1 00:00:01,210 --> 00:00:04,796 Vänta lite. Jag är väldigt, väldigt förvirrad. 2 00:00:04,880 --> 00:00:06,924 Kände mormor don Pablo? 3 00:00:07,007 --> 00:00:08,383 Hur? 4 00:00:08,467 --> 00:00:12,304 -Och vad sa de när de såg varandra? -Du är inte redo att höra det än. 5 00:00:13,013 --> 00:00:15,682 Åh, herregud. Det handlar om sex, va? 6 00:00:15,766 --> 00:00:17,809 Har mormor och don Pablo legat? 7 00:00:17,893 --> 00:00:20,479 -Hallå, nej! Det är min mamma. -Visa respekt! 8 00:00:20,562 --> 00:00:21,730 Förlåt. Förlåt. 9 00:00:21,813 --> 00:00:24,650 Du är inte redo att höra det, för att först, 10 00:00:25,400 --> 00:00:27,653 är det några saker jag måste berätta om don Pablo. 11 00:00:27,736 --> 00:00:31,073 Kom ihåg att det tog mig flera år att pussla ihop hela historien. 12 00:00:31,156 --> 00:00:32,950 Den här har jag redan hört. 13 00:00:33,033 --> 00:00:35,202 Jag går och hjälper till med Hugos födelsedagsmiddag. 14 00:00:35,285 --> 00:00:37,204 Jag vet inte vilken kockskola Rolf gick på, 15 00:00:37,287 --> 00:00:39,748 men hans tacos de guisado är… 16 00:00:40,249 --> 00:00:41,333 Förlåt, Rolf. 17 00:00:44,503 --> 00:00:47,923 Det blir faktiskt en perfekt övergång. 18 00:00:48,507 --> 00:00:49,550 Jag mådde illa. 19 00:00:49,633 --> 00:00:50,509 PERSONALENTRÉ 20 00:00:50,592 --> 00:00:52,845 Jag hade gett bort min bästa chans att vara med Julia. 21 00:00:53,804 --> 00:00:56,765 Men som alltid, fanns Memo där för att muntra upp mig. 22 00:00:56,849 --> 00:00:59,142 Tänk inte på vad du har förlorat. 23 00:00:59,226 --> 00:01:01,270 Fokusera på det du vunnit. 24 00:01:01,353 --> 00:01:04,147 Din mamma kommer äntligen operera ögonen nästa vecka. 25 00:01:05,315 --> 00:01:08,360 Du har rätt. Jag borde inte tänka på det jag förlorat. 26 00:01:08,443 --> 00:01:11,363 Precis. För det du gick igenom var riktigt tufft. 27 00:01:11,446 --> 00:01:13,824 Chad tog äran för din present 28 00:01:13,907 --> 00:01:16,076 och såg därför ut som den perfekta pojkvännen. 29 00:01:16,159 --> 00:01:20,289 Nu måste du tvingas se dem kyssa varandra på jobbet varje dag, 30 00:01:20,372 --> 00:01:23,917 se dem dyrka varandra, se varandra djupt i ögonen. 31 00:01:24,668 --> 00:01:27,004 Precis, tänk inte ens på det. 32 00:01:27,671 --> 00:01:29,756 Tack för att du hjälpte mig att inte tänka på det. 33 00:01:31,049 --> 00:01:34,595 Jag vill bara arbeta, tjäna pengar och undvika Julia och Chad bäst det går. 34 00:01:34,678 --> 00:01:36,680 -Hej, Julia. Hej, Chad. -Hej, Máximo. 35 00:01:36,763 --> 00:01:38,307 Det här kommer bli jobbigt. 36 00:01:44,980 --> 00:01:46,315 35 ÅRS ELEGANS FOTOUTSTÄLLNING 37 00:01:46,398 --> 00:01:50,861 Välkomna till vår nya utställning av Las Colinas genom decennierna. 38 00:01:50,944 --> 00:01:53,989 Innan vi börjar, varsågoda och ta de bilder ni kan behöva. 39 00:01:58,035 --> 00:02:01,121 Efter visningen ska vi ha en liten mottagning i galleriet. 40 00:02:01,205 --> 00:02:05,000 Och innan ni frågar, ja, det kommer finnas gratis sprit. 41 00:02:05,459 --> 00:02:08,836 Känner jag reportrar, eller känner jag reportrar? 42 00:02:12,758 --> 00:02:14,760 Vi börjar om ett ögonblick. 43 00:02:24,186 --> 00:02:25,854 Det var 1949. 44 00:02:25,938 --> 00:02:27,356 INVIGNINGSDAGEN – LAS COLINAS 1949 45 00:02:27,439 --> 00:02:29,441 1949. 46 00:02:29,983 --> 00:02:33,070 Så, typ, när du började arbeta på Las Colinas? 47 00:02:33,153 --> 00:02:36,198 Nej, Hugo. Jag är inte hundra år gammal. 48 00:02:36,865 --> 00:02:41,745 Men det var då don Pablo började sin resa på Las Colinas. 49 00:02:42,412 --> 00:02:44,248 Visst är det vackert, Víctor? 50 00:02:45,040 --> 00:02:48,293 Din pappa ska jobba där så han kan bli någon en dag. 51 00:02:48,377 --> 00:02:50,003 Du är redan någon. 52 00:02:50,087 --> 00:02:52,130 Ja, Pablito, 53 00:02:52,214 --> 00:02:56,009 killen som fick toppbetyg i skolan och nu jobbar med att byta däck. 54 00:02:56,093 --> 00:02:59,888 Pablito, den hårt arbetande pappan som aldrig ger upp. 55 00:02:59,972 --> 00:03:01,598 Pablito, 56 00:03:01,682 --> 00:03:05,435 killen som gifte sig med den smartaste och vackraste flickan i staden. 57 00:03:06,103 --> 00:03:09,356 Och snart kommer jag att kunna köpa dig vad du än vill ha. Okej, min son? 58 00:03:09,439 --> 00:03:13,318 Och en dag kanske du också arbetar här med mig. 59 00:03:14,862 --> 00:03:17,990 Hörni, ni står mitt i gatan! Flytta på er! 60 00:03:19,616 --> 00:03:21,326 -Se så, min älskling. -Puss. 61 00:03:27,082 --> 00:03:29,918 Du klarar det. Det kommer gå bra. 62 00:03:32,546 --> 00:03:35,674 Jag tycker om ditt arbete, du kan väl komma tillbaka på måndag? 63 00:03:35,757 --> 00:03:37,801 Tack så mycket. Det ska jag göra. 64 00:03:37,885 --> 00:03:39,970 -Merci beaucoup. -Det var så lite. 65 00:03:43,932 --> 00:03:47,060 Ursäkta mig. Jag hoppas flygresan från Europa gick bra. 66 00:03:47,144 --> 00:03:51,064 Behöver du hjälp att hitta ditt bagage, har jag en vän som jobbar på flygplatsen. 67 00:03:51,148 --> 00:03:54,568 -Hur visste du att jag… -Du röker ett europeiskt märke. 68 00:03:54,651 --> 00:03:59,448 Din klocka går sju timmar före, vilket säger mig att du just kom. 69 00:03:59,531 --> 00:04:02,409 Och ingen skulle bära en yllekostym i den här hettan 70 00:04:02,492 --> 00:04:05,579 -om de hade nåt val. -Jag är imponerad. 71 00:04:05,662 --> 00:04:07,998 Hej. Är du min nästa intervju? 72 00:04:08,081 --> 00:04:10,209 Señor.Ja, sir. Pablo Bonilla. 73 00:04:10,792 --> 00:04:12,794 Otroligt. Ännu en dag, ännu en idiot. 74 00:04:12,878 --> 00:04:14,838 Du förpestar tillvaron för ägarens fru. 75 00:04:15,422 --> 00:04:18,050 Faktum är, don Antonio, att jag tror du borde anställa honom. 76 00:04:18,132 --> 00:04:21,928 Ms Yvonne, att anställa rätt personer är en krävande uppgift. 77 00:04:22,012 --> 00:04:24,097 Och ändå kan man avskeda dem bara så där. 78 00:04:24,181 --> 00:04:29,478 Och därför tror jag att han skulle bli en tillgång i personalstyrkan. 79 00:04:29,561 --> 00:04:32,272 Till din strålande framtid här på Las Colinas. 80 00:04:32,898 --> 00:04:35,984 Gratulerar, Pablo. Du är anställd. 81 00:04:36,485 --> 00:04:39,363 -Avskedade du Mónica? -Det var tvunget. 82 00:04:39,446 --> 00:04:43,367 Du avskedade vår eventansvariga samma dag som vårt pressevent. 83 00:04:43,450 --> 00:04:45,577 Som sagt, det var tvunget. 84 00:04:45,661 --> 00:04:49,081 Imorse fick jag veta att hon läckte information 85 00:04:49,164 --> 00:04:52,042 om våra gäster till tidningen Espectacular. 86 00:04:52,125 --> 00:04:53,919 Gud, jag hatar reportrar. 87 00:04:54,753 --> 00:04:56,713 Jag kommer strax, raringar! 88 00:04:56,797 --> 00:04:59,800 Oroa dig inte. Eventet kommer bli en succé ändå. 89 00:05:01,051 --> 00:05:04,888 Det kommer generera publicitet och attrahera de investerare vi behöver. 90 00:05:04,972 --> 00:05:08,350 Du har rätt. Självklart, du har alltid rätt. 91 00:05:10,310 --> 00:05:11,478 Tycker du att det luktar fisk? 92 00:05:12,062 --> 00:05:15,190 De skulle bli varse om att efter att ha avskedats, 93 00:05:15,774 --> 00:05:20,821 gjorde Mónica tre saker som skulle göra eventet till en katastrof. 94 00:05:22,447 --> 00:05:27,786 Nummer ett, hon kopplade ur kylen och förstörde all mat till eventet. 95 00:05:29,997 --> 00:05:34,293 Nummer två, hon fick hela rummet att lukta fisk. 96 00:05:34,877 --> 00:05:38,755 Och nummer tre, hon fläckade ner mattan med rödvin. 97 00:05:39,506 --> 00:05:41,216 Och inte det billiga vinet. 98 00:05:49,516 --> 00:05:51,852 Maten är oätbar, mattan nedfläckad 99 00:05:51,935 --> 00:05:54,271 och det luktar som en vals ringmuskel härinne. 100 00:05:55,189 --> 00:05:58,400 En gång i tiden gjorde jag reklam för SeaWorld Orlando. 101 00:05:59,568 --> 00:06:03,322 Det är för sent att ställa in. Reportrarna står redan i lobbyn. 102 00:06:03,405 --> 00:06:06,992 Rundturen tar 20 minuter, sen går vi in genom de där dörrarna. 103 00:06:07,659 --> 00:06:09,203 -Du måste lösa det här. -Jag? 104 00:06:09,286 --> 00:06:11,580 Ja. Jag behöver min bästa man på det här. 105 00:06:11,663 --> 00:06:15,209 Tyvärr är don Pablo en del av rundturen, så du är det enda jag har. 106 00:06:15,292 --> 00:06:17,711 Okej. Jag vet vad jag ska göra. 107 00:06:17,794 --> 00:06:20,047 Snälla, du måste lösa det här. 108 00:06:20,130 --> 00:06:22,633 Jag vet inte. Jag behövs verkligen här vid poolen. 109 00:06:24,009 --> 00:06:29,014 Äsch, lägg av. Du hjälper mig alltid. Kom igen, du är min hermano, min amigo. 110 00:06:29,097 --> 00:06:30,974 Du är min "hermigo". 111 00:06:31,058 --> 00:06:33,519 -Snälla, snälla, snälla. -Okej, okej, Chad. 112 00:06:33,602 --> 00:06:35,229 Men bara för att vi är "hermigos". 113 00:06:36,772 --> 00:06:39,650 Åh, 50-talet. Vilken tid. 114 00:06:39,733 --> 00:06:43,237 Har jag hört. Jag var inte född än. 115 00:06:43,320 --> 00:06:47,991 Don Pablo, hur var det på Las Colinas på 50-talet? 116 00:06:48,075 --> 00:06:50,369 Tja, Diane, det var en bra fråga. 117 00:06:51,537 --> 00:06:53,872 Det var en tid av spännande förändringar. 118 00:07:08,095 --> 00:07:11,181 Kl 14.00 vid poolen kan ni lära er dansa jitterbug. 119 00:07:11,974 --> 00:07:16,311 En pudelkjol? Dagens ungdom har ingen klass. 120 00:07:16,395 --> 00:07:19,439 Åh, den där Elvis Presley har förstört deras generation. 121 00:07:19,523 --> 00:07:21,608 Vi kommer aldrig tillbaka hit. 122 00:07:22,860 --> 00:07:27,865 Varsågod. En Hudson med is. Förlåt, jag menar bourbon med is. 123 00:07:27,948 --> 00:07:29,324 Rock Hudson är min vän. 124 00:07:29,408 --> 00:07:32,661 Vi måste fixa det där elfelet i rum 237. 125 00:07:40,711 --> 00:07:42,254 Mr och mrs Davidson. 126 00:07:42,921 --> 00:07:46,341 Jag förstår att det är ert första besök på Las Colinas. 127 00:07:46,425 --> 00:07:49,052 -Njut av er vistelse här. -Åh, det ska vi. 128 00:07:51,263 --> 00:07:55,225 Så, sex lådor Dom Pérignon blev just avlastade där ute. 129 00:07:55,309 --> 00:07:59,605 -Lägg tre av dem i baksätet på min bil. -Jag tror inte att jag kan göra det. 130 00:08:01,064 --> 00:08:02,900 Du har rätt. Du har rätt. 131 00:08:02,983 --> 00:08:05,485 Jag fyllde just baksätet med köksattiraljer. 132 00:08:05,569 --> 00:08:08,071 Lägg champagnen i bagageluckan. 133 00:08:15,913 --> 00:08:18,373 Pablo. Vill du ta en whisky med mig? 134 00:08:18,457 --> 00:08:21,418 Gärna det, mr Davidson, men jag lovade min fru att jag… 135 00:08:21,502 --> 00:08:26,048 Kom ihåg att vi inte säger nej här. Gästen får det gästen vill ha. 136 00:08:31,386 --> 00:08:33,554 Jag tar gärna en whisky med er. 137 00:08:39,436 --> 00:08:41,313 Min son. 138 00:08:41,395 --> 00:08:42,438 Pappa! 139 00:08:46,360 --> 00:08:48,820 Titta vad jag ritade. 140 00:08:48,904 --> 00:08:53,283 Det här är du. Det här och det här är Las Colinas. 141 00:08:53,367 --> 00:08:55,869 Och det här är jag som arbetar med dig. 142 00:08:56,453 --> 00:08:57,996 Jag älskar den. 143 00:08:58,080 --> 00:09:01,291 Jag längtar tills när du blir stor så vi kan arbeta tillsammans. 144 00:09:03,877 --> 00:09:05,087 Den här är till dig. 145 00:09:05,170 --> 00:09:08,298 -Tack, pappa. -Varsågod, min son. 146 00:09:16,056 --> 00:09:17,057 Hej, älskling. 147 00:09:18,183 --> 00:09:19,184 Nora. 148 00:09:19,268 --> 00:09:21,937 -Vänta. -Sa du nåt? 149 00:09:22,604 --> 00:09:25,566 -Jag tror inte det. -Nej, det var jag. 150 00:09:25,649 --> 00:09:28,694 Min abuela och don Pablo kände varandra på 50-talet? 151 00:09:28,777 --> 00:09:30,654 Det förvirrade mig också. 152 00:09:30,737 --> 00:09:33,699 Som när man försöker berätta nåt och en unge bara avbryter en. 153 00:09:33,782 --> 00:09:36,952 Vet du hur svårt det är att hålla tidsaxeln rätt i munnen? 154 00:09:37,035 --> 00:09:38,120 Förlåt. 155 00:09:38,203 --> 00:09:42,082 -Du gör ett toppenjobb, förresten. -Åh, tack. 156 00:09:42,875 --> 00:09:44,501 Nå, var var jag? 157 00:09:46,336 --> 00:09:49,506 Du borde inte uppmuntra din son att arbeta på hotellet. 158 00:09:49,590 --> 00:09:54,094 Igår avskedade de min kusin. De sa att han hade stulit, 159 00:09:54,178 --> 00:09:58,098 -men han skulle aldrig göra nåt sånt. -Don Antonio satte säkert dit din kusin. 160 00:09:58,182 --> 00:10:01,518 Han stjäl saker från hotellet hela tiden. Vad helst han hittar. 161 00:10:02,019 --> 00:10:06,815 -Vad ska han med rumsservicemenyer till? -Du kan inte arbeta kvar där, Pablo. 162 00:10:06,899 --> 00:10:13,363 -Förstår du inte att jag gör det för oss? -Jaså? Du är aldrig hemma. 163 00:10:13,447 --> 00:10:16,742 Det verkar vara viktigare för dig att ställa upp för hotellgästerna 164 00:10:17,367 --> 00:10:18,994 än för din egen familj. 165 00:10:23,332 --> 00:10:26,585 Visst. Jag säger upp mig. 166 00:10:26,668 --> 00:10:28,420 Men innan jag slutar, 167 00:10:28,504 --> 00:10:31,965 måste jag se till att don Antonio inte förstör nån annans liv. 168 00:10:32,758 --> 00:10:35,844 Vad för slags föredöme vore jag för Víctor om jag inget gjorde? 169 00:10:35,928 --> 00:10:37,137 Dina nycklar. 170 00:10:37,221 --> 00:10:38,972 Åh, det är inte min bil. 171 00:10:40,349 --> 00:10:43,393 Få undan den här bilen och kör fram Yvonnes bil omedelbart! 172 00:10:43,477 --> 00:10:47,189 Det här är din bil, don Antonio. Varför är den full av hotellets saker? 173 00:10:48,106 --> 00:10:49,566 Väldigt mystiskt. 174 00:10:50,609 --> 00:10:53,028 Det blev slutet för don Antonio. 175 00:10:53,612 --> 00:10:54,988 Hejdå, Felicia. 176 00:10:55,072 --> 00:10:58,992 Hörde du, Hugo? Jag sa: "Hejdå, Felicia." 177 00:10:59,076 --> 00:11:02,287 -Ja, ingen säger så längre. -Strunt samma. 178 00:11:02,371 --> 00:11:03,747 Senare den dagen, 179 00:11:03,830 --> 00:11:06,708 gick Pablo till Yvonne för att hålla sitt löfte och säga upp sig. 180 00:11:06,792 --> 00:11:08,001 Okej, ha en bra kväll. 181 00:11:09,294 --> 00:11:11,421 -Ms Yvonne? -Ja? 182 00:11:13,006 --> 00:11:16,385 Att arbeta här har varit en enorm möjlighet för mig… 183 00:11:16,468 --> 00:11:19,429 Jag vet vad du vill säga, Pablo. Och ja, du har förtjänat det. 184 00:11:19,513 --> 00:11:23,267 Grattis till tjänsten som vår nya verkställande chef. 185 00:11:25,102 --> 00:11:27,187 Lille Pablito från Arenal Street 186 00:11:27,271 --> 00:11:29,690 hade blivit don Pablo. 187 00:11:29,773 --> 00:11:31,316 VERKSAMHETSCHEF 188 00:11:31,400 --> 00:11:33,902 Nu kunde han inte sluta. 189 00:11:36,572 --> 00:11:39,408 -Ursäkta mig, don Pablo? -Ja? 190 00:11:40,117 --> 00:11:42,870 Jag heter Lupe. Jag fick precis jobb i tvättstugan. 191 00:11:45,289 --> 00:11:49,543 Tack för den här chansen. Jag ska alltid jobba så hårt jag kan. 192 00:11:50,460 --> 00:11:51,670 Välkommen, Lupe. 193 00:11:52,462 --> 00:11:55,883 Jag vet att din tid här kommer att förändra dig. 194 00:12:01,430 --> 00:12:04,433 Ska vi väcka henne och fråga om du kan hjälpa mig? 195 00:12:04,516 --> 00:12:08,061 Hennes tupplurar brukar vara tre till fem timmar. Jag tror vi hinner. 196 00:12:12,482 --> 00:12:15,986 Där är du, din illaluktande jävel. 197 00:12:16,069 --> 00:12:18,405 Kul att se dig också, din fluffhårige skitunge. 198 00:12:19,990 --> 00:12:22,659 Åh. Jag pratade också med fisken. 199 00:12:23,660 --> 00:12:25,204 Okej, ett problem löst. 200 00:12:25,287 --> 00:12:27,456 Näst på tur, maten. Kan köket ersätta den? 201 00:12:27,539 --> 00:12:31,376 -Nej. De håller på att byta skift. -Matvagnarna vid personalentrén. 202 00:12:31,460 --> 00:12:35,172 -Be dem ställa sig här inne. -Vänta, hur säger jag det på spanska? 203 00:12:35,797 --> 00:12:37,716 Tala det universella språket. 204 00:12:37,799 --> 00:12:42,513 Pengar. Mer pengar. "Vánemos, vánemos, vánemos." 205 00:12:42,596 --> 00:12:44,389 TACOS FÄRSK JUICE 206 00:12:44,473 --> 00:12:46,892 Varför luktar pengarna fisk? 207 00:12:46,975 --> 00:12:49,978 Sista problemet. Fläcken. 208 00:12:50,062 --> 00:12:53,232 Det är rödvin. Såna fläckar är omöjliga att få bort. 209 00:12:53,315 --> 00:12:54,775 Nästan värre än mole-fläckar. 210 00:12:54,858 --> 00:12:57,194 Vår bordsduk har så många mole-fläckar 211 00:12:57,277 --> 00:12:59,404 att folk tror det är en cool design. 212 00:12:59,488 --> 00:13:02,032 Memo, du löste just problemet. 213 00:13:02,115 --> 00:13:04,618 Så klart! Vi behöver mammas bordsduk! 214 00:13:04,701 --> 00:13:06,745 Nej, mannen, vi behöver mer vin. 215 00:13:06,828 --> 00:13:08,622 DAVIES-UTSTÄLLNINGEN PÅ LAS COLINAS 216 00:13:08,705 --> 00:13:10,457 Åh, 60-talet. 217 00:13:10,541 --> 00:13:14,503 Så många minnen och blackouter. 218 00:13:14,586 --> 00:13:17,381 Don Pablo, hur var det här då? 219 00:13:18,423 --> 00:13:21,426 Tja, det var ännu en bra fråga, Diane. 220 00:13:22,052 --> 00:13:24,555 Det var en tid av spännande förändringar. 221 00:13:37,776 --> 00:13:41,697 Och kl 14.00 vid poolen kan ni lära er dansa twist. 222 00:13:42,364 --> 00:13:44,366 Det är väldigt populärt just nu. 223 00:13:45,576 --> 00:13:49,246 En bikini? Åh, dagens ungdom har ingen klass. 224 00:13:49,329 --> 00:13:52,165 Beatles har förstört deras generation. 225 00:13:52,249 --> 00:13:54,668 Vi kommer aldrig hit igen. 226 00:13:55,169 --> 00:14:00,591 Varsågoda. Två Dean martinis. Förlåt, jag menar dry martinis. 227 00:14:00,674 --> 00:14:02,259 Dean Martin är min vän. 228 00:14:03,051 --> 00:14:06,430 Vi måste fixa den där läckan i rum 237. 229 00:14:13,896 --> 00:14:15,856 Mr och mrs Davidson. 230 00:14:16,607 --> 00:14:19,193 Jag förstår att det är ert första besök på Las Colinas. 231 00:14:20,277 --> 00:14:23,655 -Njut av er vistelse. -Åh, det ska vi. 232 00:14:25,824 --> 00:14:27,910 Tar vi vår traditionella whisky sen? 233 00:14:28,577 --> 00:14:31,496 Gästen får det gästen vill ha, mr Davidson. 234 00:14:32,247 --> 00:14:33,540 Skål för don Pablo. 235 00:14:34,499 --> 00:14:39,838 För don Pablo! 236 00:14:44,593 --> 00:14:45,636 Hej, älskling. 237 00:14:51,350 --> 00:14:53,101 Jag vet att det är sent, men… 238 00:14:54,394 --> 00:14:56,772 …jag blev tvungen att umgås med några gäster. 239 00:15:07,950 --> 00:15:09,034 Vad är det här? 240 00:15:16,416 --> 00:15:17,751 Käre Víctor, 241 00:15:18,710 --> 00:15:22,339 jag är ledsen att jag inte kan bo kvar med dig och din mamma. 242 00:15:24,800 --> 00:15:27,302 Hon anser hotellet vara en dålig plats, 243 00:15:27,386 --> 00:15:31,139 snarare än platsen jag arbetar på för att förbättra våra liv. 244 00:15:34,601 --> 00:15:37,729 Du ska veta att allt jag gör, gör jag för din framtid. 245 00:15:38,647 --> 00:15:41,859 Och, min son, jag vet att en dag, kommer du att arbeta där med mig. 246 00:15:56,290 --> 00:15:57,833 Snacka om vinlukt. 247 00:15:57,916 --> 00:16:00,544 Det påminner mig om Chevy Chases svensexa. 248 00:16:01,712 --> 00:16:05,591 Kändisar har länge kommit hit för att undfly hetsen i Hollywood. 249 00:16:05,674 --> 00:16:07,759 John Wayne, Ava Gardner, 250 00:16:07,843 --> 00:16:11,597 och en rar liten Daytime Emmy Award-kandidat, 251 00:16:11,680 --> 00:16:13,682 Diane Davies. 252 00:16:13,765 --> 00:16:16,894 NYÅRSAFTON 1967 253 00:16:16,977 --> 00:16:20,564 Chad! Kom tillbaka! 254 00:16:20,647 --> 00:16:23,734 Chad. Chad! 255 00:16:23,817 --> 00:16:25,194 Chad! 256 00:16:25,277 --> 00:16:26,695 Jag ber om ursäkt för min son. 257 00:16:26,778 --> 00:16:29,907 Jag sa åt honom att vara försiktig, men han glömmer ibland. 258 00:16:29,990 --> 00:16:31,533 Åh, vad ouppfostrat av mig. 259 00:16:31,617 --> 00:16:34,119 -Diane Davies. -Pablo Bonilla. 260 00:16:35,579 --> 00:16:38,582 -Jag är ett stort fan. -Då vet du hur glad jag är att vara här. 261 00:16:38,665 --> 00:16:40,834 Vi var tvungna att komma ifrån LA ett litet tag. 262 00:16:41,418 --> 00:16:45,088 Skvallertidningarna var så hemska mot mig, mot Chad, de grävde i mitt förflutna. 263 00:16:45,172 --> 00:16:47,799 Jag visste inte vart jag skulle ta vägen. Jag tog ett plan… 264 00:16:47,883 --> 00:16:48,884 Du är trygg här. 265 00:16:51,762 --> 00:16:54,765 -Tack. -Nu, om du ursäktar mig, 266 00:16:55,265 --> 00:16:58,352 jag väntar på att min son ska komma och fira nyår lite senare. 267 00:16:59,520 --> 00:17:01,855 Jag ska överraska honom med ett jobberbjudande. 268 00:17:01,939 --> 00:17:05,400 Sköta hotellet med din son? Vad spännande. 269 00:17:05,483 --> 00:17:06,777 Ja. 270 00:17:08,237 --> 00:17:09,780 Fan ta den där ungen. Chad! 271 00:17:10,781 --> 00:17:13,116 Chad, kom genast hit! 272 00:17:13,200 --> 00:17:16,618 Den kvällen väntade don Pablo på att hans son Víctor 273 00:17:16,703 --> 00:17:19,248 äntligen skulle göra honom sällskap på Las Colinas. 274 00:17:19,329 --> 00:17:23,335 Don Pablo, en viss statschef förlorar stort i poker 275 00:17:23,416 --> 00:17:26,338 och vill att du ska komma förbi, för du ger honom alltid tur. 276 00:17:28,048 --> 00:17:29,883 Min son kommer snart. 277 00:17:33,387 --> 00:17:36,807 Tja, gästen får det gästen vill ha. 278 00:17:38,934 --> 00:17:40,143 Bara en giv. 279 00:17:43,272 --> 00:17:47,860 Men för don Pablo, blev det aldrig bara en giv. 280 00:18:03,000 --> 00:18:06,545 JAG ÄR TRÖTT PÅ ATT VÄNTA PÅ DIG VÍCTOR 281 00:18:19,057 --> 00:18:21,143 -Godmorgon, Nora. -Pablo. 282 00:18:22,311 --> 00:18:25,522 Víctor vägrar prata med mig sen vi gick om varandra på nyår. 283 00:18:26,023 --> 00:18:28,275 Jag gick till huset, och det var tomt. Vet du nåt? 284 00:18:29,526 --> 00:18:31,612 Han åkte till sin mamma i Mexico City. 285 00:18:32,196 --> 00:18:34,990 Jag vill att han ska arbeta med mig på Las Colinas. 286 00:18:35,991 --> 00:18:40,746 Tror du att Víctor vill arbeta med dig där efter vad stället gjorde mot din familj? 287 00:18:40,829 --> 00:18:42,247 Och mot dig? 288 00:18:44,249 --> 00:18:45,501 Pablo… 289 00:18:46,752 --> 00:18:48,712 …det stället fick dig att glömma din egen son. 290 00:18:50,839 --> 00:18:52,716 Nu säger han att han vill glömma dig. 291 00:18:53,509 --> 00:18:54,510 Jag är ledsen. 292 00:18:57,471 --> 00:18:58,972 Från den dagen, 293 00:18:59,056 --> 00:19:03,852 satt don Pablo vid sitt bord varje kväll för att sona för det han gjorde. 294 00:19:04,394 --> 00:19:06,855 Men också med hopp om att en dag 295 00:19:07,356 --> 00:19:10,984 skulle hans son ändra sig och komma tillbaka till honom. 296 00:19:13,820 --> 00:19:18,158 Och Nora förlät aldrig don Pablo för att ha drivit bort sin egen familj… 297 00:19:18,242 --> 00:19:19,493 Håll dig borta från honom, min son. 298 00:19:19,576 --> 00:19:24,122 …eller Las Colinas som gjorde honom kapabel till det. 299 00:19:27,167 --> 00:19:29,378 Varför gråter du? 300 00:19:29,461 --> 00:19:31,213 Jag fick citron i ögat. 301 00:19:32,631 --> 00:19:35,008 Vi klarade det, va? Allt ser bra ut. 302 00:19:37,511 --> 00:19:42,349 "Vánemos, vánemos, vánemos." Sí, "vánemos". Ja. Sí. 303 00:19:42,432 --> 00:19:44,518 Vi hade löst alla tre problemen. 304 00:19:44,601 --> 00:19:47,145 Så allt var nu… Nej, nej, vänta. Vänta. Vänta. 305 00:19:47,646 --> 00:19:49,189 Det fanns ett fjärde problem. 306 00:19:52,067 --> 00:19:56,280 Och det var värre än alla de andra tre tillsammans. 307 00:20:09,960 --> 00:20:11,253 Vem gjorde det här mot mamma? 308 00:20:18,969 --> 00:20:20,804 Glosögon får mig alltid att skratta. 309 00:20:20,888 --> 00:20:23,891 Vad ska vi göra? Det här fotot är finalen på hela rundturen. 310 00:20:23,974 --> 00:20:26,226 Vänta. Jag vet vem som kan hjälpa oss. 311 00:20:28,937 --> 00:20:30,355 Vad tycks? 312 00:20:30,439 --> 00:20:32,399 -Jag tror att det funkar. -Det funkar. 313 00:20:33,942 --> 00:20:36,904 Förlåt. Jag tänker fortfarande på glosögonen. 314 00:20:40,073 --> 00:20:43,452 Och nu är vi tillbaka i 80-talet. 315 00:20:43,535 --> 00:20:48,248 Acapulcos nya glanstid, vilket gör mig till dess guldtjej. 316 00:20:48,332 --> 00:20:50,918 Men frisören säger rödblont. 317 00:20:51,418 --> 00:20:53,295 Don Pablo, 1981. 318 00:20:54,254 --> 00:20:56,215 Jag älskar frågan, Diane. 319 00:20:56,757 --> 00:20:59,176 Det var en tid av spännande förändringar. 320 00:21:15,067 --> 00:21:17,444 -Du arbetar för Espectacular? -Ja, sen två år tillbaka. 321 00:21:17,528 --> 00:21:20,364 -Vi kanske kan hjälpa varandra? -Det tror jag säkert. 322 00:21:21,323 --> 00:21:24,910 Sönderslitna t-shirts? Dagens ungdom har ingen klass. 323 00:21:24,993 --> 00:21:27,579 Andra vågen av den brittiska anarkistiska punkrörelsen 324 00:21:27,663 --> 00:21:29,498 har förstört den här generationen. 325 00:21:29,581 --> 00:21:31,667 -Ja, hit kommer vi aldrig igen. -Nej. 326 00:21:33,252 --> 00:21:37,673 Så där, varsågoda. Två Phil Collins. Jag menar Tom Collins. 327 00:21:37,756 --> 00:21:41,134 Phil Collins är min vän. Liksom Joan Collins. 328 00:21:41,677 --> 00:21:43,929 Igår kväll dog en gäst i rum 237. 329 00:21:44,012 --> 00:21:45,973 Hen klev i vatten och blev elektrifierad. 330 00:21:52,813 --> 00:21:54,731 Mr och Mrs Davidson. 331 00:21:54,815 --> 00:21:57,568 Jag förstår att det är ert första besök på Las Colinas. 332 00:21:58,610 --> 00:22:01,989 -Njut av er vistelse. -Åh, det ska vi. 333 00:22:09,621 --> 00:22:13,625 Tack, pojkar. Tack. Chad, gör lite nytta och checka in oss. 334 00:22:16,128 --> 00:22:17,796 -Hej. -Välkommen till Las Colinas. 335 00:22:17,880 --> 00:22:20,299 Kan jag få för- och efternamn på er bokning, tack? 336 00:22:20,382 --> 00:22:22,676 Visst. Det är Diane… 337 00:22:26,180 --> 00:22:27,264 …Davies. 338 00:22:27,347 --> 00:22:28,432 -Davies. -Wow. 339 00:22:29,141 --> 00:22:30,809 Där nästan glömde jag mitt efternamn. 340 00:22:33,061 --> 00:22:36,023 -Don Pablo. -Miss Davies. 341 00:22:37,441 --> 00:22:38,650 Alltid trevligt att se dig. 342 00:22:38,734 --> 00:22:41,320 Trevligt att vara här igen. Jag älskar att vara här. 343 00:22:41,403 --> 00:22:43,655 Det är så synd att… 344 00:22:44,323 --> 00:22:47,409 -…nå, jag borde inte… -Vad? Du kan berätta för mig. 345 00:22:49,620 --> 00:22:51,622 Ägaren har gått bort. 346 00:22:51,705 --> 00:22:55,000 Och hans änka har haft möten med de stora hotellkedjorna. 347 00:22:55,083 --> 00:22:59,963 Nästa år kan Las Colinas vara ännu ett hotell i en kedja. 348 00:23:00,047 --> 00:23:01,882 Nej. Det är kriminellt. 349 00:23:01,965 --> 00:23:04,176 Den som köper det måste behålla det som det är. 350 00:23:04,259 --> 00:23:07,179 Om bara den personen kunde vara du. 351 00:23:07,262 --> 00:23:11,058 Tja, Gump av guld 3 har sålt över förväntan bra. 352 00:23:11,141 --> 00:23:12,768 Jag kanske skulle lägga ett bud. 353 00:23:14,144 --> 00:23:16,939 Fast jag kan ju inte tävla mot Sheratons eller Hiltons. 354 00:23:18,232 --> 00:23:20,234 -Eller? -Det vet man aldrig. 355 00:23:21,109 --> 00:23:23,403 Försök och se vad som händer. 356 00:23:28,242 --> 00:23:30,077 Kan du servera oss vid poolen? 357 00:23:30,160 --> 00:23:31,995 -Närhelst ni vill. -Don Pablo. 358 00:23:33,705 --> 00:23:36,416 De stora kedjorna drog tillbaka sina bud. 359 00:23:36,500 --> 00:23:39,086 Nån sa till dem att Las Colinas sakta sjunker ner i marken. 360 00:23:39,169 --> 00:23:41,797 -Konstigt, va? -Väldigt mystiskt. 361 00:23:41,880 --> 00:23:46,176 Nu måste jag sälja till din vän med axelvaddarna. Vad sägs om det? 362 00:23:46,885 --> 00:23:50,389 Tja, jag tror att gästen fick det gästen ville ha. 363 00:23:53,475 --> 00:23:55,352 Tack för allt, Yvonne. 364 00:23:56,311 --> 00:23:58,397 -Tack. -Adieu, Pablo. 365 00:24:16,665 --> 00:24:21,461 Faktum är att det är tack vare don Pablo som jag äger Las Colinas. 366 00:24:22,212 --> 00:24:24,214 Så allt är hans fel. 367 00:24:25,757 --> 00:24:29,469 Nu till utställningens mittpunkt. 368 00:24:29,553 --> 00:24:32,097 Don Pablo, var så snäll. 369 00:24:32,598 --> 00:24:34,016 Du kanske vill ha de här. 370 00:24:34,516 --> 00:24:36,310 -Varför? -Lita på mig. Du kommer förstå. 371 00:25:07,925 --> 00:25:11,428 Snyggt fixat. Än en gång har du imponerat på mig. 372 00:25:11,512 --> 00:25:13,430 Då kanske jag ska ta chansen. 373 00:25:13,514 --> 00:25:17,059 Jag tror att mina klänningar vore ett utmärkt tillskott till presentbutiken. 374 00:25:17,559 --> 00:25:21,146 Jag skulle vilja ha ett möte med dig och diskutera min plan. Nästa vecka? 375 00:25:21,230 --> 00:25:23,524 Allt det här plus mod. 376 00:25:24,149 --> 00:25:25,859 Okej, vi skriver in det i kalendern. 377 00:25:31,782 --> 00:25:33,075 Snygg räddning. 378 00:25:34,326 --> 00:25:36,036 Vad pratar du om? 379 00:25:36,119 --> 00:25:39,456 Mónica sa vad hon gjorde. Jag är redaktör på tidningen Espectacular. 380 00:25:39,957 --> 00:25:43,919 Nu när Mónica slutat, behöver jag en partner här på Las Colinas. 381 00:25:44,002 --> 00:25:46,839 -Jag skulle aldrig göra nåt sånt. -Man ska aldrig säga aldrig. 382 00:25:49,174 --> 00:25:51,176 Om du ändrar dig. 383 00:25:54,596 --> 00:25:57,099 Jag räddade Las Colinas från katastrof. 384 00:25:58,183 --> 00:26:02,104 Jag hade kommit långt sen min första dag på hotellet. 385 00:26:03,480 --> 00:26:04,982 Ring mig, Víctor. 386 00:26:05,691 --> 00:26:08,902 Eller kom och hälsa på. Du vet var jag finns. 387 00:26:18,745 --> 00:26:20,038 Ursäkta mig, don Pablo? 388 00:26:20,622 --> 00:26:23,166 Vi pratar engelska här. Kan jag hjälpa dig? 389 00:26:23,250 --> 00:26:26,587 Jag heter Máximo. Jag ska intervjuas för ett jobb på hotellet. 390 00:26:26,670 --> 00:26:28,338 Intervjuerna är där borta. 391 00:26:29,256 --> 00:26:31,383 Jag förstår. Det är bara… 392 00:26:32,885 --> 00:26:35,888 Jag växte upp på Arenal Street som du. 393 00:26:38,140 --> 00:26:42,477 -Vad sa du att du hette? -Máximo Gallardo Ramos, sir. 394 00:26:46,315 --> 00:26:50,068 Nora Ramos? Det var länge sen. 395 00:26:50,152 --> 00:26:52,571 Ja. Det var det. 396 00:26:53,280 --> 00:26:57,701 Men jag är åtminstone här för att gratulera dig personligen. 397 00:26:57,784 --> 00:27:00,621 -För vad? -Till att ha blivit farfar! 398 00:27:06,960 --> 00:27:08,295 Förlåt mig. 399 00:27:08,378 --> 00:27:11,715 Förlåt mig, jag trodde att du visste. Vad dumt av mig. 400 00:27:11,798 --> 00:27:14,635 Nej, nej. 401 00:27:14,718 --> 00:27:18,972 -Ingen fara. Det är goda nyheter. -Ja. Det är det verkligen. 402 00:27:22,476 --> 00:27:23,685 Och vad heter han? 403 00:27:25,395 --> 00:27:30,108 Mariano. 404 00:27:30,192 --> 00:27:31,318 Mariano? 405 00:27:32,569 --> 00:27:35,239 Är det han som skickade brevet? 406 00:27:35,739 --> 00:27:36,865 Ja, Hugo. 407 00:27:38,575 --> 00:27:40,869 Han skrev till mig för att berätta att hans farfar, 408 00:27:40,953 --> 00:27:43,622 don Pablo, hade gått bort. 409 00:27:44,122 --> 00:27:47,209 Máximo. Vad tråkigt att höra. 410 00:27:47,876 --> 00:27:48,877 Det är okej. 411 00:27:48,961 --> 00:27:51,380 Är det därför du berättar den här historien idag? 412 00:27:51,964 --> 00:27:52,965 Ja. 413 00:27:55,008 --> 00:27:57,302 De ska hålla en minnesstund. 414 00:27:58,345 --> 00:27:59,847 För att fira don Pablos liv. 415 00:28:03,600 --> 00:28:06,019 Mariano har bett mig hålla tal. 416 00:28:07,729 --> 00:28:09,106 Du ska dit, va? 417 00:28:12,025 --> 00:28:14,152 Du vet, din morbror var inte 418 00:28:14,236 --> 00:28:16,947 direkt sams med alla när han lämnade Las Colinas. 419 00:28:17,948 --> 00:28:20,701 Det här är nog inte ett lätt beslut för honom. 420 00:28:20,784 --> 00:28:22,035 Nej. 421 00:28:24,580 --> 00:28:27,374 Men jag står i skuld till don Pablo. 422 00:28:28,250 --> 00:28:30,586 Jag hade aldrig blivit den jag är idag 423 00:28:31,628 --> 00:28:33,714 om han inte hade tagit mig under sina vingar. 424 00:28:33,797 --> 00:28:35,174 Du ville träffa mig? 425 00:28:35,257 --> 00:28:37,885 -Du jobbade bra idag. -Tack. 426 00:28:38,594 --> 00:28:41,096 Vi ska göra lite ändringar i personalstaben. 427 00:28:41,180 --> 00:28:42,639 Ska ni? 428 00:28:42,723 --> 00:28:46,101 Den poolansvarige ska befordras till Mónicas jobb. 429 00:28:46,810 --> 00:28:49,771 Så vi kommer behöva ersätta honom. 430 00:28:50,522 --> 00:28:53,192 Jag tror du vore perfekt för jobbet. 431 00:28:54,776 --> 00:28:58,655 -På riktigt? -Det betyder mer pengar och mer ansvar. 432 00:28:58,739 --> 00:29:00,616 Det är inte officiellt än, 433 00:29:01,533 --> 00:29:04,786 men när du kommer tillbaka efter din mammas operation nästa vecka, 434 00:29:05,495 --> 00:29:07,289 ser jag till att jobbet är ditt. 435 00:29:08,207 --> 00:29:09,833 Tack, don Pablo. 436 00:29:09,917 --> 00:29:13,045 Du anar inte vad det betyder för mig och min familj. 437 00:29:17,424 --> 00:29:21,094 Vill du slå dig ner och ta en drink med mig? 438 00:29:49,957 --> 00:29:52,960 För din strålande framtid här på Las Colinas. 439 00:30:00,300 --> 00:30:02,010 Skål för don Pablo. 440 00:30:02,094 --> 00:30:03,595 För don Pablo. 441 00:31:07,910 --> 00:31:09,912 Undertexter: Victoria Emée