1 00:00:01,210 --> 00:00:02,461 Počkaj chvíľu. 2 00:00:02,544 --> 00:00:04,796 Som veľmi, veľmi zmätený. 3 00:00:04,880 --> 00:00:06,924 Starká poznala Dona Pabla? 4 00:00:07,007 --> 00:00:08,383 Ako? 5 00:00:08,467 --> 00:00:10,469 A čo povedali, keď sa stretli? 6 00:00:10,552 --> 00:00:12,304 Nie si pripravený to počuť. 7 00:00:13,013 --> 00:00:15,682 Ach, božemôj. Je to o sexe, však? 8 00:00:15,766 --> 00:00:17,809 Starká si to s Donom Pablom rozdala? 9 00:00:17,893 --> 00:00:20,479 - Nie, ej! To je moja mama. - Maj úctu! 10 00:00:20,562 --> 00:00:21,730 Pardon, pardon. 11 00:00:21,813 --> 00:00:24,650 Ešte nie si pripravený to počuť, pretože ti najprv 12 00:00:25,400 --> 00:00:27,653 musím povedať pár vecí o Donovi Pablovi. 13 00:00:27,736 --> 00:00:31,073 Nezabúdaj, že som celý príbeh dával dokopy roky. 14 00:00:31,156 --> 00:00:32,950 A ja ho už poznám. 15 00:00:33,033 --> 00:00:35,202 Pomôžem s Hugovou narodeninovou večerou. 16 00:00:35,285 --> 00:00:37,204 Neviem, na akú kulinársku školu Rolf chodil, 17 00:00:37,287 --> 00:00:39,748 ale jeho tacos de guisado sú… 18 00:00:40,249 --> 00:00:41,333 Prepáč, Rolf. 19 00:00:44,503 --> 00:00:47,923 Vlastne je to dokonalé premostenie. 20 00:00:48,507 --> 00:00:50,509 Bolo mi zle. 21 00:00:50,592 --> 00:00:52,845 Vzdal som sa svojej najlepšej šance byť s Juliou. 22 00:00:53,804 --> 00:00:56,765 No ako vždy, Memo ma rozveselil. 23 00:00:56,849 --> 00:00:59,142 Nemysli na to, o čo si prišiel. 24 00:00:59,226 --> 00:01:01,270 Sústreď sa na to, čo si získal. 25 00:01:01,353 --> 00:01:04,147 Tvoju mamu budú konečne budúci týždeň operovať. 26 00:01:05,315 --> 00:01:08,360 Máš pravdu. Nemal by som myslieť na straty. 27 00:01:08,443 --> 00:01:11,363 Hej. Lebo si si prešiel niečím ťažkým. 28 00:01:11,446 --> 00:01:13,824 Chad mal zásluhy za tvoj dar 29 00:01:13,907 --> 00:01:16,076 a nakoniec vyzeral ako dokonalý priateľ. 30 00:01:16,159 --> 00:01:20,289 Teraz ich budeš vidieť, ako sa každý deň bozkávajú, 31 00:01:20,372 --> 00:01:23,917 milujú, hľadia si do očí. 32 00:01:24,668 --> 00:01:27,004 Hej, ani na to nemysli. 33 00:01:27,671 --> 00:01:29,756 Vďaka, že mi pomáhaš na to nemyslieť, Memo. 34 00:01:31,049 --> 00:01:34,595 Chcem len pracovať, zarobiť a vyhnúť sa čo najviac Julii a Chadovi. 35 00:01:34,678 --> 00:01:36,680 - Čau, Julia. Chad. - Čau. 36 00:01:36,763 --> 00:01:38,307 Bude to ťažké. 37 00:01:44,980 --> 00:01:46,315 35 ROKOV ELEGANCIE VÝSTAVA 38 00:01:46,398 --> 00:01:50,861 Vitajte na novej výstave fotiek Las Colinas počas dekád. 39 00:01:50,944 --> 00:01:53,989 Kým začneme, pokojne si odfoťte, čo potrebujete. 40 00:01:58,035 --> 00:02:01,121 Po prehliadke bude v galérii malá recepcia. 41 00:02:01,205 --> 00:02:05,000 A predtým než sa spýtate, áno, alkohol bude zadarmo. 42 00:02:05,459 --> 00:02:08,836 Tak poznám reportérov, alebo ich poznám? 43 00:02:12,758 --> 00:02:14,760 O chvíľku začneme. 44 00:02:24,186 --> 00:02:25,854 Rok 1949. 45 00:02:25,938 --> 00:02:27,356 OTVORENIE – LAS COLINAS 1949 46 00:02:27,439 --> 00:02:29,441 1949. 47 00:02:29,983 --> 00:02:33,070 Takže asi, keď si začal pracovať v Las Colinas? 48 00:02:33,153 --> 00:02:36,198 Nie, Hugo. Nemám sto rokov. 49 00:02:36,865 --> 00:02:38,742 Ale vtedy Don Pablo 50 00:02:38,825 --> 00:02:41,745 začal svoju cestu v Las Colinas. 51 00:02:42,412 --> 00:02:44,248 Pekné, čo, Víctor? 52 00:02:45,040 --> 00:02:48,293 Tvoj ocko tu bude pracovať, aby sa z neho raz niekto stal. 53 00:02:48,377 --> 00:02:50,003 Už niekto si. 54 00:02:50,087 --> 00:02:52,130 Áno, Pablito, 55 00:02:52,214 --> 00:02:56,009 chlapec so samými jednotkami v škole, čo teraz pracuje v pneuservise. 56 00:02:56,093 --> 00:02:59,888 Pablito, tvrdo pracujúci otec, ktorý sa nikdy nevzdáva. 57 00:02:59,972 --> 00:03:01,598 Pablito, 58 00:03:01,682 --> 00:03:05,435 chlap, ktorý sa oženil s najmúdrejšou a najkrajšou ženou v meste. 59 00:03:06,103 --> 00:03:09,356 A budem ti môcť kúpiť, čo len budeš chcieť. Dobre, synček? 60 00:03:09,439 --> 00:03:13,318 A možno jedného dňa tu budeme pracovať spolu. 61 00:03:14,862 --> 00:03:17,990 Hej, stojíte v strede cesty. Uhnite! 62 00:03:19,616 --> 00:03:21,326 - No, no, láska. - Bozk. 63 00:03:27,082 --> 00:03:29,918 Dokážeš to. Budeš skvelý. 64 00:03:32,546 --> 00:03:35,674 Vaša práca sa mi veľmi páči, čo keby ste sa v pondelok vrátili? 65 00:03:35,757 --> 00:03:37,801 Ďakujem. Určite prídem, pani. 66 00:03:37,885 --> 00:03:39,970 - Merci beaucoup. - Nemáte začo. 67 00:03:43,932 --> 00:03:45,142 Prepáčte. 68 00:03:45,225 --> 00:03:47,060 Dúfam, že sa vám z Európy letelo dobre. 69 00:03:47,144 --> 00:03:51,064 Ak potrebujete nájsť batožinu, mám kamaráta, čo robí na letisku. 70 00:03:51,148 --> 00:03:54,568 - Ako ste vedeli, že som… - Máte cigarety európskej značky. 71 00:03:54,651 --> 00:03:57,112 Hodinky sú stále sedem hodín dopredu, 72 00:03:57,196 --> 00:03:59,448 tak viem, že ste ešte len prileteli. 73 00:03:59,531 --> 00:04:02,409 A nikto by na sebe v tomto teple nemal vlnené sako, 74 00:04:02,492 --> 00:04:05,579 - ak by si mohli vybrať. - Pôsobivé. 75 00:04:05,662 --> 00:04:07,998 Zdravím. Ste ďalší na pohovor? 76 00:04:08,081 --> 00:04:10,209 Señor. Áno, pane. Pablo Bonilla. 77 00:04:10,792 --> 00:04:12,794 Neverím. Ďalší deň, ďalší idiot. 78 00:04:12,878 --> 00:04:14,838 Obťažujete majiteľovu manželku. 79 00:04:15,422 --> 00:04:18,050 Don Antonio, vlastne si myslím, že by ste ho mali zobrať. 80 00:04:18,132 --> 00:04:21,928 Pani Yvonne, najať správnych ľudí je fuška. 81 00:04:22,012 --> 00:04:24,097 A vyhodiť ich predsa môžeme len tak. 82 00:04:24,181 --> 00:04:26,683 No, a preto si myslím, že by bol 83 00:04:26,767 --> 00:04:29,478 výborným členom nášho personálu. 84 00:04:29,561 --> 00:04:32,272 Na vašu svetlú budúcnosť tu v Las Colinas. 85 00:04:32,898 --> 00:04:35,984 Gratulujem, Pablo. Berieme vás. 86 00:04:36,485 --> 00:04:37,986 Vyhodili ste Mónicu? 87 00:04:38,070 --> 00:04:39,363 Musel som. 88 00:04:39,446 --> 00:04:43,367 Vyhodili ste koordinátorku podujatí v deň tlačového podujatia. 89 00:04:43,450 --> 00:04:45,577 Ako som povedal, musel som. 90 00:04:45,661 --> 00:04:49,081 Dnes ráno som zistil, že vynášala informácie 91 00:04:49,164 --> 00:04:52,042 o našich hosťoch časopisu Espectacular. 92 00:04:52,125 --> 00:04:53,919 Bože, neznášam reportérov. 93 00:04:54,753 --> 00:04:56,713 Hneď som tam, zlatíčka! 94 00:04:56,797 --> 00:04:59,800 Nebojte sa. Podujatie bude aj tak úspešné. 95 00:05:01,051 --> 00:05:04,888 A prinesie nám reklamu a priláka potrebných investorov. 96 00:05:04,972 --> 00:05:06,557 Máte pravdu. 97 00:05:06,640 --> 00:05:08,350 Isteže, vždy máte pravdu. 98 00:05:10,310 --> 00:05:11,478 Cítite rybu? 99 00:05:12,062 --> 00:05:15,190 Onedlho zistili, že potom, ako ju vyhodili, 100 00:05:15,774 --> 00:05:20,821 Mónica urobila tri veci, aby sa uistila, že podujatie bude úplná pohroma. 101 00:05:22,447 --> 00:05:25,367 Po prvé, odpojila chladničku 102 00:05:25,450 --> 00:05:27,786 a pokazila všetko jedlo na podujatie. 103 00:05:29,997 --> 00:05:34,293 Po druhé, celú miestnosť zasmradila rybou. 104 00:05:34,877 --> 00:05:38,755 A po tretie, zašpinila koberec červeným vínom. 105 00:05:39,506 --> 00:05:41,216 A nie lacným. 106 00:05:49,516 --> 00:05:51,852 Jedlo sa pokazilo, koberec má škvrny 107 00:05:51,935 --> 00:05:54,271 a smrdí to tu ako vo zvierači veľryby. 108 00:05:55,189 --> 00:05:58,400 Raz som robila sériu reklamných spotov pre Morský svet Orlando. 109 00:05:59,568 --> 00:06:01,278 Na zrušenie je príliš neskoro. 110 00:06:01,361 --> 00:06:03,322 Reportéri sú už vo foyer. 111 00:06:03,405 --> 00:06:06,992 Asi po 20-minútovej prehliadke prejdeme tými dverami. 112 00:06:07,659 --> 00:06:09,203 - Musíš to napraviť. - Ja? 113 00:06:09,286 --> 00:06:11,580 Áno. Potrebujem na to toho najlepšieho. 114 00:06:11,663 --> 00:06:15,209 Nanešťastie, Don Pablo sa podieľa na prehliadke, tak ostávaš len ty. 115 00:06:15,292 --> 00:06:17,711 Dobre. Viem presne, čo robiť. 116 00:06:17,794 --> 00:06:20,047 Musíš to napraviť, prosím. 117 00:06:20,130 --> 00:06:22,633 Neviem. Fakt ma tu pri bazéne potrebujú. 118 00:06:24,009 --> 00:06:25,928 Ale no tak, chlape. Vždy mi pomáhaš. 119 00:06:26,011 --> 00:06:29,014 No tak. Si môj hermano, môj amigo. 120 00:06:29,097 --> 00:06:30,974 Si môj „hermigo“. 121 00:06:31,058 --> 00:06:33,519 - Prosím, prosím. - Dobre, dobre, Chad. 122 00:06:33,602 --> 00:06:35,229 Ale len preto, že sme „hermigos“. 123 00:06:36,772 --> 00:06:39,650 Ach, 50. roky. To boli časy. 124 00:06:39,733 --> 00:06:43,237 Teda to som počula. Ešte som nebola na svete. 125 00:06:43,320 --> 00:06:47,991 Don Pablo, aké bolo Las Colinas v 50. rokoch? 126 00:06:48,075 --> 00:06:50,369 Nuž, Diane, skvelá otázka. 127 00:06:51,537 --> 00:06:53,872 Bol to čas vzrušujúcich zmien. 128 00:07:08,095 --> 00:07:11,181 O 14.00 sa pri bazéne naučíte swingovať. 129 00:07:11,974 --> 00:07:16,311 Pudlová sukňa? Dnešní mladí nemajú štýl. 130 00:07:16,395 --> 00:07:19,439 Ach, ten Elvis Presley zničil ich generáciu. 131 00:07:19,523 --> 00:07:21,608 Už sa sem nikdy nevrátime. 132 00:07:22,860 --> 00:07:25,320 Nech sa páči. Hudson s ľadom. 133 00:07:25,404 --> 00:07:27,865 Pardon, teda bourbon s ľadom. 134 00:07:27,948 --> 00:07:29,324 Rock Hudson je môj kamarát. 135 00:07:29,408 --> 00:07:32,661 Musíme opraviť tú elektriku v izbe 237. 136 00:07:40,711 --> 00:07:42,254 Pán a pani Davidsonovci. 137 00:07:42,921 --> 00:07:46,341 Vidím, že ste v Las Colinas po prvýkrát. 138 00:07:46,425 --> 00:07:47,801 Užite si pobyt. 139 00:07:47,885 --> 00:07:49,052 Ó, užijeme. 140 00:07:51,263 --> 00:07:55,225 Takže práve dozadu prišlo šesť krabíc Dom Pérignon. 141 00:07:55,309 --> 00:07:57,686 Tri mi daj na zadné sedadlo do auta. 142 00:07:57,769 --> 00:07:59,605 Nie som si istý, či to môžem spraviť. 143 00:08:01,064 --> 00:08:02,900 Máš pravdu. 144 00:08:02,983 --> 00:08:05,485 Teraz som dal na zadné kuchynské potreby. 145 00:08:05,569 --> 00:08:08,071 Šampanské daj do kufra. 146 00:08:15,913 --> 00:08:18,373 Pablo. Dáš si so mnou škótsku? 147 00:08:18,457 --> 00:08:21,418 Rád by som, pán Davidson, ale sľúbil som manželke, že b… 148 00:08:21,502 --> 00:08:23,837 Pamätaj, tu nehovoríme nie. 149 00:08:23,921 --> 00:08:26,048 Hosť dostane, čo hosť chce. 150 00:08:31,386 --> 00:08:33,554 Rád si s vami dám škótsku. 151 00:08:39,436 --> 00:08:41,313 Chlapče. 152 00:08:41,395 --> 00:08:42,438 Ocko! 153 00:08:46,360 --> 00:08:48,820 Pozri, čo som nakreslil. 154 00:08:48,904 --> 00:08:50,447 Tu si ty. 155 00:08:50,531 --> 00:08:53,283 Toto a toto tu je Las Colinas. 156 00:08:53,367 --> 00:08:55,869 A tu pracujem spolu s tebou. 157 00:08:56,453 --> 00:08:57,996 Krásne. 158 00:08:58,080 --> 00:09:01,291 Nemôžem sa dočkať, keď vyrastieš aby sme mohli spolu pracovať. 159 00:09:03,877 --> 00:09:05,087 To je pre teba. 160 00:09:05,170 --> 00:09:06,755 Ďakujem, oci. 161 00:09:06,839 --> 00:09:08,298 Nemáš za čo, synku. 162 00:09:16,056 --> 00:09:17,057 Ahoj, zlatko. 163 00:09:18,183 --> 00:09:19,184 Nora. 164 00:09:19,268 --> 00:09:20,352 Počkať. 165 00:09:20,435 --> 00:09:21,937 Povedali ste niečo? 166 00:09:22,604 --> 00:09:24,064 Nemyslím. 167 00:09:24,147 --> 00:09:25,566 Nie, to ja. 168 00:09:25,649 --> 00:09:28,694 Abuela a Don Pablo sa poznali už v 50. rokoch? 169 00:09:28,777 --> 00:09:30,654 Aj ja som bol zmätený. 170 00:09:30,737 --> 00:09:33,699 Ako keď sa snažíš hovoriť príbeh a nejaké dieťa ťa prerušuje. 171 00:09:33,782 --> 00:09:36,952 Vieš, aké je ťažké udržať všetky tie časové osy v správnom poradí? 172 00:09:37,035 --> 00:09:38,120 Prepáč. 173 00:09:38,203 --> 00:09:42,082 - A mimochodom, ide ti to skvelo. - Á. Ďakujem. 174 00:09:42,875 --> 00:09:44,501 Takže, čo som to vravel? 175 00:09:46,336 --> 00:09:49,506 Nemal by si syna podnecovať, aby robil pre hotel. 176 00:09:49,590 --> 00:09:54,094 Včera večer vyhodili bratranca za krádež, 177 00:09:54,178 --> 00:09:55,721 no nikdy by nič také neurobil. 178 00:09:55,804 --> 00:09:58,098 Don Antonio to určite našil na bratranca. 179 00:09:58,182 --> 00:10:01,518 Stále niečo z hotela kradne. Čokoľvek, čo nájde. 180 00:10:02,019 --> 00:10:05,063 Čo bude robiť s tuctom menu izbovej služby? 181 00:10:05,147 --> 00:10:06,815 Nemôžeš tam ďalej pracovať, Pablo. 182 00:10:06,899 --> 00:10:10,360 Nevidíš, že to všetko robím pre nás? 183 00:10:10,444 --> 00:10:13,363 Skutočne? Nikdy nie si doma. 184 00:10:13,447 --> 00:10:16,742 Akoby ti viac záležalo byť niekým pre hotelových hostí 185 00:10:17,367 --> 00:10:18,994 než pre vlastnú rodinu. 186 00:10:23,332 --> 00:10:26,585 Dobre. Dám výpoveď. 187 00:10:26,668 --> 00:10:28,420 Ale kým odídem, 188 00:10:28,504 --> 00:10:31,965 musím sa uistiť, že Don Antonio nikomu nezničí život. 189 00:10:32,758 --> 00:10:35,844 Aký vzor by som bol pre Víctora, ak by som nič neurobil? 190 00:10:35,928 --> 00:10:37,137 Vaše kľúče. 191 00:10:37,221 --> 00:10:38,972 To nie je moje auto. 192 00:10:40,349 --> 00:10:43,393 Okamžite odvezte to auto a privezte Yvonnino! 193 00:10:43,477 --> 00:10:44,978 To je vaše auto, Don Antonio. 194 00:10:45,062 --> 00:10:47,189 Prečo je v ňom majetok letoviska? 195 00:10:48,106 --> 00:10:49,566 Veľmi záhadné. 196 00:10:50,609 --> 00:10:53,028 A Don Antonio skončil. 197 00:10:53,612 --> 00:10:54,988 Čau, Felicia. 198 00:10:55,072 --> 00:10:58,992 Počul si ma Hugo? Povedal som: „Čau, Felicia.“ 199 00:10:59,076 --> 00:11:00,953 Hej, to už nikto nehovorí. 200 00:11:01,036 --> 00:11:02,287 Čo ty vieš. 201 00:11:02,371 --> 00:11:03,747 Neskôr večer 202 00:11:03,830 --> 00:11:06,708 išiel Pablo za Yvonne splniť sľub, ktorý dal žene. 203 00:11:06,792 --> 00:11:08,001 Dobre, pekný večer. 204 00:11:09,294 --> 00:11:10,337 Pani Yvonne. 205 00:11:10,420 --> 00:11:11,421 Áno? 206 00:11:13,006 --> 00:11:16,385 Práca tu bola pre mňa neuveriteľnou príležitosťou… 207 00:11:16,468 --> 00:11:18,011 Viem, čo mi chceš povedať, Pablo. 208 00:11:18,095 --> 00:11:19,429 A, áno, zaslúžil si si to. 209 00:11:19,513 --> 00:11:23,267 Gratulujem, si náš nový generálny manažér. 210 00:11:25,102 --> 00:11:27,187 Malý Pablito z Arenalskej ulice 211 00:11:27,271 --> 00:11:29,690 sa zmenil na Dona Pabla. 212 00:11:29,773 --> 00:11:31,316 VEDÚCI PREVÁDZKY 213 00:11:31,400 --> 00:11:33,902 Teraz určite výpoveď nedá. 214 00:11:36,572 --> 00:11:38,240 Prepáčte, Don Pablo? 215 00:11:38,323 --> 00:11:39,408 Áno? 216 00:11:40,117 --> 00:11:42,870 Volám sa Lupe. Najali ma na prácu v práčovni. 217 00:11:45,289 --> 00:11:49,543 Ďakujem za túto príležitosť. Vždy budem pracovať najtvrdšie, ako viem. 218 00:11:50,460 --> 00:11:51,670 Vitaj, Lupe. 219 00:11:52,462 --> 00:11:55,883 Viem, že čas strávený tu ťa zmení. 220 00:12:01,430 --> 00:12:04,433 Máme ju zobudiť, aby sme sa spýtali, či môžeš pomôcť? 221 00:12:04,516 --> 00:12:06,643 Väčšinou spáva tri až päť hodín. 222 00:12:06,727 --> 00:12:08,061 To by malo stačiť. 223 00:12:12,482 --> 00:12:15,986 Tam si, ty odporne smrdiaci hajzel. 224 00:12:16,069 --> 00:12:18,405 Tiež ťa rád vidím, ty načuchraný fagan. 225 00:12:19,990 --> 00:12:22,659 Á. Tiež som to hovoril rybe. 226 00:12:23,660 --> 00:12:25,204 Jeden problém, hotovo. 227 00:12:25,287 --> 00:12:27,456 Ďalej, stratené jedlo. Môže ho kuchyňa nahradiť? 228 00:12:27,539 --> 00:12:29,249 Nie. Sú medzi zmenami. 229 00:12:29,333 --> 00:12:31,376 Stánky s jedlom pri vchode pre personál. 230 00:12:31,460 --> 00:12:33,378 Choď ich požiadať, aby sa tu rozložili. 231 00:12:33,462 --> 00:12:35,172 Počkať, ako to je po španielsky? 232 00:12:35,797 --> 00:12:37,716 Hovor s nimi univerzálnym jazykom. 233 00:12:37,799 --> 00:12:40,719 Peniaze. Viac peňazí. 234 00:12:40,802 --> 00:12:42,513 „Vánemos, vánemos, vánemos.“ 235 00:12:42,596 --> 00:12:44,389 TACOS ČERSTVÝ DŽÚS 236 00:12:44,473 --> 00:12:46,892 Prečo tie peniaze smrdia ako ryba? 237 00:12:46,975 --> 00:12:49,978 Posledný problém. Škvrna. 238 00:12:50,062 --> 00:12:53,232 To je červené víno. Tie škvrny nikdy nevyčistíš. 239 00:12:53,315 --> 00:12:54,775 Skoro také zlé ako molé. 240 00:12:54,858 --> 00:12:57,194 Náš obrus má toľko škvŕn od molé, 241 00:12:57,277 --> 00:12:59,404 že si ľudia myslia, že je to super vzor. 242 00:12:59,488 --> 00:13:02,032 Memo, práve si vyriešil problém. 243 00:13:02,115 --> 00:13:04,618 Jasné! Potrebujeme mamin obrus! 244 00:13:04,701 --> 00:13:06,745 Nie, kámo, potrebujeme viac vína. 245 00:13:06,828 --> 00:13:08,622 DAVIESOVEJ ZBIERKA V LAS COLINAS 246 00:13:08,705 --> 00:13:10,457 Á, 60. roky. 247 00:13:10,541 --> 00:13:14,503 Toľko spomienok a okien. 248 00:13:14,586 --> 00:13:17,381 Don Pablo, aké to bolo tu? 249 00:13:18,423 --> 00:13:21,426 Nuž, ďalšia skvelá otázka. 250 00:13:22,052 --> 00:13:24,555 Bol to čas vzrušujúcich zmien. 251 00:13:37,776 --> 00:13:41,697 A o 14.00 sa pri bazéne naučíte rock and roll. 252 00:13:42,364 --> 00:13:44,366 Je to teraz veľmi populárne. 253 00:13:45,576 --> 00:13:49,246 Bikini? Dnešní mladí nemajú štýl. 254 00:13:49,329 --> 00:13:52,165 Tí Beatles zničili ich generáciu. 255 00:13:52,249 --> 00:13:54,668 Už sa sem nikdy nevrátime. 256 00:13:55,169 --> 00:13:57,754 Nech sa páči. Dve Dean martini. 257 00:13:57,838 --> 00:14:00,591 Pardon teda, suché martini. 258 00:14:00,674 --> 00:14:02,259 Dean Martin je môj kamarát. 259 00:14:03,051 --> 00:14:06,430 Musíme opraviť to potrubie v izbe 237. 260 00:14:13,896 --> 00:14:15,856 Pán a pani Davidsonovci. 261 00:14:16,607 --> 00:14:19,193 Vidím, že ste v Las Colinas po prvýkrát. 262 00:14:20,277 --> 00:14:21,612 Užite si pobyt. 263 00:14:22,196 --> 00:14:23,655 Ó, užijeme. 264 00:14:25,824 --> 00:14:27,910 Pridáš sa neskôr na tradičnú škótsku? 265 00:14:28,577 --> 00:14:31,496 Hosť dostane, čo hosť chce, pán Davidson. 266 00:14:32,247 --> 00:14:33,540 Na Dona Pabla. 267 00:14:34,499 --> 00:14:39,838 Na Dona Pabla! 268 00:14:44,593 --> 00:14:45,636 Drahá. 269 00:14:51,350 --> 00:14:53,101 Viem, že je neskoro, ale… 270 00:14:54,394 --> 00:14:56,772 nejakí hostia ma tam potrebovali. 271 00:15:07,950 --> 00:15:09,034 Čo to znamená? 272 00:15:16,416 --> 00:15:17,751 Milý Víctor, 273 00:15:18,710 --> 00:15:22,339 mrzí ma, že už nemôžem bývať s tebou a mamou. 274 00:15:24,800 --> 00:15:27,302 Hotel vníma skôr ako zlé miesto, 275 00:15:27,386 --> 00:15:31,139 a nie miesto, kde pracujem, aby sme mali lepší život. 276 00:15:34,601 --> 00:15:37,729 Vedz, že všetko, čo robím, je pre tvoju budúcnosť. 277 00:15:38,647 --> 00:15:41,859 A, synu, viem, že jedného dňa tu budeš pracovať so mnou. 278 00:15:56,290 --> 00:15:57,833 Cítim tu vino. 279 00:15:57,916 --> 00:16:00,544 Je to tu zase ako na rozlúčke Chevyho Chasa. 280 00:16:01,712 --> 00:16:05,591 Celebrity sem chodili už dlho, aby unikli pred ruchom Hollywoodu. 281 00:16:05,674 --> 00:16:07,759 John Wayne, Ava Gardnerová, 282 00:16:07,843 --> 00:16:11,597 a stará dobrá nominantka na cenu Emmy, 283 00:16:11,680 --> 00:16:13,682 Diane Daviesová. 284 00:16:13,765 --> 00:16:16,894 SILVESTER 1967 285 00:16:16,977 --> 00:16:20,564 Chad! Poď sem! 286 00:16:20,647 --> 00:16:23,734 Chad. Chad! 287 00:16:23,817 --> 00:16:25,194 Chad! 288 00:16:25,277 --> 00:16:26,695 Pardon za syna. 289 00:16:26,778 --> 00:16:29,907 Vravela som, nech je opatrný, no niekedy zabudne, čo mu poviem. 290 00:16:29,990 --> 00:16:31,533 Ach, kde sú moje spôsoby. 291 00:16:31,617 --> 00:16:32,701 Diane Daviesová. 292 00:16:32,784 --> 00:16:34,119 Pablo Bonilla. 293 00:16:35,579 --> 00:16:36,622 Som váš veľký fanúšik. 294 00:16:36,705 --> 00:16:38,582 Tak potom viete, že som tu rada. 295 00:16:38,665 --> 00:16:40,834 Už sme na chvíľu museli vypadnúť z LA. 296 00:16:41,418 --> 00:16:45,088 Bulvár bol ku mne taký krutý, ohľadom Chada, hrabali sa v minulosti. 297 00:16:45,172 --> 00:16:47,799 Nevedela som, kam ísť. Tak som skočila na lietadlo a… 298 00:16:47,883 --> 00:16:48,884 Tu ste v bezpečí. 299 00:16:51,762 --> 00:16:53,138 Ďakujem. 300 00:16:53,222 --> 00:16:54,765 Ak ma teraz ospravedlníte, 301 00:16:55,265 --> 00:16:58,352 neskôr by mal prísť môj syn na Silvestra. 302 00:16:59,520 --> 00:17:01,855 Prekvapím ho ponukou práce. 303 00:17:01,939 --> 00:17:05,400 Riadiť letovisko so synom? Aké úchvatné. 304 00:17:05,483 --> 00:17:06,777 Áno. 305 00:17:08,237 --> 00:17:09,780 Poondiate decko. Chad! 306 00:17:10,781 --> 00:17:13,116 Chad, okamžite poď sem! 307 00:17:13,200 --> 00:17:16,618 V ten večer Don Pablo čakal na syna Víctora, 308 00:17:16,703 --> 00:17:19,248 aby sa k nemu konečne pridal v Las Colinas. 309 00:17:19,329 --> 00:17:23,335 Don Pablo, istá hlava štátu prehráva v pokri 310 00:17:23,416 --> 00:17:26,338 a chce, aby si sa zastavil, lebo mu vždy prinášaš šťastie. 311 00:17:28,048 --> 00:17:29,883 Čoskoro tu bude môj syn. 312 00:17:33,387 --> 00:17:36,807 Nuž, hosť dostane, čo hosť chce. 313 00:17:38,934 --> 00:17:40,143 Len jedno kolo. 314 00:17:43,272 --> 00:17:45,065 Ale u Dona Pabla 315 00:17:45,148 --> 00:17:47,860 to nikdy nebolo iba jedno kolo. 316 00:18:03,000 --> 00:18:06,545 UŽ MA NEBAVÍ NA TEBA ČAKAŤ VÍCTOR 317 00:18:19,057 --> 00:18:21,143 - Dobrý deň, Nora. - Pablo. 318 00:18:22,311 --> 00:18:25,522 Víctor so mnou nechce hovoriť, odkedy sme sa na Silvestra nestretli. 319 00:18:26,023 --> 00:18:28,275 Išiel som do domu a bol prázdny. Čo sa stalo? 320 00:18:29,526 --> 00:18:31,612 Išiel s mamou do Mexico City. 321 00:18:32,196 --> 00:18:34,990 Chcem, aby pracoval so mnou v Las Colinas. 322 00:18:35,991 --> 00:18:38,577 Myslíš, že Víctor s tebou chce pracovať potom, 323 00:18:38,660 --> 00:18:40,746 čo to miesto urobilo tvojej rodine? 324 00:18:40,829 --> 00:18:42,247 A tebe? 325 00:18:44,249 --> 00:18:45,501 Pablo… 326 00:18:46,752 --> 00:18:48,712 kvôli tomu miestu si vtedy zabudol na syna. 327 00:18:50,839 --> 00:18:52,716 Teraz chce vraj na teba zabudnúť on. 328 00:18:53,509 --> 00:18:54,510 Mrzí ma to. 329 00:18:57,471 --> 00:18:58,972 Odvtedy 330 00:18:59,056 --> 00:19:03,852 Don Pablo sedával takmer každý večer pri stole ako pokánie za to, čo urobil. 331 00:19:04,394 --> 00:19:10,984 No tiež dúfal, že raz si to možno syn rozmyslí a príde späť. 332 00:19:13,820 --> 00:19:16,198 Medzitým Nora nikdy neodpustila Donovi Pablovi 333 00:19:16,281 --> 00:19:18,158 že odstrčil vlastnú rodinu… 334 00:19:18,242 --> 00:19:19,493 Drž sa od neho, synček. 335 00:19:19,576 --> 00:19:24,122 …ani Las Colinas, že z neho spravila muža, čo by to urobil. 336 00:19:27,167 --> 00:19:29,378 Prečo plačete? 337 00:19:29,461 --> 00:19:31,213 Citrón mi strekol do oka. 338 00:19:32,631 --> 00:19:35,008 Dokázali sme to, však? Všetko vyzerá dobre. 339 00:19:37,511 --> 00:19:42,349 „Vánemos, vánemos, vánemos.“ Sí, „vánemos“. Áno. Sí. 340 00:19:42,432 --> 00:19:44,518 Vyriešili sme všetky tri veci. 341 00:19:44,601 --> 00:19:47,145 Takže, všetko už bolo… Nie, nie, počkať. Počkať. 342 00:19:47,646 --> 00:19:49,189 Bol tam aj štvrtý problém. 343 00:19:52,067 --> 00:19:56,280 A tento bol horší ako všetky tri dokopy. 344 00:20:09,960 --> 00:20:11,253 Kto to urobil mame? 345 00:20:18,969 --> 00:20:20,804 Guľaté oči ma vždy rozosmejú. 346 00:20:20,888 --> 00:20:21,889 Čo urobíme? 347 00:20:21,972 --> 00:20:23,891 Táto fotka je finále celej prehliadky. 348 00:20:23,974 --> 00:20:26,226 Počkať. Viem, kto nám pomôže. 349 00:20:28,937 --> 00:20:30,355 Čo poviete? 350 00:20:30,439 --> 00:20:32,399 - Myslím, že to sedí. - Úplne to sedí. 351 00:20:33,942 --> 00:20:36,904 Pardon. Stále myslím na guľaté oči. 352 00:20:40,073 --> 00:20:43,452 A tu sa nachádzame v 80. rokoch. 353 00:20:43,535 --> 00:20:46,205 Nový zlatý vek Acapulca, 354 00:20:46,288 --> 00:20:48,248 čo zo mňa robí jeho zlaté dievča. 355 00:20:48,332 --> 00:20:50,918 Aj keď salón to volal medovo-zázvorová. 356 00:20:51,418 --> 00:20:53,295 Don Pablo, 1981. 357 00:20:54,254 --> 00:20:56,215 Parádna otázka, Diane. 358 00:20:56,757 --> 00:20:59,176 Bol to čas vzrušujúcich zmien. 359 00:21:15,067 --> 00:21:17,444 - Takže pracuješ pre Espectacular? - Už dva roky. 360 00:21:17,528 --> 00:21:19,112 Možno si môžeme navzájom pomôcť. 361 00:21:19,196 --> 00:21:20,364 Určite áno. 362 00:21:21,323 --> 00:21:24,910 Roztrhané tričká? Dnešní mladí nemajú štýl. 363 00:21:24,993 --> 00:21:27,579 Britské anarchistické hnutie punku druhej vlny 364 00:21:27,663 --> 00:21:29,498 zničilo túto generáciu. 365 00:21:29,581 --> 00:21:31,667 - Hej, už sa sem nikdy nevrátime. - Nie. 366 00:21:33,252 --> 00:21:35,337 Hej, nech sa páči. Dvakrát Phil Collins. 367 00:21:35,420 --> 00:21:37,673 Teda Tom Collins. 368 00:21:37,756 --> 00:21:39,383 Phil Collins je môj kamarát. 369 00:21:39,466 --> 00:21:41,134 A tiež Joan Collinsová. 370 00:21:41,677 --> 00:21:43,929 Včera večer v izbe 237 zomrel hosť. 371 00:21:44,012 --> 00:21:45,973 Vraj stúpil do mláky a zabil ho prúd. 372 00:21:52,813 --> 00:21:54,731 Pán a pani Davidsonovci. 373 00:21:54,815 --> 00:21:57,568 Vidím, že ste v Las Colinas po prvýkrát. 374 00:21:58,610 --> 00:21:59,653 Užite si pobyt. 375 00:22:00,279 --> 00:22:01,989 Ó, užijeme. 376 00:22:09,621 --> 00:22:11,623 Ďakujem, chlapci. Ďakujem. 377 00:22:11,707 --> 00:22:13,625 Chad, rob niečo a prihlás nás. 378 00:22:16,128 --> 00:22:17,796 - Ahoj. - Vitajte u nás. 379 00:22:17,880 --> 00:22:20,299 Dali by ste mi krstné meno a priezvisko rezervácie? 380 00:22:20,382 --> 00:22:22,676 Iste. Je to, ehm, Diane… 381 00:22:26,180 --> 00:22:27,264 Daviesová. 382 00:22:27,347 --> 00:22:28,432 - Daviesová. - Fíha. 383 00:22:29,141 --> 00:22:30,809 Skoro som zabudol svoje priezvisko. 384 00:22:33,061 --> 00:22:36,023 - Don Pablo. - Pani Daviesová. 385 00:22:37,441 --> 00:22:38,650 Vždy vás rád vidím. 386 00:22:38,734 --> 00:22:41,320 Vždy sa rada vraciam. Viete, ako to tu zbožňujem. 387 00:22:41,403 --> 00:22:43,655 Je naozaj škoda, že… 388 00:22:44,323 --> 00:22:45,866 no, nemal by som… 389 00:22:45,949 --> 00:22:47,409 Čo? Mne to môžete povedať. 390 00:22:49,620 --> 00:22:51,622 Majiteľ sa pominul. 391 00:22:51,705 --> 00:22:55,000 A vdova sa stretáva s veľkými hotelovými sieťami. 392 00:22:55,083 --> 00:22:59,963 Budúci rok by Las Colinas mohol byť len firemný hotel. 393 00:23:00,047 --> 00:23:01,882 Nie. To je zločin. 394 00:23:01,965 --> 00:23:04,176 Ktokoľvek to kúpi, nesmie to tu zmeniť. 395 00:23:04,259 --> 00:23:07,179 Keby ste to len mohli byť vy. 396 00:23:07,262 --> 00:23:11,058 No, Zadok zo zlata 3 sa predáva ako teplé rožky. 397 00:23:11,141 --> 00:23:12,768 Možno by som mohla prísť s ponukou. 398 00:23:14,144 --> 00:23:16,939 Pravdaže by som nemohla súperiť so Sheratonmi a Hiltonmi. 399 00:23:18,232 --> 00:23:20,234 - Alebo mohla? - Človek nikdy nevie. 400 00:23:21,109 --> 00:23:23,403 Prečo to neskúsiť a počkať, čo sa stane? 401 00:23:28,242 --> 00:23:30,077 Môžete nám to dať pri bazéne? 402 00:23:30,160 --> 00:23:31,995 - Kdekoľvek. - Don Pablo. 403 00:23:33,705 --> 00:23:36,416 Väčšie siete stiahli ponuky. 404 00:23:36,500 --> 00:23:39,086 Niekto im povedal, že Las Colinas sa prepadáva do zeme. 405 00:23:39,169 --> 00:23:40,587 Nie je to čudné? 406 00:23:40,671 --> 00:23:41,797 Veľmi záhadné. 407 00:23:41,880 --> 00:23:44,591 Takže teraz to musím predať tvojej kamarátke s vypchávkami. 408 00:23:44,675 --> 00:23:46,176 Čo na to povieš? 409 00:23:46,885 --> 00:23:50,389 Nuž, myslím, že hosť dostal, čo hosť chcel. 410 00:23:53,475 --> 00:23:55,352 Ďakujem za všetko, Yvonne. 411 00:23:56,311 --> 00:23:58,397 - Ďakujem. - Adieu, Pablo. 412 00:24:16,665 --> 00:24:21,461 Majiteľkou Las Colinas som vlastne vďaka Donovi Pablovi. 413 00:24:22,212 --> 00:24:24,214 Takže keby niečo, je to jeho vina. 414 00:24:25,757 --> 00:24:29,469 A teraz, zlatý klinec našej výstavy. 415 00:24:29,553 --> 00:24:32,097 Don Pablo, mohli by ste? 416 00:24:32,598 --> 00:24:34,016 Možno sa vám zídu. 417 00:24:34,516 --> 00:24:36,310 - Prečo? - Verte mi. Uvidíte. 418 00:25:07,925 --> 00:25:09,676 Pekná úprava. 419 00:25:09,760 --> 00:25:11,428 Opäť si zapôsobila. 420 00:25:11,512 --> 00:25:13,430 Možno by som mala pokúšať šťastie. 421 00:25:13,514 --> 00:25:15,724 Myslím, že moje šaty budú skvelým prídavkom 422 00:25:15,807 --> 00:25:17,059 do suvenírov letoviska. 423 00:25:17,559 --> 00:25:20,062 Rada sa s vami stretnem aby sme si prešli môj plán. 424 00:25:20,145 --> 00:25:21,146 Budúci týždeň? 425 00:25:21,230 --> 00:25:23,524 Toto všetko a ešte aj odvážna. 426 00:25:24,149 --> 00:25:25,859 Dobre, spíšme to. 427 00:25:31,782 --> 00:25:33,075 Pekná záchrana. 428 00:25:34,326 --> 00:25:36,036 Neviem, o čom hovoríte. 429 00:25:36,119 --> 00:25:37,538 Mónica mi povedala, čo spravila. 430 00:25:37,621 --> 00:25:39,456 Som šéfredaktor časopisu Espectacular. 431 00:25:39,957 --> 00:25:43,919 Keď už tu Mónica nie je, potrebujem partnera, ktorý mi v Las Colinas pomôže. 432 00:25:44,002 --> 00:25:45,504 To by som nikdy neurobil. 433 00:25:45,587 --> 00:25:46,839 Nikdy nehovor nikdy. 434 00:25:49,174 --> 00:25:51,176 Ak by si zmenil názor. 435 00:25:54,596 --> 00:25:57,099 Odvrátil som katastrofu v Las Colinas. 436 00:25:58,183 --> 00:26:02,104 Od prvého dňa v letovisku som prešiel dlhú cestu. 437 00:26:03,480 --> 00:26:04,982 Zavolaj, Víctor. 438 00:26:05,691 --> 00:26:08,902 Alebo ma príď pozrieť. Vieš, kde ma nájdeš. 439 00:26:18,745 --> 00:26:20,038 Prepáčte, Don Pablo? 440 00:26:20,622 --> 00:26:23,166 Tu hovoríme anglicky. Ako ti pomôžem? 441 00:26:23,250 --> 00:26:24,543 Volám sa Máximo. 442 00:26:24,626 --> 00:26:26,587 Mám pracovný pohovor tu v letovisku. 443 00:26:26,670 --> 00:26:28,338 Pohovory sú tam. 444 00:26:29,256 --> 00:26:31,383 Rozumiem. Len… 445 00:26:32,885 --> 00:26:35,888 vyrastal som na Arenalskej ulici, tak ako vy. 446 00:26:38,140 --> 00:26:39,892 Ako sa to voláš? 447 00:26:39,975 --> 00:26:42,477 Máximo Gallardo Ramos, pane. 448 00:26:46,315 --> 00:26:50,068 Nora Ramosová? Dlho sme sa nevideli. 449 00:26:50,152 --> 00:26:52,571 Áno. Dlho. 450 00:26:53,280 --> 00:26:57,701 Som tu aspoň načas, aby som ti zagratulovala osobne. 451 00:26:57,784 --> 00:26:59,119 K čomu? 452 00:26:59,203 --> 00:27:00,621 Že si sa stal dedkom! 453 00:27:06,960 --> 00:27:08,295 Prepáč. 454 00:27:08,378 --> 00:27:10,506 Prepáč, myslela som, že to už vieš. 455 00:27:10,589 --> 00:27:11,715 Ach, aké hlúpe. 456 00:27:11,798 --> 00:27:14,635 Nie, nie. 457 00:27:14,718 --> 00:27:17,054 Netráp sa. Skvelé správy. 458 00:27:17,137 --> 00:27:18,972 Áno. To sú. 459 00:27:22,476 --> 00:27:23,685 A ako sa volá? 460 00:27:25,395 --> 00:27:30,108 Mariano. 461 00:27:30,192 --> 00:27:31,318 Mariano? 462 00:27:32,569 --> 00:27:35,239 To on ti poslal ten list? 463 00:27:35,739 --> 00:27:36,865 Áno, Hugo. 464 00:27:38,575 --> 00:27:40,869 Napísal, aby mi povedal, že jeho starý otec, 465 00:27:40,953 --> 00:27:43,622 Don Pablo, sa pominul. 466 00:27:44,122 --> 00:27:47,209 Máximo. Tak ma to mrzí. 467 00:27:47,876 --> 00:27:48,877 To nič. 468 00:27:48,961 --> 00:27:51,380 Preto mi dnes rozprávaš ten príbeh? 469 00:27:51,964 --> 00:27:52,965 Hej. 470 00:27:55,008 --> 00:27:57,302 Bude zádušná omša. 471 00:27:58,345 --> 00:27:59,847 Oslava života Dona Pabla. 472 00:28:03,600 --> 00:28:06,019 Mariano ma žiadal, aby som tam hovoril. 473 00:28:07,729 --> 00:28:09,106 Musíš ísť, však? 474 00:28:12,025 --> 00:28:14,152 Vieš, keď strýko odchádzal 475 00:28:14,236 --> 00:28:16,947 z Las Colinas, nemal so všetkými dobré vzťahy. 476 00:28:17,948 --> 00:28:20,701 Určite to preňho nie je jednoduché rozhodnutie. 477 00:28:20,784 --> 00:28:22,035 Nie. 478 00:28:24,580 --> 00:28:27,374 Aj tak Donovi Pablovi veľa dlhujem. 479 00:28:28,250 --> 00:28:30,586 Nikdy by sa zo mňa nestal takýto človek, 480 00:28:31,628 --> 00:28:33,714 keby ma nezobral pod svoje krídla. 481 00:28:33,797 --> 00:28:35,174 Volali ste ma? 482 00:28:35,257 --> 00:28:37,885 - Dobre odvedená práca. - Ďakujem. 483 00:28:38,594 --> 00:28:41,096 Trochu pozmeníme personál. 484 00:28:41,180 --> 00:28:42,639 Áno? 485 00:28:42,723 --> 00:28:46,101 Na Mónicino miesto povýšime manažéra bazéna. 486 00:28:46,810 --> 00:28:49,771 A teda potrebujeme zaňho náhradu. 487 00:28:50,522 --> 00:28:53,192 Myslím, že tá práca je pre teba dokonalá. 488 00:28:54,776 --> 00:28:55,819 Naozaj? 489 00:28:55,903 --> 00:28:58,655 Viac peňazí a viac zodpovednosti. 490 00:28:58,739 --> 00:29:00,616 Ešte to nie je oficiálne, 491 00:29:01,533 --> 00:29:04,786 ale keď sa budúci týždeň vrátiš z maminej operácie, 492 00:29:05,495 --> 00:29:07,289 postarám sa, aby bolo miesto tvoje. 493 00:29:08,207 --> 00:29:09,833 Ďakujem, Don Pablo. 494 00:29:09,917 --> 00:29:13,045 Ani netušíte, ako veľa to znamená pre mňa a moju rodinu. 495 00:29:17,424 --> 00:29:21,094 Sadneš si a napiješ sa so mnou? 496 00:29:49,957 --> 00:29:52,960 Na tvoju svetlú budúcnosť tu v Las Colinas. 497 00:30:00,300 --> 00:30:03,595 Na Dona Pabla. 498 00:31:07,910 --> 00:31:09,912 Preklad titulkov: Jozef Ferencz