1 00:00:01,210 --> 00:00:02,461 एक मिनट रुकिए। 2 00:00:02,544 --> 00:00:04,796 मुझे बिल्कुल समझ नहीं आया। 3 00:00:04,880 --> 00:00:06,924 नानी डॉन पाब्लो को जानती थीं? 4 00:00:07,007 --> 00:00:08,383 कैसे? 5 00:00:08,467 --> 00:00:10,469 और उन्होंने एक-दूसरे को देखा तो क्या कहा? 6 00:00:10,552 --> 00:00:12,304 तुम अभी वह सुनने को तैयार नहीं हो। 7 00:00:13,013 --> 00:00:15,682 हे भगवान। सेक्स के बारे में बात की, है न? 8 00:00:15,766 --> 00:00:17,809 क्या नानी और डॉन पाब्लो ने सेक्स किया? 9 00:00:17,893 --> 00:00:20,479 -ए, नहीं! वह मेरी माँ हैं। -थोड़ा सम्मान दो! 10 00:00:20,562 --> 00:00:21,730 माफ़ कीजिए। 11 00:00:21,813 --> 00:00:24,650 तुम अभी इसलिए सुनने को तैयार नहीं हो क्योंकि, पहले, 12 00:00:25,400 --> 00:00:27,653 मुझे तुम्हें डॉन पाब्लो के बारे में कुछ चीज़ें बतानी है। 13 00:00:27,736 --> 00:00:31,073 याद रहे, मुझे पूरी कहानी समझने में सालों लगे। 14 00:00:31,156 --> 00:00:32,950 और मुझे यह कहानी पहले ही पता है। 15 00:00:33,033 --> 00:00:35,202 मैं जाकर ह्यूगो के जन्मदिन के डिनर में मदद करती हूँ। 16 00:00:35,285 --> 00:00:37,204 पता नहीं रॉल्फ़ किस कलिनरी स्कूल में गया था, 17 00:00:37,287 --> 00:00:39,748 पर उसके टाको दे गुइसादो… 18 00:00:40,249 --> 00:00:41,333 माफ़ करना, रॉल्फ़। 19 00:00:44,503 --> 00:00:47,923 दरअसल यह बिल्कुल क्रम में है। 20 00:00:48,507 --> 00:00:49,550 मुझे बुरा महसूस हो रहा था। 21 00:00:49,633 --> 00:00:50,509 लास कोलिनास कर्मचारी प्रवेश 22 00:00:50,592 --> 00:00:52,845 मैंने हुलिआ का दिल जीतने का सबसे अच्छा मौका खो दिया था। 23 00:00:53,804 --> 00:00:56,765 पर हमेशा की तरह, मेमो मुझे ख़ुश करने के लिए मौजूद था। 24 00:00:56,849 --> 00:00:59,142 इस बारे में मत सोचो कि तुमने क्या खोया। 25 00:00:59,226 --> 00:01:01,270 इस पर ध्यान दो कि तुमने क्या पाया। 26 00:01:01,353 --> 00:01:04,147 आख़िरकार अगले हफ़्ते तुम्हारे माँ की आँख की सर्जरी होगी। 27 00:01:05,315 --> 00:01:08,360 तुम सही हो। मुझे उस बारे में नहीं सोचना चाहिए जो मैंने खोया। 28 00:01:08,443 --> 00:01:11,363 अरे, हाँ। क्योंकि जिस चीज़ से तुम गुज़रे, वह बेहद दर्दनाक था। 29 00:01:11,446 --> 00:01:13,824 चैड तुम्हारे तोहफ़े का श्रेय ले गया 30 00:01:13,907 --> 00:01:16,076 और उत्तम बॉयफ्रेंड बन गया। 31 00:01:16,159 --> 00:01:20,289 अब तुम उन्हें हर दिन काम पर चूमते हुए, 32 00:01:20,372 --> 00:01:23,917 प्यार जताते हुए, और एक-दूसरे की आँखों में आँखें डालते हुए देखोगे। 33 00:01:24,668 --> 00:01:27,004 अरे, हाँ, इस बारे में सोचो भी मत। 34 00:01:27,671 --> 00:01:29,756 न सोचने में मेरी मदद के लिए धन्यवाद, मेमो। 35 00:01:31,049 --> 00:01:32,718 मैं बस काम करना, पैसे कमाना 36 00:01:32,801 --> 00:01:34,595 और जितना संभव हो हुलिआ और चैड को नज़रअंदाज़ करना चाहता हूँ। 37 00:01:34,678 --> 00:01:36,680 -हैलो, हुलिआ। ए, चैड। -हैलो, माक्सिमो। 38 00:01:36,763 --> 00:01:38,307 यह कठिन होगा। 39 00:01:39,975 --> 00:01:44,897 आकापुल्को 40 00:01:44,980 --> 00:01:46,315 पैंतीस साल की भव्यता फ़ोटोग्राफी प्रदर्शनी 41 00:01:46,398 --> 00:01:48,150 दशकों के दौरान लास कोलिनास की... 42 00:01:48,233 --> 00:01:50,861 हमारी नई फ़ोटो प्रदर्शनी में आपका स्वागत है। 43 00:01:50,944 --> 00:01:53,989 शुरू करने से पहले, आप जितनी चाहिए फ़ोटो ले लीजिए। 44 00:01:58,035 --> 00:02:01,121 दौरे के बाद, हम गैलरी में एक छोटी सी रिसेप्शन रखेंगे। 45 00:02:01,205 --> 00:02:05,000 और इससे पहले कि आप पूछें, हाँ, वहाँ मुफ़्त की शराब होगी। 46 00:02:05,459 --> 00:02:08,836 क्या मैं पत्रकारों के मन की बात जानती हूँ? 47 00:02:12,758 --> 00:02:14,760 हम जल्द ही शुरू करेंगे। 48 00:02:24,186 --> 00:02:25,854 वह 1949 था। 49 00:02:25,938 --> 00:02:27,356 आरंभ दिवस - लास कोलिनास 1949 50 00:02:27,439 --> 00:02:29,441 1949। 51 00:02:29,983 --> 00:02:33,070 तो, आपने तभी लास कोलिनास में काम करना शुरू किया था? 52 00:02:33,153 --> 00:02:36,198 नहीं, ह्यूगो। मेरी उम्र सौ साल नहीं है। 53 00:02:36,865 --> 00:02:38,742 पर तभी डॉन पाब्लो ने 54 00:02:38,825 --> 00:02:41,745 लास कोलिनास में अपनी यात्रा शुरू की थी। 55 00:02:42,412 --> 00:02:44,248 यह सुंदर है न, विक्टर? 56 00:02:45,040 --> 00:02:48,293 तुम्हारे पिताजी वहाँ काम करेंगे ताकि वह किसी दिन कुछ ख़ास बन सकें। 57 00:02:48,377 --> 00:02:50,003 तुम पहले से ही ख़ास हो। 58 00:02:50,087 --> 00:02:52,130 हाँ, पाब्लितो, 59 00:02:52,214 --> 00:02:56,009 वह इंसान जो स्कूल में हमेशा अव्वल आया और अब टायर की दुकान में काम करता है। 60 00:02:56,093 --> 00:02:59,888 पाब्लितो, मेहनती पिता जो कभी हार नहीं मानते हैं। 61 00:02:59,972 --> 00:03:01,598 पाब्लितो, 62 00:03:01,682 --> 00:03:05,435 वह इंसान जिसने शहर की सबसे समझदार और सुंदर लड़की से शादी की। 63 00:03:06,103 --> 00:03:09,356 और मैं तुम्हारी हर पसंदीदा चीज़ खरीद सकूँगा। ठीक है, बेटे? 64 00:03:09,439 --> 00:03:13,318 और शायद किसी दिन तुम भी मेरे साथ वहाँ काम करोगे। 65 00:03:14,862 --> 00:03:17,990 ए, तुम सड़क के बीच खड़े हो। हटो! 66 00:03:19,616 --> 00:03:21,326 -शांत हो जाओ, जान। -चुम्मी। 67 00:03:27,082 --> 00:03:29,918 तुम यह कर सकते हो। तुम काफ़ी सफल होगे। 68 00:03:30,002 --> 00:03:31,295 लास कोलिनास 69 00:03:32,546 --> 00:03:35,674 मुझे तुम्हारा काम सच में पसंद आया, तो क्यों न तुम वापस सोमवार को आओ? 70 00:03:35,757 --> 00:03:37,801 बहुत-बहुत धन्यवाद। मैं ज़रूर आऊँगा, मिस। 71 00:03:37,885 --> 00:03:39,970 -बहुत-बहुत धन्यवाद। -तुम्हारा स्वागत है। 72 00:03:43,932 --> 00:03:45,142 माफ़ कीजिए। 73 00:03:45,225 --> 00:03:47,060 मुझे उम्मीद है कि यूरोप से आपकी फ्लाइट आरामदायक थी। 74 00:03:47,144 --> 00:03:51,064 अगर आपको अपना सामान ढूँढने में मदद चाहिए, तो मेरा एक दोस्त एयरपोर्ट में काम करता है। 75 00:03:51,148 --> 00:03:54,568 -तुम्हें कैसे पता कि मैं अभी-अभी... -आपकी सिगरेट यूरोपियन ब्रैंड की हैं। 76 00:03:54,651 --> 00:03:57,112 आपकी घड़ी में समय अब भी सात घंटे आगे है, 77 00:03:57,196 --> 00:03:59,448 जिसका मतलब है आप अभी-अभी पहुँची हैं। 78 00:03:59,531 --> 00:04:02,409 और अगर कोई विकल्प होता, तो कोई भी इस गर्मी में 79 00:04:02,492 --> 00:04:05,579 -ऊनी सूट नहीं पहनता। -बहुत ख़ूब। 80 00:04:05,662 --> 00:04:07,998 ए। क्या तुम मेरे अगले उम्मीदवार हो? 81 00:04:08,081 --> 00:04:10,209 सर। हाँ, सर। पाब्लो बोनीया। 82 00:04:10,792 --> 00:04:12,794 विश्वास नहीं होता है। एक और दिन, एक और मूर्ख। 83 00:04:12,878 --> 00:04:14,838 तुम मालिक की पत्नी को परेशान कर रहे हो। 84 00:04:15,422 --> 00:04:18,050 दरअसल, डॉन अंटोनिओ, तुम्हें इस आदमी को नौकरी देनी चाहिए। 85 00:04:18,132 --> 00:04:21,928 मिस यवॉन, सही कर्मी नियुक्त करने में समय लगता है। 86 00:04:22,012 --> 00:04:24,097 और निकालने में एक पल नहीं लगता। 87 00:04:24,181 --> 00:04:26,683 इसीलिए मुझे लगता है कि यह हमारे स्टाफ़ का 88 00:04:26,767 --> 00:04:29,478 शानदार सदस्य बन सकेगा। 89 00:04:29,561 --> 00:04:32,272 यहाँ लास कोलिनास में तुम्हारे उज्ज्वल भविष्य के नाम। 90 00:04:32,898 --> 00:04:35,984 बधाई हो, पाब्लो। तुम्हें नौकरी मिल गई। 91 00:04:36,485 --> 00:04:37,986 तुमने मॉनिका को निकाल दिया? 92 00:04:38,070 --> 00:04:39,363 यह ज़रूरी था। 93 00:04:39,446 --> 00:04:43,367 तुमने हमारे महत्वपूर्ण प्रेस इवेंट के दिन ही इवेंट कोऑर्डिनेटर को निकाल दिया। 94 00:04:43,450 --> 00:04:45,577 जैसा कि मैंने कहा, यह ज़रूरी था। 95 00:04:45,661 --> 00:04:49,081 मुझे आज सुबह ही पता चला कि वह "एस्पेक्टैक्युलर" मैगज़ीन को 96 00:04:49,164 --> 00:04:52,042 हमारे अतिथियों की जानकारी दे रही थी। 97 00:04:52,125 --> 00:04:53,919 भगवान, मुझे पत्रकारों से नफ़रत है। 98 00:04:54,753 --> 00:04:56,713 मैं अभी आई! 99 00:04:56,797 --> 00:04:59,800 चिंता मत करो। यह कार्यक्रम सफल होगा। 100 00:05:01,051 --> 00:05:04,888 और यह हमें प्रचार दिलाएगा और उन निवेशकों को आकर्षित करेगा जिनकी हमें ज़रूरत है। 101 00:05:04,972 --> 00:05:06,557 तुमने सही कहा। 102 00:05:06,640 --> 00:05:08,350 बेशक़, तुम हमेशा सही कहते हो। 103 00:05:10,310 --> 00:05:11,478 तुम्हें मछली की गंध आ रही है? 104 00:05:12,062 --> 00:05:15,190 उन्हें यह पता चलने वाला था कि नौकरी से निकाली जाने के बाद, 105 00:05:15,774 --> 00:05:20,821 मॉनिका ने तीन काम किए ताकि वह कार्यक्रम पूरी तरह से बर्बाद हो जाए। 106 00:05:22,447 --> 00:05:25,367 पहला, उसने फ्रिज बंद कर दिया 107 00:05:25,450 --> 00:05:27,786 और कार्यक्रम का सारा खाना ख़राब कर दिया। 108 00:05:29,997 --> 00:05:34,293 दूसरा, उसने पूरे कमरे में मछली की गंध फैला दी। 109 00:05:34,877 --> 00:05:38,755 और तीसरा, उसने गलीचे पर रेड वाइन डाल दी। 110 00:05:39,506 --> 00:05:41,216 और वह भी सस्ती वाइन नहीं। 111 00:05:49,516 --> 00:05:51,852 खाना ख़राब हो गया, गलीचा गंदा हो गया 112 00:05:51,935 --> 00:05:54,271 और यहाँ मछली की बू आ रही है। 113 00:05:55,189 --> 00:05:58,400 एक बार मैंने सीवर्ल्ड ऑर्लैंडो के लिए कुछ विज्ञापन किए थे। 114 00:05:59,568 --> 00:06:01,278 कार्यक्रम रद्द करने के लिए काफ़ी देर हो चुकी है। 115 00:06:01,361 --> 00:06:03,322 पत्रकार लॉबी में ही हैं। 116 00:06:03,405 --> 00:06:06,992 यह 20-मिनटों का दौरा है और फिर हम सीधे इस कमरे में आएँगे। 117 00:06:07,659 --> 00:06:09,203 -तुम्हें यह ठीक करना होगा। -मुझे? 118 00:06:09,286 --> 00:06:11,580 हाँ। मेरे सबसे भरोसेमंद आदमी को इससे निपटना होगा। 119 00:06:11,663 --> 00:06:15,209 दुर्भाग्यवश, डॉन पाब्लो दौरे का हिस्सा है, तो मैं केवल तुम पर ही निर्भर हूँ। 120 00:06:15,292 --> 00:06:17,711 ठीक है। मुझे पता है मुझे क्या करना होगा। 121 00:06:17,794 --> 00:06:20,047 कृपया, तुम्हें यह ठीक करना होगा। 122 00:06:20,130 --> 00:06:22,633 पता नहीं। उन्हें पूल में मेरी ज़रूरत है। 123 00:06:24,009 --> 00:06:25,928 अरे, चलो भी। तुम हमेशा मेरी मदद करते हो। 124 00:06:26,011 --> 00:06:29,014 चलो भी। तुम मेरे भाई हो, मेरे दोस्त हो। 125 00:06:29,097 --> 00:06:30,974 तुम मेरे "भाई-दोस्त" हो। 126 00:06:31,058 --> 00:06:33,519 -कृपया, कृपया। -ठीक है, चैड। 127 00:06:33,602 --> 00:06:35,229 पर केवल इसलिए क्योंकि हम "भाई-दोस्त" हैं। 128 00:06:36,772 --> 00:06:39,650 आह, 50 का दशक। क्या दौर था। 129 00:06:39,733 --> 00:06:43,237 मैंने यही सुना है। मैं पैदा भी नहीं हुई थी। 130 00:06:43,320 --> 00:06:47,991 डॉन पाब्लो, 50 के दशक में लास कोलिनास कैसा था? 131 00:06:48,075 --> 00:06:50,369 ख़ैर, डायेन, यह बढ़िया सवाल है। 132 00:06:51,537 --> 00:06:53,872 वह रोमांचक बदलावों का समय था। 133 00:07:08,095 --> 00:07:11,181 दोपहर को दो बजे पूल के सामने, जिटरबग सीखो। 134 00:07:11,974 --> 00:07:16,311 पूडल स्कर्ट? आज के बच्चों में क्लास नहीं है। 135 00:07:16,395 --> 00:07:19,439 अरे, एल्विस प्रेस्ली ने उनकी पीढ़ी को ख़राब कर दिया है। 136 00:07:19,523 --> 00:07:21,608 हम दोबारा यहाँ कभी नहीं आएँगे। 137 00:07:22,860 --> 00:07:25,320 यह लीजिए। हडसन ऑन द रॉक्स। 138 00:07:25,404 --> 00:07:27,865 माफ़ करना, मेरा मतलब बर्बन ऑन द रॉक्स। 139 00:07:27,948 --> 00:07:29,324 रॉक हडसन मेरा दोस्त है। 140 00:07:29,408 --> 00:07:32,661 हमें रूम 237 में विद्युतीय समस्या सुलझानी है। 141 00:07:40,711 --> 00:07:42,254 श्री. और श्रीमती डेविडसन। 142 00:07:42,921 --> 00:07:46,341 आप पहली बार लास कोलिनास आए हैं। 143 00:07:46,425 --> 00:07:47,801 यहाँ रुकने का आनंद लीजिए। 144 00:07:47,885 --> 00:07:49,052 अरे, बेशक़। 145 00:07:51,263 --> 00:07:55,225 तो, डॉम पेरिन्यॉन के छह क्रेट पीछे पहुँचे हैं। 146 00:07:55,309 --> 00:07:57,686 उनमें से तीन मेरी कार की पिछली सीट में डाल दो। 147 00:07:57,769 --> 00:07:59,605 मैं ऐसा नहीं कर सकता। 148 00:08:01,064 --> 00:08:02,900 सही कहा। 149 00:08:02,983 --> 00:08:05,485 मैंने पीछे की सीट में रसोई की आपूर्तियाँ रखी हैं। 150 00:08:05,569 --> 00:08:08,071 शैम्पेन डिक्की में रख दो। 151 00:08:15,913 --> 00:08:18,373 पाब्लो। मेरे साथ स्कॉच लोगे? 152 00:08:18,457 --> 00:08:21,418 मुझे ख़ुशी होगी, श्री. डेविडसन, पर मैंने अपनी पत्नी से वादा किया था कि मैं... 153 00:08:21,502 --> 00:08:23,837 याद रहे, हम यहाँ मना नहीं करते हैं। 154 00:08:23,921 --> 00:08:26,048 अतिथि को वही मिलता है जो उन्हें चाहिए। 155 00:08:31,386 --> 00:08:33,554 मुझे आपके साथ स्कॉच पीकर ख़ुशी होगी। 156 00:08:39,436 --> 00:08:41,313 मेरे बेटे। 157 00:08:41,395 --> 00:08:42,438 डैडी! 158 00:08:46,360 --> 00:08:48,820 देखिए मैंने क्या बनाया। 159 00:08:48,904 --> 00:08:50,447 यह आप हैं। 160 00:08:50,531 --> 00:08:53,283 और यह यहाँ लास कोलिनास है। 161 00:08:53,367 --> 00:08:55,869 और यहाँ मैं आपके साथ काम कर रहा हूँ। 162 00:08:56,453 --> 00:08:57,996 मुझे बेहद पसंद आया। 163 00:08:58,080 --> 00:09:01,291 मैं तुम्हारे साथ काम करने को बेसब्र हूँ। 164 00:09:03,877 --> 00:09:05,087 यह तुम्हारे लिए है। 165 00:09:05,170 --> 00:09:06,755 धन्यवाद, डैड। 166 00:09:06,839 --> 00:09:08,298 तुम्हारा स्वागत है, मेरे बेटे। 167 00:09:16,056 --> 00:09:17,057 हैलो, जान। 168 00:09:18,183 --> 00:09:19,184 नोरा। 169 00:09:19,268 --> 00:09:20,352 रुकिए। 170 00:09:20,435 --> 00:09:21,937 तुमने कुछ कहा? 171 00:09:22,604 --> 00:09:24,064 नहीं तो। 172 00:09:24,147 --> 00:09:25,566 नहीं, मैंने कहा। 173 00:09:25,649 --> 00:09:28,694 मेरी नानी और डॉन पाब्लो एक-दूसरे को 50 के दशक में जानते थे? 174 00:09:28,777 --> 00:09:30,654 मैं भी उलझन में पड़ गया था। 175 00:09:30,737 --> 00:09:33,699 जैसे जब तुम एक कहानी बताने की कोशिश में होते हो और एक बच्चा तुम्हें टोकता रहता है। 176 00:09:33,782 --> 00:09:36,952 तुम्हें अंदाज़ा है यह समय का क्रम याद रखना कितना कठिन है? 177 00:09:37,035 --> 00:09:38,120 माफ़ करना। 178 00:09:38,203 --> 00:09:42,082 -वैसे, आप बढ़िया कहानी सुना रहे हैं। -अरे। धन्यवाद। 179 00:09:42,875 --> 00:09:44,501 अब, मैं कहाँ था? 180 00:09:46,336 --> 00:09:47,713 मुझे नहीं लगता कि तुम्हें तुम्हारे बेटे को 181 00:09:47,796 --> 00:09:49,506 उस होटल में काम करने के लिए प्रेरित करना चाहिए। 182 00:09:49,590 --> 00:09:54,094 कल रात, उन्होंने मेरे कज़िन को चोरी के इलज़ाम में निकाल दिया, 183 00:09:54,178 --> 00:09:55,721 पर वह कभी ऐसा नहीं कर सकता है। 184 00:09:55,804 --> 00:09:58,098 पक्का डॉन अंटोनिओ ने तुम्हारे कज़िन को फँसाया। 185 00:09:58,182 --> 00:10:01,518 वह हमेशा होटल से चोरी करता रहता है। जो भी हाथ लगे। 186 00:10:02,019 --> 00:10:05,063 वह दर्जन रूम सर्विस मेनू का क्या करेगा? 187 00:10:05,147 --> 00:10:06,815 तुम वहाँ काम नहीं कर सकते, पाब्लो। 188 00:10:06,899 --> 00:10:10,360 तुम्हें समझ नहीं आ रहा मैं यह हमारे लिए कर रहा हूँ? 189 00:10:10,444 --> 00:10:13,363 सच में? तुम घर पर रहते ही नहीं हो। 190 00:10:13,447 --> 00:10:16,742 यह ऐसा है कि मानो होटल के अतिथि 191 00:10:17,367 --> 00:10:18,994 तुम्हारे लिए अपने परिवार से ज़्यादा ज़रूरी हैं। 192 00:10:23,332 --> 00:10:26,585 ठीक है। मैं नौकरी छोड़ दूँगा। 193 00:10:26,668 --> 00:10:28,420 पर उससे पहले, 194 00:10:28,504 --> 00:10:31,965 मुझे सुनिश्चित करना होगा कि डॉन अंटोनिओ किसी और की ज़िंदगी बर्बाद न करे। 195 00:10:32,758 --> 00:10:35,844 मैं विक्टर के लिए कैसा उदाहरण बनूँगा अगर मैंने कुछ नहीं किया? 196 00:10:35,928 --> 00:10:37,137 आपकी चाबियाँ। 197 00:10:37,221 --> 00:10:38,972 अरे, यह मेरी कार नहीं है। 198 00:10:40,349 --> 00:10:43,393 यह कार यहाँ से ले जाओ और तुरंत यवॉन की कार लेकर आओ! 199 00:10:43,477 --> 00:10:44,978 यह तुम्हारी कार है, डॉन अंटोनिओ। 200 00:10:45,062 --> 00:10:47,189 उसमें रेसॉर्ट का सामान क्यों है? 201 00:10:48,106 --> 00:10:49,566 यह अजीब है। 202 00:10:50,609 --> 00:10:53,028 तो वही डॉन अंटोनिओ का अंत था। 203 00:10:53,612 --> 00:10:54,988 अलविदा, फेलिसिया। 204 00:10:55,072 --> 00:10:58,992 तुमने मुझे सुना, ह्यूगो? मैंने कहा, "अलविदा, फेलिसिया।" 205 00:10:59,076 --> 00:11:00,953 हाँ, अब कोई यह नहीं कहता है। 206 00:11:01,036 --> 00:11:02,287 जो भी हो। 207 00:11:02,371 --> 00:11:03,747 उस दिन बाद में, 208 00:11:03,830 --> 00:11:06,708 पाब्लो अपनी पत्नी से किया वादा पूरा करने और नौकरी छोड़ने यवॉन के पास गया। 209 00:11:06,792 --> 00:11:08,001 ठीक है, शुभरात्रि। 210 00:11:09,294 --> 00:11:10,337 मिस यवॉन। 211 00:11:10,420 --> 00:11:11,421 हाँ? 212 00:11:13,006 --> 00:11:16,385 यहाँ काम करना मेरे लिए एक शानदार मौका रहा है... 213 00:11:16,468 --> 00:11:18,011 मुझे पता है तुम क्या कहना चाहते हो, पाब्लो। 214 00:11:18,095 --> 00:11:19,429 और, हाँ, तुम इसके हक़दार हो। 215 00:11:19,513 --> 00:11:23,267 हमारे नए जनरल मैनेजर बनने पर बधाई हो। 216 00:11:25,102 --> 00:11:27,187 अरेनाल स्ट्रीट का नन्हा पाब्लितो 217 00:11:27,271 --> 00:11:29,690 डॉन पाब्लो बन गया था। 218 00:11:29,773 --> 00:11:31,316 डॉन पाब्लो बोनीया हेड ऑफ़ ऑपरेशन्स 219 00:11:31,400 --> 00:11:33,902 वह अब नौकरी छोड़ने वाला नहीं था। 220 00:11:36,572 --> 00:11:38,240 माफ़ करना, डॉन पाब्लो? 221 00:11:38,323 --> 00:11:39,408 हाँ? 222 00:11:40,117 --> 00:11:42,870 मैं लुपे हूँ। मुझे अभी-अभी लॉन्ड्री रूम में नौकरी मिली है। 223 00:11:45,289 --> 00:11:49,543 इस मौके के लिए धन्यवाद। मैं हमेशा पूरी मेहनत से काम करूँगी। 224 00:11:50,460 --> 00:11:51,670 स्वागत है, लुपे। 225 00:11:52,462 --> 00:11:55,883 मुझे पता है कि यहाँ काम करके तुम बदल जाओगी। 226 00:12:01,430 --> 00:12:04,433 हमें इसे उठाकर पूछना चाहिए कि तुम मदद करने आ सकते हो? 227 00:12:04,516 --> 00:12:06,643 आमतौर पर यह तीन से पाँच घंटों तक सोती है। 228 00:12:06,727 --> 00:12:08,061 तो शायद हम बिना पूछे जा सकते हैं। 229 00:12:12,482 --> 00:12:15,986 तुम यहाँ हो, बदबूदार मछली। 230 00:12:16,069 --> 00:12:18,405 तुमसे मिलकर भी ख़ुशी हुई, फुज्जीदार-बालों वाले बिगड़ैल लड़के। 231 00:12:19,990 --> 00:12:22,659 अरे। मैं भी मछली से बातें कर रहा था। 232 00:12:23,660 --> 00:12:25,204 ठीक है, एक समस्या सुलझ गई। 233 00:12:25,287 --> 00:12:27,456 दूसरी, खाना। क्या रसोई से फिर खाना मिल सकता है? 234 00:12:27,539 --> 00:12:29,249 नहीं। उन्होंने अभी शिफ्ट ख़त्म की है। 235 00:12:29,333 --> 00:12:31,376 कर्मचारी प्रवेश द्वार के सामने वाले खाने के ठेले। 236 00:12:31,460 --> 00:12:33,378 जाओ और उनसे कहो कि वे अपना खाना यहाँ ले आएँ। 237 00:12:33,462 --> 00:12:35,172 रुको, मैं यह स्पैनिश में कैसे पूछूँ? 238 00:12:35,797 --> 00:12:37,716 उनसे सार्वभौमिक भाषा में बात करो। 239 00:12:37,799 --> 00:12:40,719 पैसे। और पैसे। 240 00:12:40,802 --> 00:12:42,513 "जल्दी, जल्दी।" 241 00:12:42,596 --> 00:12:44,389 टाकोस ताज़ा जूस 242 00:12:44,473 --> 00:12:46,892 इन पैसों से मछली की बू क्यों आ रही है? 243 00:12:46,975 --> 00:12:49,978 आख़िरी समस्या। यह दाग। 244 00:12:50,062 --> 00:12:53,232 यह रेड वाइन है। इन दागों को मिटाना असंभव है। 245 00:12:53,315 --> 00:12:54,775 यह खाने के दाग जितना ही बुरा है। 246 00:12:54,858 --> 00:12:57,194 हमारे टेब्लेक्लोथ में इतने सारे दाग हैं 247 00:12:57,277 --> 00:12:59,404 कि लोगों को लगता है कि वह शानदार डिज़ाइन है। 248 00:12:59,488 --> 00:13:02,032 मेमो, तुमने समस्या सुलझा दी। 249 00:13:02,115 --> 00:13:04,618 बेशक़! हमें मेरी माँ का टेब्लेक्लोथ चाहिए! 250 00:13:04,701 --> 00:13:06,745 नहीं, दोस्त, हमें और वाइन चाहिए। 251 00:13:06,828 --> 00:13:08,622 लास कोलिनास में डेविस संग्रह 252 00:13:08,705 --> 00:13:10,457 आह, 60 का दशक। 253 00:13:10,541 --> 00:13:14,503 इतनी सारी यादें और अंधकार। 254 00:13:14,586 --> 00:13:17,381 डॉन पाब्लो, वह कैसा दौर था? 255 00:13:18,423 --> 00:13:21,426 वैसे, यह एक और बढ़िया सवाल है, डायेन। 256 00:13:22,052 --> 00:13:24,555 वह रोमांचक बदलावों का समय था। 257 00:13:37,776 --> 00:13:41,697 और पूल के पास दोपहर दो बजे, ट्विस्ट करना सीखिए। 258 00:13:42,364 --> 00:13:44,366 यह आजकल बेहद लोकप्रिय है। 259 00:13:45,576 --> 00:13:49,246 बिकिनी? अरे, आज के बच्चों में क्लास नहीं है। 260 00:13:49,329 --> 00:13:52,165 बीटल्स ने उनकी पीढ़ी को बिगाड़ दिया। 261 00:13:52,249 --> 00:13:54,668 हम यहाँ दोबारा कभी नहीं आएँगे। 262 00:13:55,169 --> 00:13:57,754 यह लीजिए। दो डीन मार्टीनी। 263 00:13:57,838 --> 00:14:00,591 माफ़ करना, मेरा मतलब है ड्राई मार्टीनी। 264 00:14:00,674 --> 00:14:02,259 डीन मार्टिन मेरा दोस्त है। 265 00:14:03,051 --> 00:14:06,430 हमें रूम 237 में लीक ठीक करना है। 266 00:14:13,896 --> 00:14:15,856 श्री. और श्रीमती डेविडसन। 267 00:14:16,607 --> 00:14:19,193 आप लास कोलिनास में पहली बार आए हैं। 268 00:14:20,277 --> 00:14:21,612 यहाँ रुकने का आनंद लीजिए। 269 00:14:22,196 --> 00:14:23,655 अरे, बेशक़। 270 00:14:25,824 --> 00:14:27,910 मेरे साथ हमारा पारंपरिक स्कॉच लोगे? 271 00:14:28,577 --> 00:14:31,496 अतिथि को वही मिलता है जो उन्हें चाहिए, श्री. डेविडसन। 272 00:14:32,247 --> 00:14:33,540 डॉन पाब्लो के नाम। 273 00:14:34,499 --> 00:14:39,838 डॉन पाब्लो के नाम! 274 00:14:44,593 --> 00:14:45,636 हैलो, जान। 275 00:14:51,350 --> 00:14:53,101 मुझे पता है देर हो गई, पर… 276 00:14:54,394 --> 00:14:56,772 कुछ अतिथि चाहते थे कि मैं थोड़ी देर रुकूँ। 277 00:15:07,950 --> 00:15:09,034 यह क्या है? 278 00:15:16,416 --> 00:15:17,751 प्यारे विक्टर, 279 00:15:18,710 --> 00:15:22,339 मुझे खेद है कि मैं तुम्हारे और तुम्हारी माँ के साथ अब और नहीं रह सकता। 280 00:15:24,800 --> 00:15:27,302 वह होटल को बुरी जगह समझती है, 281 00:15:27,386 --> 00:15:31,139 पर वह जगह नहीं जहाँ मैं हमें बेहतर जीवन देने के लिए काम करता हूँ। 282 00:15:34,601 --> 00:15:37,729 यह जान लो कि मैं यह सब तुम्हारे भविष्य के लिए कर रहा हूँ। 283 00:15:38,647 --> 00:15:41,859 और, मेरे बेटे, मुझे पता है कि किसी दिन, तुम मेरे साथ यहाँ काम करोगे। 284 00:15:56,290 --> 00:15:57,833 वाइन की महक सूँघो। 285 00:15:57,916 --> 00:16:00,544 यह चेवी चेज़ की बैचलर पार्टी जैसी है। 286 00:16:01,712 --> 00:16:05,591 सेलिब्रिटी हॉलीवुड की चहल-पहल से बचने के लिए अरसे से यहाँ आते रहे हैं। 287 00:16:05,674 --> 00:16:07,759 जॉन वेन, एवा गार्डनर, 288 00:16:07,843 --> 00:16:11,597 और एक साधारण डेटाइम एमी अवार्ड नॉमिनी, 289 00:16:11,680 --> 00:16:13,682 डायेन डेविस। 290 00:16:13,765 --> 00:16:16,894 1967 नववर्ष की पूर्वसंध्या 291 00:16:16,977 --> 00:16:20,564 चैड! यहाँ वापस आओ! 292 00:16:20,647 --> 00:16:23,734 चैड। चैड! 293 00:16:23,817 --> 00:16:25,194 चैड! 294 00:16:25,277 --> 00:16:26,695 मेरे बेटे के लिए माफ़ी चाहती हूँ। 295 00:16:26,778 --> 00:16:29,907 मैंने उसे सावधान होने को कहा था, पर कभी-कभी वह मेरा कहा भूल जाता है। 296 00:16:29,990 --> 00:16:31,533 अरे, मेरे शिष्टाचार कहाँ हैं? 297 00:16:31,617 --> 00:16:32,701 डायेन डेविस। 298 00:16:32,784 --> 00:16:34,119 पाब्लो बोनीया। 299 00:16:35,579 --> 00:16:36,622 मैं बहुत बड़ा प्रशंसक हूँ। 300 00:16:36,705 --> 00:16:38,582 तो फिर तुम जानते होगे कि मुझे यहाँ आकर कितनी ख़ुशी मिली। 301 00:16:38,665 --> 00:16:40,834 मुझे कुछ समय के लिए एलए से निकलना था। 302 00:16:41,418 --> 00:16:43,337 टैब्लॉइड्स मेरे, मेरे बेटे के बारे में इतनी बुरी बातें 303 00:16:43,420 --> 00:16:45,088 लिख रहे थे, मेरे अतीत में झाँक रहे थे। 304 00:16:45,172 --> 00:16:47,799 मुझे समझ नहीं आया मैं कहाँ जाऊँ। इसलिए मैं प्लेन में चढ़ी और... 305 00:16:47,883 --> 00:16:48,884 आप यहाँ सुरक्षित हैं। 306 00:16:51,762 --> 00:16:53,138 धन्यवाद। 307 00:16:53,222 --> 00:16:54,765 अब, अगर आप मुझे माफ़ करें, 308 00:16:55,265 --> 00:16:58,352 तो मैं नववर्ष की पूर्वसंध्या में अपने बेटे की राह देख रहा हूँ। 309 00:16:59,520 --> 00:17:01,855 मैं उसे यहाँ नौकरी का प्रस्ताव देने वाला हूँ। 310 00:17:01,939 --> 00:17:05,400 अपने बेटे के साथ यह रेसॉर्ट चलाओगे? कितना दिलचस्प है। 311 00:17:05,483 --> 00:17:06,777 हाँ। 312 00:17:08,237 --> 00:17:09,780 कमबख़्त लड़का। चैड! 313 00:17:10,781 --> 00:17:13,116 चैड, तुरंत यहाँ आओ! 314 00:17:13,200 --> 00:17:16,618 उस शाम, डॉन पाब्लो इस इंतज़ार में थे कि 315 00:17:16,703 --> 00:17:19,248 आख़िरकार उनका बेटा लास कोलिनास में काम करेगा। 316 00:17:19,329 --> 00:17:23,335 डॉन पाब्लो, एक राज्याध्यक्ष पोकर में हार रहा है 317 00:17:23,416 --> 00:17:26,338 और चाहता है कि तुम उसके साथ रहो क्योंकि तुम उसके लिए हमेशा क़िस्मतवाले होते हो। 318 00:17:28,048 --> 00:17:29,883 मेरा बेटा आने वाला है। 319 00:17:33,387 --> 00:17:36,807 अतिथि को वही मिलता है जो उन्हें चाहिए। 320 00:17:38,934 --> 00:17:40,143 बस एक राउंड। 321 00:17:43,272 --> 00:17:45,065 पर डॉन पाब्लो के लिए, 322 00:17:45,148 --> 00:17:47,860 वह कभी एक ही राउंड नहीं था। 323 00:18:03,000 --> 00:18:06,545 मैं आपका इंतज़ार करके थक गया हूँ विक्टर 324 00:18:19,057 --> 00:18:21,143 -सुप्रभात, नोरा। -पाब्लो। 325 00:18:22,311 --> 00:18:25,522 विक्टर मुझसे बात नहीं कर रहा क्योंकि हम नववर्ष की पूर्वसंध्या में नहीं मिल पाए। 326 00:18:26,023 --> 00:18:28,275 मैं घर गया था, और वह खाली था। तुम जानती हो क्या हुआ? 327 00:18:29,526 --> 00:18:31,612 वह अपनी माँ के साथ मेक्सिको सिटी चला गया। 328 00:18:32,196 --> 00:18:34,990 मैं चाहता था कि वह मेरे साथ लास कोलिनास में काम करे। 329 00:18:35,991 --> 00:18:38,577 उस जगह ने तुम्हारे परिवार के साथ जो किया, 330 00:18:38,660 --> 00:18:40,746 उसके बाद, क्या तुम्हें लगता है विक्टर तुम्हारे साथ काम करना चाहता है? 331 00:18:40,829 --> 00:18:42,247 तुम्हारे साथ जो किया, उसके बाद? 332 00:18:44,249 --> 00:18:45,501 पाब्लो… 333 00:18:46,752 --> 00:18:48,712 उस जगह की वजह से तुम उस रात अपने बेटे को ही भूल गए। 334 00:18:50,839 --> 00:18:52,716 अब वह कहता है कि वह तुम्हें भूल जाना चाहता है। 335 00:18:53,509 --> 00:18:54,510 मुझे खेद है। 336 00:18:57,471 --> 00:18:58,972 उसके बाद से, 337 00:18:59,056 --> 00:19:03,852 डॉन पाब्लो ने जो किया उसके प्रायश्चित के लिए, वह हर रात उस टेबल पर बैठते थे। 338 00:19:04,394 --> 00:19:06,855 पर उन्हें यह भी उम्मीद थी कि किसी दिन 339 00:19:07,356 --> 00:19:10,984 उनका बेटा अपना निर्णय बदल लेगा और उनके पास वापस लौटेगा। 340 00:19:13,820 --> 00:19:16,198 इस बीच, नोरा ने अपने ख़ुद के परिवार को दूर करने के लिए 341 00:19:16,281 --> 00:19:18,158 कभी डॉन पाब्लो को माफ़ नहीं किया… 342 00:19:18,242 --> 00:19:19,493 उससे दूर रहो, बेटे। 343 00:19:19,576 --> 00:19:21,453 …उसे बदलकर यह इंसान बनाने के लिए 344 00:19:21,537 --> 00:19:24,122 न ही लास कोलिनास को माफ़ किया। 345 00:19:27,167 --> 00:19:29,378 तुम क्यों रो रहे हो? 346 00:19:29,461 --> 00:19:31,213 मेरी आँख में नींबू का रस चला गया। 347 00:19:32,631 --> 00:19:35,008 हमने कर दिखाया, है न? सब सुंदर दिख रहा है। 348 00:19:37,511 --> 00:19:42,349 "जल्दी, जल्दी।" हाँ, "जल्दी"। हाँ। 349 00:19:42,432 --> 00:19:44,518 हमने तीनों समस्याएँ सुलझा दी थीं। 350 00:19:44,601 --> 00:19:47,145 तो, अब सब कुछ... नहीं, रुको। रुको। 351 00:19:47,646 --> 00:19:49,189 चौथी समस्या भी थी। 352 00:19:52,067 --> 00:19:56,280 और यह वाली तीनों से ज़्यादा भयानक थी। 353 00:20:09,960 --> 00:20:11,253 मेरी माँ के साथ यह किसने किया? 354 00:20:18,969 --> 00:20:20,804 गूगली आँखें मुझे हमेशा हँसाती है। 355 00:20:20,888 --> 00:20:21,889 हम क्या करेंगे? 356 00:20:21,972 --> 00:20:23,891 यह फ़ोटो पूरे दौरे का अंतिम पड़ाव है। 357 00:20:23,974 --> 00:20:26,226 रुको। मुझे पता है कि कौन मदद कर सकता है। 358 00:20:28,937 --> 00:20:30,355 क्या कहते हो? 359 00:20:30,439 --> 00:20:32,399 -यह कारगर होगा। -बेशक़ कारगर होगा। 360 00:20:33,942 --> 00:20:36,904 माफ़ करना। मैं अब भी गूगली आँखों के बारे में सोच रहा हूँ। 361 00:20:40,073 --> 00:20:43,452 और यह रहा 80 का दशक। 362 00:20:43,535 --> 00:20:46,205 आकापुल्को का नया सुनहरा दौर, 363 00:20:46,288 --> 00:20:48,248 और मैं हूँ इसकी सुनहरी लड़की। 364 00:20:48,332 --> 00:20:50,918 पर सैलून इसे हनी-जिंजर बुलाते हैं। 365 00:20:51,418 --> 00:20:53,295 डॉन पाब्लो, 1981। 366 00:20:54,254 --> 00:20:56,215 यह बढ़िया सवाल है, डायेन। 367 00:20:56,757 --> 00:20:59,176 वह रोमांचक बदलावों का समय था। 368 00:21:15,067 --> 00:21:17,444 -तो, तुम "एस्पेक्टैक्युलर" के लिए काम करते हो? -हाँ, दो सालों से। 369 00:21:17,528 --> 00:21:19,112 शायद हम एक-दूसरे की मदद कर सकते हैं। 370 00:21:19,196 --> 00:21:20,364 बेशक़ कर सकते हैं। 371 00:21:21,323 --> 00:21:24,910 फटे हुए टी-शर्ट? आज के बच्चों में क्लास नहीं है। 372 00:21:24,993 --> 00:21:27,579 ब्रिटिश अराजकतावादी पंक आंदोलन की दूसरी लहर ने 373 00:21:27,663 --> 00:21:29,498 इस पीढ़ी को बिगाड़ दिया है। 374 00:21:29,581 --> 00:21:31,667 -हाँ, हम यहाँ दोबारा कभी नहीं आएँगे। -नहीं। 375 00:21:33,252 --> 00:21:35,337 हाँ, यह लीजिए। दो फ़िल कॉलिंस। 376 00:21:35,420 --> 00:21:37,673 मेरा मतलब है टॉम कॉलिंस। 377 00:21:37,756 --> 00:21:39,383 फ़िल कॉलिंस मेरा दोस्त था। 378 00:21:39,466 --> 00:21:41,134 और जोआन कॉलिंस भी। 379 00:21:41,677 --> 00:21:43,929 कल रात, रूम 237 में एक अथिति चल बसा। 380 00:21:44,012 --> 00:21:45,973 मैंने सुना कि उन्होंने पानी में कदम रखा और बिजली का झटका लगा। 381 00:21:52,813 --> 00:21:54,731 श्री. और श्रीमती डेविडसन 382 00:21:54,815 --> 00:21:57,568 आप पहली बार लास कोलिनास आए हैं। 383 00:21:58,610 --> 00:21:59,653 यहाँ रुकने का आनंद लीजिए। 384 00:22:00,279 --> 00:22:01,989 अरे, बेशक़। 385 00:22:09,621 --> 00:22:11,623 धन्यवाद, लड़कों। धन्यवाद। 386 00:22:11,707 --> 00:22:13,625 चैड, जाओ और कमरे बुक करो। 387 00:22:16,128 --> 00:22:17,796 -हैलो। -लास कोलिनास में स्वागत है। 388 00:22:17,880 --> 00:22:20,299 कृपया, अपना पहला नाम और उपनाम बताएँगे? 389 00:22:20,382 --> 00:22:22,676 ज़रूर। यह, अह, डायेन… 390 00:22:26,180 --> 00:22:27,264 डेविस है। 391 00:22:27,347 --> 00:22:28,432 -डेविस। -वाह। 392 00:22:29,141 --> 00:22:30,809 एक सेकंड के लिए, मैं अपना उपनाम ही भूल गया था। 393 00:22:33,061 --> 00:22:36,023 -डॉन पाब्लो। -मिस डेविस। 394 00:22:37,441 --> 00:22:38,650 तुम्हें देखकर हमेशा ख़ुशी होती है। 395 00:22:38,734 --> 00:22:41,320 मुझे भी। तुम जानते हो मुझे यह जगह कितनी पसंद है। 396 00:22:41,403 --> 00:22:43,655 यह शर्म की बात है कि… 397 00:22:44,323 --> 00:22:45,866 मुझे बताना नहीं चाहिए... 398 00:22:45,949 --> 00:22:47,409 क्या? तुम मुझे बता सकते हो। 399 00:22:49,620 --> 00:22:51,622 मालिक चल बसे। 400 00:22:51,705 --> 00:22:55,000 और उनकी विधवा बड़े होटल चेन से मिल रही है। 401 00:22:55,083 --> 00:22:59,963 अगले साल तक, लास कोलिनास कॉर्पोरेट होटल बन सकता है। 402 00:23:00,047 --> 00:23:01,882 नहीं। यह अपराध होगा। 403 00:23:01,965 --> 00:23:04,176 इसे जो भी खरीदेगा, उसे कोई बदलाव नहीं लाना चाहिए। 404 00:23:04,259 --> 00:23:07,179 काश तुम ही इसे खरीद रही होती। 405 00:23:07,262 --> 00:23:11,058 वैसे, ग्लूट्स ऑफ़ गोल्ड 3 काफ़ी बिक रही है। 406 00:23:11,141 --> 00:23:12,768 शायद मुझे प्रस्ताव देना चाहिए। 407 00:23:14,144 --> 00:23:16,939 बेशक़, मैं शेराटन और हिल्टन से मुक़ाबला नहीं कर सकती। 408 00:23:18,232 --> 00:23:20,234 -कर सकूँगी? -कहना कठिन है। 409 00:23:21,109 --> 00:23:23,403 क्यों न कोशिश करके देखो? 410 00:23:28,242 --> 00:23:30,077 क्या पूल के पास हमें वह परोस सकोगे? 411 00:23:30,160 --> 00:23:31,995 -जब भी आप चाहें। -डॉन पाब्लो। 412 00:23:33,705 --> 00:23:36,416 बड़ी चेनों ने अपने प्रस्ताव वापस ले लिए। 413 00:23:36,500 --> 00:23:39,086 किसी ने उन्हें बताया कि लास कोलिनास घाटे में जा रहा है। 414 00:23:39,169 --> 00:23:40,587 यह अजीब नहीं है? 415 00:23:40,671 --> 00:23:41,797 बेहद रहस्यमय है। 416 00:23:41,880 --> 00:23:44,591 तो अब, मुझे इसे तुम्हारी दोस्त को बेचना पड़ेगा। 417 00:23:44,675 --> 00:23:46,176 इस बारे में क्या ख़याल है? 418 00:23:46,885 --> 00:23:50,389 शायद अतिथियों को वही मिला जो उन्हें चाहिए था। 419 00:23:53,475 --> 00:23:55,352 तुम्हारा बहुत-बहुत धन्यवाद, यवॉन। 420 00:23:56,311 --> 00:23:58,397 -धन्यवाद। -अलविदा, पाब्लो। 421 00:24:16,665 --> 00:24:21,461 असल में, डॉन पाब्लो की वजह से ही मैं लास कोलिनास खरीद सकी। 422 00:24:22,212 --> 00:24:24,214 तो अगर कोई ग़लती हुई, तो वही ज़िम्मेदार होगा। 423 00:24:25,757 --> 00:24:29,469 और अब, हमारे प्रदर्शन का मुख्य आकर्षण। 424 00:24:29,553 --> 00:24:32,097 डॉन पाब्लो, कृपया आगे बढ़ो। 425 00:24:32,598 --> 00:24:34,016 आप यह पहनना चाहेंगी। 426 00:24:34,516 --> 00:24:36,310 -क्यों? -विश्वास कीजिए। आप समझ जाएँगी। 427 00:24:53,952 --> 00:24:55,329 लास कोलिनास 428 00:25:07,925 --> 00:25:09,676 बढ़िया काम किया। 429 00:25:09,760 --> 00:25:11,428 एक बार फिर, तुमने मुझे प्रभावित किया। 430 00:25:11,512 --> 00:25:13,430 शायद मुझे और जोखिम उठाने चाहिए। 431 00:25:13,514 --> 00:25:15,724 शायद मेरी ड्रेस रेसॉर्ट के गिफ़्ट शॉप में 432 00:25:15,807 --> 00:25:17,059 बढ़िया वृद्धि बनेंगी। 433 00:25:17,559 --> 00:25:20,062 मुझे ख़ुशी होगी अगर हम कभी इस योजना पर चर्चा करें। 434 00:25:20,145 --> 00:25:21,146 अगले हफ़्ते कैसा रहेगा? 435 00:25:21,230 --> 00:25:23,524 तुम में आत्मविश्वास भी है। 436 00:25:24,149 --> 00:25:25,859 ठीक है, चलो समय नोट कर लें। 437 00:25:31,782 --> 00:25:33,075 अच्छा बचाव था। 438 00:25:34,326 --> 00:25:36,036 मुझे पता नहीं तुम क्या कह रहे हो। 439 00:25:36,119 --> 00:25:37,538 मॉनिका ने मुझे बताया कि उसने क्या किया था। 440 00:25:37,621 --> 00:25:39,456 मैं "एस्पेक्टैक्युलर" मैगज़ीन का एडिटर हूँ। 441 00:25:39,957 --> 00:25:43,919 अब जब मॉनिका चली गई, मुझे एक सहयोगी चाहिए जो लास कोलिनास में मेरी मदद करेगा। 442 00:25:44,002 --> 00:25:45,504 मैं ऐसा कभी नहीं करूँगा। 443 00:25:45,587 --> 00:25:46,839 ऐसा मत कहो। 444 00:25:49,174 --> 00:25:51,176 अगर तुम्हारा मन बदले। 445 00:25:54,596 --> 00:25:57,099 मैंने लास कोलिनास को एक आपदा से बचाया था। 446 00:25:58,183 --> 00:26:02,104 रेसॉर्ट में पहले दिन के बाद से, मैं काफ़ी लंबा सफर तय कर चुका था। 447 00:26:03,480 --> 00:26:04,982 मुझे फ़ोन करना, विक्टर। 448 00:26:05,691 --> 00:26:08,902 या मुझसे मिलने आना। तुम जानते हो मैं कहाँ मिलूँगा। 449 00:26:18,745 --> 00:26:20,038 माफ़ करना, डॉन पाब्लो? 450 00:26:20,622 --> 00:26:23,166 हम यहाँ अंग्रेज़ी बोलते हैं। तुम्हें कुछ चाहिए? 451 00:26:23,250 --> 00:26:24,543 मेरा नाम माक्सिमो है। 452 00:26:24,626 --> 00:26:26,587 मैं यहाँ रिसॉर्ट में साक्षात्कार के लिए आया हूँ। 453 00:26:26,670 --> 00:26:28,338 साक्षात्कार वहाँ हो रहे हैं। 454 00:26:29,256 --> 00:26:31,383 मैं जानता हूँ। बात यह है कि... 455 00:26:32,885 --> 00:26:35,888 मैं भी आपकी तरह अरेनाल स्ट्रीट पर पला-बढ़ा। 456 00:26:38,140 --> 00:26:39,892 तुमने अपना नाम क्या बताया? 457 00:26:39,975 --> 00:26:42,477 माक्सिमो गायार्दो रामोस, सर। 458 00:26:46,315 --> 00:26:50,068 नोरा रामोस? हम काफ़ी अरसे बाद मिले। 459 00:26:50,152 --> 00:26:52,571 हाँ। काफ़ी अरसे बाद। 460 00:26:53,280 --> 00:26:57,701 कम से कम मैं यहाँ तुम्हें समय पर बधाई देने पहुँची। 461 00:26:57,784 --> 00:26:59,119 किस बात के लिए? 462 00:26:59,203 --> 00:27:00,621 दादाजी बनने के लिए! 463 00:27:06,960 --> 00:27:08,295 माफ़ करना। 464 00:27:08,378 --> 00:27:10,506 माफ़ करना, मुझे लगा तुम्हें पता था। 465 00:27:10,589 --> 00:27:11,715 अरे, मैं कितनी मूर्ख हूँ। 466 00:27:11,798 --> 00:27:14,635 नहीं, नहीं। 467 00:27:14,718 --> 00:27:17,054 चिंता मत करो। यह शानदार ख़बर है। 468 00:27:17,137 --> 00:27:18,972 हाँ। सच में। 469 00:27:22,476 --> 00:27:23,685 और उसका नाम क्या है? 470 00:27:25,395 --> 00:27:30,108 मारिआनो। 471 00:27:30,192 --> 00:27:31,318 मारिआनो? 472 00:27:32,569 --> 00:27:35,239 क्या यह वही है जिसने आपको वह चिट्ठी भेजी? 473 00:27:35,739 --> 00:27:36,865 हाँ, ह्यूगो। 474 00:27:38,575 --> 00:27:40,869 उसने मुझे यह बताने के लिए चिट्ठी लिखी कि उसके दादाजी, 475 00:27:40,953 --> 00:27:43,622 डॉन पाब्लो, चल बसे। 476 00:27:44,122 --> 00:27:47,209 माक्सिमो। मुझे यह सुनकर खेद हुआ। 477 00:27:47,876 --> 00:27:48,877 कोई बात नहीं। 478 00:27:48,961 --> 00:27:51,380 क्या इसीलिए आप मुझे यह कहानी आज सुना रहे हैं? 479 00:27:51,964 --> 00:27:52,965 हाँ। 480 00:27:55,008 --> 00:27:57,302 उन्होंने एक स्मारक अनुष्ठान आयोजित किया है। 481 00:27:58,345 --> 00:27:59,847 डॉन पाब्लो की ज़िंदगी का जश्न मनाने के लिए। 482 00:27:59,930 --> 00:28:01,974 जेन एयर 483 00:28:03,600 --> 00:28:06,019 मारिआनो मुझे भाषण देने को कह रहा था। 484 00:28:07,729 --> 00:28:09,106 आपको जाना होगा, है न? 485 00:28:12,025 --> 00:28:14,152 तुम्हारे मामा लास कोलिनास से 486 00:28:14,236 --> 00:28:16,947 हँसी-ख़ुशी विदा नहीं हुए थे। 487 00:28:17,948 --> 00:28:20,701 पक्का यह उनके लिए आसान निर्णय नहीं होगा। 488 00:28:20,784 --> 00:28:22,035 नहीं। 489 00:28:24,580 --> 00:28:27,374 फिर भी, मैं डॉन पाब्लो का कर्ज़दार हूँ। 490 00:28:28,250 --> 00:28:30,586 अगर उन्होंने मुझे अपना शागिर्द नहीं बनाया होता, तो आज मैं जो भी हूँ, 491 00:28:31,628 --> 00:28:33,714 वह नहीं बन पाता। 492 00:28:33,797 --> 00:28:35,174 आपने मुझे बुलाया? 493 00:28:35,257 --> 00:28:37,885 -तुमने आज बढ़िया काम किया। -धन्यवाद। 494 00:28:38,594 --> 00:28:41,096 हम स्टाफ़ में कुछ बदलाव करेंगे। 495 00:28:41,180 --> 00:28:42,639 सच में? 496 00:28:42,723 --> 00:28:46,101 हम पूल मैनेजर को पदोन्नत करके उसे मॉनिका की जगह देंगे। 497 00:28:46,810 --> 00:28:49,771 यानी हमें किसी को उसकी जगह देनी होगी। 498 00:28:50,522 --> 00:28:53,192 तुम उस काम के लिए उत्तम होगे। 499 00:28:54,776 --> 00:28:55,819 सच में? 500 00:28:55,903 --> 00:28:58,655 पैसे भी बढ़ेंगे और ज़िम्मेदारियाँ भी। 501 00:28:58,739 --> 00:29:00,616 यह अभी आधिकारिक नहीं है, 502 00:29:01,533 --> 00:29:04,786 पर अगले हफ़्ते जब तुम अपनी माँ की सर्जरी करवाकर वापस लौटोगे, 503 00:29:05,495 --> 00:29:07,289 मैं सुनिश्चित करूँगा कि वह नौकरी तुम्हारी हो। 504 00:29:08,207 --> 00:29:09,833 धन्यवाद, डॉन पाब्लो। 505 00:29:09,917 --> 00:29:13,045 आपको अंदाज़ा नहीं है कि यह मेरे और मेरे परिवार के लिए कितना महत्वपूर्ण है। 506 00:29:17,424 --> 00:29:21,094 मेरे साथ बैठकर एक जाम लेना चाहोगे? 507 00:29:49,957 --> 00:29:52,960 यहाँ लास कोलिनास में तुम्हारे उज्ज्वल भविष्य के नाम। 508 00:30:00,300 --> 00:30:03,595 डॉन पाब्लो के नाम। 509 00:31:07,910 --> 00:31:09,912 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता