20:18,010 Roberta on Máximon tyttöystävä. Eivätkö olekin suloisia? 336 00:20:22,055 --> 00:20:23,807 Istutaanko yhdessä illallisella? 337 00:20:25,976 --> 00:20:27,936 Kyllä. Tule, kulta. Mennään. 338 00:20:28,020 --> 00:20:29,271 Sinun jälkeesi. -Tule. 339 00:20:30,105 --> 00:20:31,106 Sinun jälkeesi. 340 00:20:32,608 --> 00:20:36,904 Mitä teen? Olen valetreffeillä haluamani tytön edessä. 341 00:20:36,987 --> 00:20:37,988 Tämä on kamalaa. 342 00:20:38,071 --> 00:20:39,823 Ei, vaan hyvä. 343 00:20:39,907 --> 00:20:44,828 Siskoni antavat rukkaset tyypeille, jotka pyytävät heitä ulos. 344 00:20:45,329 --> 00:20:47,497 Mutta kun tyypeillä on tyttöystävä, 345 00:20:47,581 --> 00:20:51,084 siskoni yhtäkkiä tajuavat rakastaneensa niitä rukkia koko ajan. 346 00:20:51,793 --> 00:20:54,838 Näytä Julialle, mistä hän jää paitsi, niin huomaat. 347 00:20:57,716 --> 00:20:59,426 Tiedät paljon naisista. 348 00:20:59,927 --> 00:21:02,262 Kyse on itseluottamuksesta. 349 00:21:03,597 --> 00:21:06,391 Lorena! Mitä teet täällä? 350 00:21:06,475 --> 00:21:08,227 Lupe-täti ja minä lopetimme etuajassa. 351 00:21:08,310 --> 00:21:09,520 Mikä puku sinulla on? 352 00:21:10,103 --> 00:21:12,648 Tämä on posada, ei varieteenäytös. 353 00:21:13,815 --> 00:21:14,858 Máximo. Memo. 354 00:21:14,942 --> 00:21:16,944 Pyytäkää ystäviänne seuraamme. 355 00:21:17,027 --> 00:21:18,987 Mene. Tulemme pian. 356 00:21:19,071 --> 00:21:20,197 Menemme nyt. 357 00:21:21,073 --> 00:21:23,283 Hitto. Mitä minä teen? 358 00:21:23,367 --> 00:21:26,203 Olen valetreffeillä haluamani tytön edessä. 359 00:21:26,286 --> 00:21:28,163 Sanoit äsken… -Hei, ei. 360 00:21:28,247 --> 00:21:30,332 Uskallakin sanoa samaa minulle. 361 00:21:32,417 --> 00:21:35,462 Miksen voi kertoa tätä hassua vitsiä? -Se on… 362 00:21:36,380 --> 00:21:37,381 Trendikäs? -…loukkaava. 363 00:21:37,965 --> 00:21:40,884 Puheohjelmassa toimisi. Hankitko edes nuotit lauluuni? 364 00:21:40,968 --> 00:21:41,969 Hitto vie. 365 00:21:43,303 --> 00:21:45,556 Hienoa. Miten mariachi-orkesteri osaa nyt soittaa? 366 00:21:45,639 --> 00:21:47,933 Hitto vie! -Unohditko orkesterin? 367 00:21:48,016 --> 00:21:50,978 Anteeksi. Olin… -Hajamielinen kuten yleensä. 368 00:21:51,061 --> 00:21:52,813 Tule toimistooni. 369 00:21:59,987 --> 00:22:03,448 Äiti illallisilla vaikeutti kaikkea. 370 00:22:04,825 --> 00:22:09,371 Kun mietin, miten kertoa Julialle, ettei Roberta ollut tyttöystäväni, 371 00:22:10,038 --> 00:22:13,834 Memo mietti, miten olla kaksilla treffeillä yhtaikaa. 372 00:22:14,877 --> 00:22:19,339 Katso, kuinka hermostunut Memo on. Eivätkö olekin söpö pari? 373 00:22:21,425 --> 00:22:22,593 He ovat suloisia. 374 00:22:24,261 --> 00:22:26,889 Memo, kulta. Lähemmäksi, otan kuvan. 375 00:22:33,770 --> 00:22:36,190 Parasta kohdella häntä kunnolla. 376 00:22:49,661 --> 00:22:51,663 Kauanko olette tapailleet? 377 00:22:51,747 --> 00:22:54,166 Kauanko? Pari viikkoa? -Noin… En tiedä. 378 00:22:54,249 --> 00:22:55,250 Kiva. 379 00:23:00,130 --> 00:23:03,217 Joskus voi olla ystävä pitkään, ja sitten - 380 00:23:03,717 --> 00:23:07,804 eräänä päivänä asiat osuvat kohdalleen. -Kyllä. 381 00:23:07,888 --> 00:23:10,766 Elokuvailta, jona suutelimme ensi kertaa, 382 00:23:12,434 --> 00:23:14,186 oli elämäni paras hetki. 383 00:23:15,437 --> 00:23:16,980 Olen hyvä suutelija. 384 00:23:19,191 --> 00:23:20,317 Niin minäkin. 385 00:23:26,198 --> 00:23:29,368 No niin. Löysin yhden mariachin, vai sanotaanko mariacho? 386 00:23:29,451 --> 00:23:32,079 Taas on kulunut vuosi, enkä ymmärrä. 387 00:23:32,579 --> 00:23:36,041 Laistat töissä. Vietät vapaa-ajat tyttöystäväsi kanssa. 388 00:23:36,542 --> 00:23:40,045 Mitä haluat elämältä? Olen äitisi enkä tiedä. 389 00:23:40,128 --> 00:23:43,131 En minäkään. Yritän yhä selvittää sitä. 390 00:23:43,715 --> 00:23:47,219 Ei ole helppoa vastata Diane Davies -brändin odotuksia. 391 00:23:49,221 --> 00:23:51,557 Totta. Se ei varmasti ole helppoa. 392 00:23:53,642 --> 00:23:55,310 Tiedätkö, mikä muu ei ole? 393 00:23:57,062 --> 00:24:00,357 Kehäraakiksi näyttelijäksi kutsuminen, kun olin sinua nuorempi. 394 00:24:01,149 --> 00:24:04,987 Pojan kasvattaminen yksin, kun juorulehdet pilkkasivat minua, 395 00:24:05,070 --> 00:24:09,992 koska en kertonut lapsen isää sinun parhaaksesi. 396 00:24:12,119 --> 00:24:15,080 Aloitin pohjalta ja taistelin tieni tänne. 397 00:24:16,456 --> 00:24:20,252 Sinä aloitit huipulta ja otat vain rennosti. 398 00:24:21,837 --> 00:24:25,215 Kysyn siis taas. Mitä haluat elämältä? 399 00:24:28,552 --> 00:24:30,971 Haluan kai, että olet ylpeä minusta. 400 00:24:34,224 --> 00:24:36,018 Meidän pitää laulaa joululaulu. 401 00:24:41,440 --> 00:24:44,860 Suokaa anteeksi. Pitää lähteä. Oli mukava tavata kaikki. 402 00:24:44,943 --> 00:24:46,528 Mukava tavata, Julia. 403 00:24:46,612 --> 00:24:48,822 On hienoa tietää hyvistä ihmisistä hotellissa. 404 00:24:48,906 --> 00:24:49,907 Olit oikeassa, Pablo. 405 00:24:49,990 --> 00:24:51,450 Don Pablo. 406 00:24:51,533 --> 00:24:52,618 Pidän mekostasi. 407 00:24:53,202 --> 00:24:54,286 Paljon kiitoksia. 408 00:24:54,912 --> 00:24:56,538 Erityinen henkilö teetti sen. 409 00:24:58,916 --> 00:25:01,418 Nähdään. Mukavaa illanjatkoa. -Kiva tyttö. 410 00:25:02,419 --> 00:25:04,671 Minä teetätin sen hänelle. -Mitä? 411 00:25:04,755 --> 00:25:06,173 Tavallaan salaa. 412 00:25:06,256 --> 00:25:07,925 Tietääkö Julia? 413 00:25:08,008 --> 00:25:10,219 Ehdottomasti ei. Ehkä jonain päivänä. 414 00:25:10,302 --> 00:25:12,054 Tietää hän. Hän kertoi. 415 00:25:12,846 --> 00:25:13,847 Julia tietää. 416 00:25:13,931 --> 00:25:15,516 Hän pitää sinusta. -Mitä? 417 00:25:18,727 --> 00:25:21,021 Mene puhumaan. -En voi jättää sinua ja Saraa. 418 00:25:21,104 --> 00:25:22,105 Jos jokin menee vikaan… 419 00:25:22,189 --> 00:25:24,608 Pyydän kaikkia istumaan. 420 00:25:24,691 --> 00:25:26,693 Mene. -Ei. En jätä sinua. 421 00:25:28,487 --> 00:25:30,572 Voi, olette kovin rakastuneita. 422 00:25:30,656 --> 00:25:34,826 Tervetuloa kaikille posadaamme! 423 00:25:38,539 --> 00:25:40,624 Ehkä se on vähän loukkaava. 424 00:25:42,334 --> 00:25:45,254 Kiitos kaikille taas ihanasta vuodesta. 425 00:25:45,337 --> 00:25:48,590 Ja erityinen kiitos pojalleni Chadille. 426 00:25:49,424 --> 00:25:53,762 Chad, kulta. Tulisitko tänä vuonna laulamaan kanssani? 427 00:26:08,652 --> 00:26:10,070 Anteeksi, pieni hetki. 428 00:26:12,531 --> 00:26:14,116 Kaikki olivat onnettomia. 429 00:26:14,616 --> 00:26:16,785 Olimme jumissa siinä pöydässä. 430 00:26:16,869 --> 00:26:20,122 Kukaan ei ollut lähellä haluamaansa henkilöä. 431 00:26:21,540 --> 00:26:22,541 Ja sitten… 432 00:26:23,750 --> 00:26:25,169 Seuraavaksi tapahtunut - 433 00:26:26,670 --> 00:26:28,964 yllätti kaikki. 434 00:26:31,925 --> 00:26:33,468 Mitä Lupe tekee? 435 00:26:33,552 --> 00:26:34,553 Minne hän menee? 436 00:27:17,888 --> 00:27:21,350 Näetkö sinä? -En oikeastaan. Hän laulaa tosi hyvin. 437 00:27:54,883 --> 00:27:57,719 Me pärjäämme. Kiitos. 438 00:28:36,758 --> 00:28:37,926 Máximo. 439 00:28:39,428 --> 00:28:40,679 Miten löysit minut? 440 00:28:41,180 --> 00:28:43,056 Meillä on yhteys. 441 00:28:44,516 --> 00:28:46,977 Etsin sinua seitsemästä paikasta. 442 00:28:48,687 --> 00:28:51,481 Robertasta… -Anna minun… 443 00:28:51,982 --> 00:28:54,401 Puhuimme. Hän on ihana. Olen iloinen puolestasi. 444 00:28:55,068 --> 00:28:56,278 Hän on toisen tyttöystävä. 445 00:28:56,987 --> 00:28:58,155 Tuurasin vain häntä. 446 00:28:58,697 --> 00:29:00,824 Haluan olla vain sinun kanssasi. 447 00:29:15,923 --> 00:29:17,257 Mitä nyt? 448 00:29:17,966 --> 00:29:20,594 Olit oikeassa. Olet hyvä suutelija. 449 00:29:46,745 --> 00:29:50,290 MUISTO ACAPULCOSTA 450 00:30:53,729 --> 00:30:55,731 Tekstitys: Jari Vikström