1 00:00:01,210 --> 00:00:02,461 רק רגע. 2 00:00:02,544 --> 00:00:04,796 אני מבולבל מאוד, מאוד. 3 00:00:04,880 --> 00:00:06,924 סבתא הכירה את דון פבלו? 4 00:00:07,007 --> 00:00:08,383 איך? 5 00:00:08,467 --> 00:00:10,469 ומה הם אמרו כשנפגשו? 6 00:00:10,552 --> 00:00:12,304 את זה אתה עוד לא מוכן לשמוע. 7 00:00:13,013 --> 00:00:15,682 אוי ואבוי. זה קשור לסקס, נכון? 8 00:00:15,766 --> 00:00:17,809 סבתא ודון פבלו חגגו? 9 00:00:17,893 --> 00:00:20,479 היי, לא! זו אימא שלי. -דבר בכבוד! 10 00:00:20,562 --> 00:00:21,730 סליחה. סליחה. 11 00:00:21,813 --> 00:00:24,650 אתה לא מוכן לשמוע את זה, ראשית, 12 00:00:25,400 --> 00:00:27,653 כי יש כמה דברים שאני צריך לספר לך על דון פבלו. 13 00:00:27,736 --> 00:00:31,073 זכור שלקח לי שנים להבין את הסיפור במלואו. 14 00:00:31,156 --> 00:00:32,950 ואני כבר מכירה את הסיפור הזה. 15 00:00:33,033 --> 00:00:35,202 אלך לעזור בהכנה של ארוחת יום ההולדת של הוגו. 16 00:00:35,285 --> 00:00:37,204 אני לא יודעת באיזה בית ספר לבישול רולף למד, 17 00:00:37,287 --> 00:00:39,748 אבל הטאקוס דה גיסדו שלו… 18 00:00:40,249 --> 00:00:41,333 מצטערת, רולף. 19 00:00:44,503 --> 00:00:47,923 האמת היא שזה מעבר מושלם. 20 00:00:48,507 --> 00:00:49,550 הרגשתי חולה. 21 00:00:49,633 --> 00:00:50,509 - לאס קולינאס כניסת עובדים - 22 00:00:50,592 --> 00:00:52,845 ויתרתי על הסיכוי הטוב ביותר שלי להיות עם חוליה. 23 00:00:53,804 --> 00:00:56,765 אבל כמו תמיד, ממו היה שם כדי לעודד אותי. 24 00:00:56,849 --> 00:00:59,142 אל תחשוב על מה שאיבדת. 25 00:00:59,226 --> 00:01:01,270 תתמקד במה שהרווחת. 26 00:01:01,353 --> 00:01:04,147 אימא שלך תעבור ניתוח עיניים בשבוע הבא. 27 00:01:05,315 --> 00:01:08,360 אתה צודק. אני לא צריך לחשוב על מה שאיבדתי. 28 00:01:08,443 --> 00:01:11,363 כן, כי מה שעבר עליך היה קשה מאוד. 29 00:01:11,446 --> 00:01:13,824 צ'אד זקף לזכות עצמו את המתנה שלך 30 00:01:13,907 --> 00:01:16,076 ויצא החבר המושלם. 31 00:01:16,159 --> 00:01:20,289 עכשיו תצטרך לראות אותם מתנשקים בעבודה כל יום, 32 00:01:20,372 --> 00:01:23,917 מעריצים זה את זה, בוהים זה בעיניו של זה. 33 00:01:24,668 --> 00:01:27,004 כן, עדיף לא לחשוב על זה בכלל. 34 00:01:27,671 --> 00:01:29,756 תודה שאתה עוזר לי לא לחשוב על זה, ממו. 35 00:01:31,049 --> 00:01:32,718 אני רק רוצה לעבוד, להרוויח כסף 36 00:01:32,801 --> 00:01:34,595 ולפגוש את חוליה וצ'אד כמה שפחות. 37 00:01:34,678 --> 00:01:36,680 היי, חוליה. היי, צ'אד. -היי, מקסימו. 38 00:01:36,763 --> 00:01:38,307 זה יהיה קשה. 39 00:01:44,980 --> 00:01:46,315 - "35 שנות אלגנטיות" תערוכת צילום - 40 00:01:46,398 --> 00:01:48,150 ברוכים הבאים לתערוכת התמונות החדשה שלנו, 41 00:01:48,233 --> 00:01:50,861 לאס קולינאס לאורך השנים. 42 00:01:50,944 --> 00:01:53,989 לפני שנתחיל, תרגישו חופשיים לצלם כמה שאתם צריכים. 43 00:01:58,035 --> 00:02:01,121 אחרי הסיור נערוך קבלת פנים קלה בגלריה. 44 00:02:01,205 --> 00:02:05,000 ולפני שתשאלו, כן, יהיה אלכוהול חינם. 45 00:02:05,459 --> 00:02:08,836 האם אני מכירה כתבים או שאני מכירה כתבים? 46 00:02:12,758 --> 00:02:14,760 נתחיל בעוד רגע. 47 00:02:24,186 --> 00:02:25,854 זה היה ב-1949. 48 00:02:25,938 --> 00:02:27,356 יום הפתיחה, לאס קולינאס, 1949 - 49 00:02:27,439 --> 00:02:29,441 1949. 50 00:02:29,983 --> 00:02:33,070 כאילו, כשהתחלת לעבוד בלאס קולינאס? 51 00:02:33,153 --> 00:02:36,198 לא, הוגו. אני לא בן 100. 52 00:02:36,865 --> 00:02:38,742 אבל אז התחיל דון פבלו 53 00:02:38,825 --> 00:02:41,745 את המסע שלו בלאס קולינאס. 54 00:02:42,412 --> 00:02:44,248 נכון שזה יפהפה, ויקטור? 55 00:02:45,040 --> 00:02:48,293 אבא שלך יעבוד כאן כדי שיהיה מישהו יום אחד. 56 00:02:48,377 --> 00:02:50,003 אתה כבר מישהו. 57 00:02:50,087 --> 00:02:52,130 כן, פבליטו. 58 00:02:52,214 --> 00:02:56,009 בחור שקיבל ציונים מעולים בבית הספר ועכשיו עובד בפנצ'רייה. 59 00:02:56,093 --> 00:02:59,888 פבליטו, האב החרוץ שלא מוותר אף פעם. 60 00:02:59,972 --> 00:03:01,598 פבליטו, 61 00:03:01,682 --> 00:03:05,435 הבחור שהתחתן עם הבחורה הכי חכמה ויפה בעיר. 62 00:03:06,103 --> 00:03:09,356 ואוכל לקנות לך כל מה שתרצה. בסדר, בן? 63 00:03:09,439 --> 00:03:13,318 ואולי, יום אחד, אתה תעבוד כאן איתי. 64 00:03:14,862 --> 00:03:17,990 היי, אתם באמצע הרחוב. זוזו. 65 00:03:19,616 --> 00:03:21,326 די, אהובי. -נשיקה. 66 00:03:27,082 --> 00:03:29,918 אתה יכול לעשות את זה. אתה תהיה נפלא. 67 00:03:30,002 --> 00:03:31,295 - לאס קולינאס - 68 00:03:32,546 --> 00:03:35,674 העבודה שלך מוצאת חן בעיניי מאוד, אז תחזור ביום שני. 69 00:03:35,757 --> 00:03:37,801 תודה רבה. אחזור, גברתי. 70 00:03:37,885 --> 00:03:39,970 תודה רבה. -אין בעד מה. 71 00:03:43,932 --> 00:03:45,142 סלחי לי. 72 00:03:45,225 --> 00:03:47,060 אני מקווה שהטיסה שלך מאירופה הייתה נחמדה. 73 00:03:47,144 --> 00:03:51,064 אם את צריכה עזרה למצוא את המזוודות שלך, יש לי חבר שעובד בשדה התעופה. 74 00:03:51,148 --> 00:03:54,568 איך ידעת ש… -הסיגריות שלך אירופיות. 75 00:03:54,651 --> 00:03:57,112 השעון שלך מכוון עדיין שבע שעות קדימה, 76 00:03:57,196 --> 00:03:59,448 זה אומר לי שהגעת לא מזמן. 77 00:03:59,531 --> 00:04:02,409 ואיש לא היה לובש חליפת צמר בחום הזה 78 00:04:02,492 --> 00:04:05,579 אם הייתה לו ברירה אחרת. -מרשים. 79 00:04:05,662 --> 00:04:07,998 היי, אתה המועמד הבא? 80 00:04:08,081 --> 00:04:10,209 סניור. כן, אדוני. פבלו בונייה. 81 00:04:10,792 --> 00:04:12,794 אני לא מאמין. יום נוסף, אידיוט נוסף. 82 00:04:12,878 --> 00:04:14,838 אתה מטריד את אשתו של הבעלים. 83 00:04:15,422 --> 00:04:18,050 האמת היא, דון אנטוניו, שאני חושבת שכדאי לשכור את האיש הזה. 84 00:04:18,132 --> 00:04:21,928 מיס איבון, בחירת האנשים הנכונים דורשת עבודה רבה. 85 00:04:22,012 --> 00:04:24,097 אבל לפטר אנשים זה קל מאוד. 86 00:04:24,181 --> 00:04:26,683 וזו בדיוק הסיבה שאני חושב 87 00:04:26,767 --> 00:04:29,478 שהוא יהיה חבר צוות מצוין. 88 00:04:29,561 --> 00:04:32,272 לחיי העתיד הנפלא שלך כאן בלאס קולינאס. 89 00:04:32,898 --> 00:04:35,984 ברכותיי, פבלו. התקבלת. 90 00:04:36,485 --> 00:04:37,986 פיטרת את מוניקה? 91 00:04:38,070 --> 00:04:39,363 לא הייתה ברירה. 92 00:04:39,446 --> 00:04:43,367 פיטרת את מתאמת האירועים שלנו ביום של מסיבת העיתונאים הגדולה שלנו. 93 00:04:43,450 --> 00:04:45,577 כמו שאמרתי, לא הייתה ברירה. 94 00:04:45,661 --> 00:04:49,081 גיליתי הבוקר שהיא הדליפה מידע 95 00:04:49,164 --> 00:04:52,042 על האורחים שלנו למגזין "אספקטקולר". 96 00:04:52,125 --> 00:04:53,919 אלוהים, אני שונאת כתבים. 97 00:04:54,753 --> 00:04:56,713 אני כבר חוזרת, יקיריי! 98 00:04:56,797 --> 00:04:59,800 אל תדאגי. האירוע יהיה מוצלח בכל זאת. 99 00:05:01,051 --> 00:05:04,888 והוא יעניק לנו פרסום שימשוך את המשקיעים שאנחנו זקוקים להם. 100 00:05:04,972 --> 00:05:06,557 אתה צודק. 101 00:05:06,640 --> 00:05:08,350 אתה תמיד צודק כמובן. 102 00:05:10,310 --> 00:05:11,478 אתה מריח דגים? 103 00:05:12,062 --> 00:05:15,190 הם עמדו לגלות שאחרי שפוטרה, 104 00:05:15,774 --> 00:05:20,821 מוניקה עשתה שלושה דברים כדי לוודא שהאירוע יהיה אסון מוחלט. 105 00:05:22,447 --> 00:05:25,367 ראשית, היא ניתקה את המקרר מהחשמל 106 00:05:25,450 --> 00:05:27,786 והרסה את כל האוכל לאירוע. 107 00:05:29,997 --> 00:05:34,293 שנית, היא פיזרה ריח של דגים בכל החדר, 108 00:05:34,877 --> 00:05:38,755 ושלישית, היא הכתימה את השטיח ביין אדום. 109 00:05:39,506 --> 00:05:41,216 ולא יין זול. 110 00:05:49,516 --> 00:05:51,852 האוכל התקלקל, השטיח מוכתם 111 00:05:51,935 --> 00:05:54,271 ויש ריח של פי טבעת של לווייתן כאן. 112 00:05:55,189 --> 00:05:58,400 פעם הצטלמתי לכמה פרסומות לעולם הים באורלנדו. 113 00:05:59,568 --> 00:06:01,278 מאוחר מדי לבטל. 114 00:06:01,361 --> 00:06:03,322 הכתבים כבר בלובי. 115 00:06:03,405 --> 00:06:06,992 יש להם סיור של 20 דקות ואז ניכנס דרך הדלתות האלה. 116 00:06:07,659 --> 00:06:09,203 אתה חייב לסדר את זה. -אני? 117 00:06:09,286 --> 00:06:11,580 כן. אני צריכה שהבחור הטוב ביותר שלי יטפל בזה. 118 00:06:11,663 --> 00:06:15,209 לצערי, דון פבלו משתתף בסיור, אז אין לי איש מלבדך. 119 00:06:15,292 --> 00:06:17,711 בסדר. אני יודע בדיוק מה לעשות. 120 00:06:17,794 --> 00:06:20,047 אתה חייב לתקן את זה, בבקשה. 121 00:06:20,130 --> 00:06:22,633 אני לא יודע. צריכים אותי בבריכה מאוד. 122 00:06:24,009 --> 00:06:25,928 בחייך. אתה תמיד עוזר לי. 123 00:06:26,011 --> 00:06:29,014 בחייך, אתה ההרמאנו שלי, האמיגו שלי. 124 00:06:29,097 --> 00:06:30,974 אתה ה… "הרמיגו". 125 00:06:31,058 --> 00:06:33,519 בבקשה, בבקשה, בבקשה. -בסדר, צ'אד. 126 00:06:33,602 --> 00:06:35,229 אבל רק מכיוון שאנחנו "הרמיגוס". 127 00:06:36,772 --> 00:06:39,650 שנות ה-50, איזו תקופה. 128 00:06:39,733 --> 00:06:43,237 כך שמעתי. לא נולדתי אז. 129 00:06:43,320 --> 00:06:47,991 דון פבלו, איך נראה לאס קולינאס בשנות ה-50? 130 00:06:48,075 --> 00:06:50,369 דיאן, זו שאלה נהדרת. 131 00:06:51,537 --> 00:06:53,872 זו הייתה תקופה של שינויים מרגשים. 132 00:07:08,095 --> 00:07:11,181 ב-14:00 בבריכה, למדו לרקוד ג'יטרבג. 133 00:07:11,974 --> 00:07:16,311 חצאית פודל? לצעירות של היום אין קלאסה. 134 00:07:16,395 --> 00:07:19,439 האלביס פרסלי הזה הרס את הדור שלהם. 135 00:07:19,523 --> 00:07:21,608 לעולם לא נחזור לכאן. 136 00:07:22,860 --> 00:07:25,320 בבקשה. הדסון עם קרח. 137 00:07:25,404 --> 00:07:27,865 סליחה, ברבן עם קרח. 138 00:07:27,948 --> 00:07:29,324 רוק הדסון חבר שלי. 139 00:07:29,408 --> 00:07:32,661 צריך לתקן את בעיית החשמל בחדר 237. 140 00:07:40,711 --> 00:07:42,254 אדון וגברת דייווידסון. 141 00:07:42,921 --> 00:07:46,341 אני רואה כאן שזה הביקור הראשון שלכם בלאס קולינאס. 142 00:07:46,425 --> 00:07:47,801 תיהנו מהשהות שלכם. 143 00:07:47,885 --> 00:07:49,052 אנחנו ניהנה. 144 00:07:51,263 --> 00:07:55,225 אז שישה ארגזים של דום פריניון הגיעו הרגע. 145 00:07:55,309 --> 00:07:57,686 שים שלושה מהם במושב האחורי של המכונית שלי. 146 00:07:57,769 --> 00:07:59,605 אני לא בטוח שאני יכול. 147 00:08:01,064 --> 00:08:02,900 אתה צודק. אתה צודק. 148 00:08:02,983 --> 00:08:05,485 בדיוק מילאתי את המושב האחורי במוצרים למטבח. 149 00:08:05,569 --> 00:08:08,071 שים את השמפניה בתא המטען. 150 00:08:15,913 --> 00:08:18,373 פבלו. תרצה להצטרף אליי לוויסקי? 151 00:08:18,457 --> 00:08:21,418 הייתי שמח, מר דייווידסון, אבל הבטחתי לאשתי ש… 152 00:08:21,502 --> 00:08:23,837 זכור, אנחנו לא אומרים "לא" כאן. 153 00:08:23,921 --> 00:08:26,048 האורח מקבל מה שהאורח רוצה. 154 00:08:31,386 --> 00:08:33,554 אשמח לשתות איתך ויסקי. 155 00:08:39,436 --> 00:08:41,313 ילדון. 156 00:08:41,395 --> 00:08:42,438 אבא! 157 00:08:46,360 --> 00:08:48,820 תראה מה ציירתי. 158 00:08:48,904 --> 00:08:50,447 זה אתה. 159 00:08:50,531 --> 00:08:53,283 זה וזה לאס קולינאס. 160 00:08:53,367 --> 00:08:55,869 וזה אני, עובד איתך. 161 00:08:56,453 --> 00:08:57,996 אני מת על זה. 162 00:08:58,080 --> 00:09:01,291 אני כבר מת שתגדל ונוכל לעבוד יחד. 163 00:09:03,877 --> 00:09:05,087 זה בשבילך. 164 00:09:05,170 --> 00:09:06,755 תודה, אבא. 165 00:09:06,839 --> 00:09:08,298 אין בעד מה, ילדון. 166 00:09:16,056 --> 00:09:17,057 שלום, יקירה. 167 00:09:18,183 --> 00:09:19,184 נורה. 168 00:09:19,268 --> 00:09:20,352 רק רגע. 169 00:09:20,435 --> 00:09:21,937 אמרת משהו הרגע? 170 00:09:22,604 --> 00:09:24,064 לא נראה לי. 171 00:09:24,147 --> 00:09:25,566 לא, זה הייתי אני. 172 00:09:25,649 --> 00:09:28,694 האבואלה שלי ודון פבלו הכירו כבר בשנות ה-50? 173 00:09:28,777 --> 00:09:30,654 זה היה מבלבל גם בשבילי. 174 00:09:30,737 --> 00:09:33,699 כמו כשאתה מנסה לספר סיפור וילד מפריע לך כל הזמן. 175 00:09:33,782 --> 00:09:36,952 אתה יודע כמה קשה לזכור נכון את כל הסיפורים הנפרדים? 176 00:09:37,035 --> 00:09:38,120 סליחה. 177 00:09:38,203 --> 00:09:42,082 ואתה עושה עבודה מעולה, דרך אגב. -תודה. 178 00:09:42,875 --> 00:09:44,501 עכשיו, איפה הייתי? 179 00:09:46,336 --> 00:09:47,713 אני לא חושבת שנכון 180 00:09:47,796 --> 00:09:49,506 לעודד את הבן שלך לעבוד במלון הזה. 181 00:09:49,590 --> 00:09:54,094 אמש הם פיטרו את בן דוד שלי על גניבה, 182 00:09:54,178 --> 00:09:55,721 אבל הוא לא היה עושה דבר כזה. 183 00:09:55,804 --> 00:09:58,098 אני בטוח שדון אנטוניו הפליל את בן הדוד שלך. 184 00:09:58,182 --> 00:10:01,518 הוא תמיד גונב דברים מהמלון. כל דבר שהוא יכול למצוא. 185 00:10:02,019 --> 00:10:05,063 מה הוא יעשה עם תריסר תפריטים של שירות חדרים? 186 00:10:05,147 --> 00:10:06,815 אתה לא יכול להמשיך לעבוד שם, פבלו. 187 00:10:06,899 --> 00:10:10,360 את לא מבינה שאני עושה את כל זה למעננו? 188 00:10:10,444 --> 00:10:13,363 באמת? אתה אף פעם לא בבית. 189 00:10:13,447 --> 00:10:16,742 זה כאילו שאכפת לך יותר להיות מישהו למען האורחים במלון 190 00:10:17,367 --> 00:10:18,994 מאשר מהמשפחה שלך. 191 00:10:23,332 --> 00:10:26,585 בסדר. אתפטר. 192 00:10:26,668 --> 00:10:28,420 אבל לפני שאלך, 193 00:10:28,504 --> 00:10:31,965 עליי לוודא שדון אנטוניו לא יהרוס לעוד מישהו את החיים. 194 00:10:32,758 --> 00:10:35,844 איזו דוגמה אשמש לוויקטור אם לא אעשה דבר? 195 00:10:35,928 --> 00:10:37,137 המפתחות שלך. 196 00:10:37,221 --> 00:10:38,972 המכונית הזו לא שלי. 197 00:10:40,349 --> 00:10:43,393 תעיפו את המכונית הזו מכאן ותביאו את של איבון מייד! 198 00:10:43,477 --> 00:10:44,978 המכונית הזו שלך, דון אנטוניו. 199 00:10:45,062 --> 00:10:47,189 למה יש בה המון רכוש של אתר הנופש? 200 00:10:48,106 --> 00:10:49,566 מסתורי מאוד. 201 00:10:50,609 --> 00:10:53,028 וזה היה סופו של דון אנטוניו. 202 00:10:53,612 --> 00:10:54,988 ביי, פלישיה. 203 00:10:55,072 --> 00:10:58,992 שמעתי אותי, הוגו? אמרתי, "ביי, פלישיה." 204 00:10:59,076 --> 00:11:00,953 כן, כבר לא אומרים את זה. 205 00:11:01,036 --> 00:11:02,287 לא משנה. 206 00:11:02,371 --> 00:11:03,747 מאוחר יותר באותו היום, 207 00:11:03,830 --> 00:11:06,708 פבלו ניגש אל איבון כדי למלא את ההבטחה שלו לאשתו ולהתפטר. 208 00:11:06,792 --> 00:11:08,001 בסדר, שיהיה לך ערב נחמד. 209 00:11:09,294 --> 00:11:10,337 מיס איבון. 210 00:11:10,420 --> 00:11:11,421 כן? 211 00:11:13,006 --> 00:11:16,385 העבודה כאן הייתה הזדמנות נפלאה בשבילי… 212 00:11:16,468 --> 00:11:18,011 אני יודעת מה אתה רוצה להגיד לי, פבלו. 213 00:11:18,095 --> 00:11:19,429 וכן, זכית בזה ביושר. 214 00:11:19,513 --> 00:11:23,267 ברכותיי, אתה המנכ"ל החדש שלנו. 215 00:11:25,102 --> 00:11:27,187 פבליטו הקטן מרחוב ארנל 216 00:11:27,271 --> 00:11:29,690 הפך לדון פבלו. 217 00:11:29,773 --> 00:11:31,316 - דון פבלו בונייה ראש מחלקה - 218 00:11:31,400 --> 00:11:33,902 עכשיו לא היה סיכוי שיתפטר. 219 00:11:36,572 --> 00:11:38,240 סלח לי, דון פבלו. 220 00:11:38,323 --> 00:11:39,408 כן? 221 00:11:40,117 --> 00:11:42,870 אני לופה. התקבלתי לעבודה בחדר הכביסה. 222 00:11:45,289 --> 00:11:49,543 תודה על ההזדמנות. אעבוד בחריצות תמיד. 223 00:11:50,460 --> 00:11:51,670 ברוכה הבאה, לופה. 224 00:11:52,462 --> 00:11:55,883 אני יודע שהעבודה כאן תשנה אותך. 225 00:12:01,430 --> 00:12:04,433 שנעיר אותה כדי לשאול אם מותר לך לעזור לי? 226 00:12:04,516 --> 00:12:06,643 התנומות שלה הן באורך של שלוש עד חמש שעות לרוב. 227 00:12:06,727 --> 00:12:08,061 אז אני חושב שאין בעיה. 228 00:12:12,482 --> 00:12:15,986 הנה אתה, חתיכת בן זונה מסריח שכמוך. 229 00:12:16,069 --> 00:12:18,405 טוב לראות גם אותך, חתיכת פרחח מלוקק שיער. 230 00:12:19,990 --> 00:12:22,659 גם אני דיברתי אל הדג. 231 00:12:23,660 --> 00:12:25,204 בסדר, בעיה אחת נפתרה. 232 00:12:25,287 --> 00:12:27,456 עכשיו נעבור לאוכל שאבד. הטבחים יכולים להחליף אותו? 233 00:12:27,539 --> 00:12:29,249 לא. הם בין משמרות. 234 00:12:29,333 --> 00:12:31,376 עגלות המזון נמצאות ליד כניסת העובדים. 235 00:12:31,460 --> 00:12:33,378 לך לבקש מהם להתארגן כאן. 236 00:12:33,462 --> 00:12:35,172 רגע, איך אעשה את זה בספרדית? 237 00:12:35,797 --> 00:12:37,716 דבר אליהם בשפה האוניברסלית. 238 00:12:37,799 --> 00:12:40,719 כסף. עוד כסף. 239 00:12:40,802 --> 00:12:42,513 "ונמוס, ונמוס, ונמוס". 240 00:12:42,596 --> 00:12:44,389 - טאקוס מיץ טרי - 241 00:12:44,473 --> 00:12:46,892 למה יש לכסף הזה ריח של דגים? 242 00:12:46,975 --> 00:12:49,978 בעיה אחרונה. הכתם. 243 00:12:50,062 --> 00:12:53,232 זה יין אדום. אי אפשר להסיר כתם כזה. 244 00:12:53,315 --> 00:12:54,775 זה גרוע כמעט כמו רוטב מולה. 245 00:12:54,858 --> 00:12:57,194 על המפה שלנו יש כל כך הרבה כתמים של מולה 246 00:12:57,277 --> 00:12:59,404 שאנשים חושבים שזה עיצוב מגניב. 247 00:12:59,488 --> 00:13:02,032 ממו, הרגע פתרת את הבעיה שלנו. 248 00:13:02,115 --> 00:13:04,618 ברור. אנחנו צריכים את המפה של אימא שלי. 249 00:13:04,701 --> 00:13:06,745 לא, אחי, אנחנו צריכים עוד יין. 250 00:13:06,828 --> 00:13:08,622 - קולקציית דייוויס בלאס קולינאס - 251 00:13:08,705 --> 00:13:10,457 שנות ה-60. 252 00:13:10,541 --> 00:13:14,503 כל כך הרבה זיכרונות והפסקות חשמל. 253 00:13:14,586 --> 00:13:17,381 דון פבלו, איך היה כאן? 254 00:13:18,423 --> 00:13:21,426 טוב, זו שאלה מעולה נוספת, דיאן. 255 00:13:22,052 --> 00:13:24,555 זו הייתה תקופה של שינויים מרגשים. 256 00:13:37,776 --> 00:13:41,697 ב-14:00 ליד הבריכה, לימדו איך לרקוד טוויסט. 257 00:13:42,364 --> 00:13:44,366 זה פופולרי מאוד כרגע. 258 00:13:45,576 --> 00:13:49,246 ביקיני? לצעירות של היום אין קלאסה. 259 00:13:49,329 --> 00:13:52,165 הביטלס הרסו את הדור שלהם. 260 00:13:52,249 --> 00:13:54,668 לא נחזור לכאן לעולם. 261 00:13:55,169 --> 00:13:57,754 בבקשה, שני דין מרטיני. 262 00:13:57,838 --> 00:14:00,591 סליחה, מרטיני יבש. 263 00:14:00,674 --> 00:14:02,259 דין מרטין חבר שלי. 264 00:14:03,051 --> 00:14:06,430 צריך לתקן את הדליפה בחדר 237. 265 00:14:13,896 --> 00:14:15,856 אדון וגברת דייווידסון. 266 00:14:16,607 --> 00:14:19,193 אני רואה שזה הביקור הראשון שלכם בלאס קולינאס. 267 00:14:20,277 --> 00:14:21,612 תיהנו מהשהות כאן. 268 00:14:22,196 --> 00:14:23,655 אנחנו ניהנה. 269 00:14:25,824 --> 00:14:27,910 תצטרף אליי אחר כך לוויסקי המסורתי שלנו? 270 00:14:28,577 --> 00:14:31,496 האורח מקבל מה שהאורח רוצה, מר דייווידסון. 271 00:14:32,247 --> 00:14:33,540 לחיי דון פבלו. 272 00:14:34,499 --> 00:14:39,838 לחיי דון פבלו! 273 00:14:44,593 --> 00:14:45,636 שלום, אהובתי. 274 00:14:51,350 --> 00:14:53,101 אני יודע שמאוחר, אבל… 275 00:14:54,394 --> 00:14:56,772 כמה אורחים היו צריכים שאשאר. 276 00:15:07,950 --> 00:15:09,034 מה זה? 277 00:15:16,416 --> 00:15:17,751 ויקטור היקר, 278 00:15:18,710 --> 00:15:22,339 אני מצטער שאני לא יכול להמשיך לחיות איתך ועם אימא שלך. 279 00:15:24,800 --> 00:15:27,302 היא חושבת שהמלון הוא מקום רע, 280 00:15:27,386 --> 00:15:31,139 ולא המקום שאני עובד בו כדי להעניק לנו חיים טובים יותר. 281 00:15:34,601 --> 00:15:37,729 דע שכל מה שאני עושה הוא למען העתיד שלך. 282 00:15:38,647 --> 00:15:41,859 ואני יודע שיום אחד אתה תעבוד איתי כאן, בני. 283 00:15:56,290 --> 00:15:57,833 תריח את היין. 284 00:15:57,916 --> 00:16:00,544 זה בדיוק כמו במסיבת הרווקים של צ'בי צ'ייס. 285 00:16:01,712 --> 00:16:05,591 ידוענים באים לכאן כבר שנים רבות כדי להימלט מההמולה של הוליווד. 286 00:16:05,674 --> 00:16:07,759 ג'ון ויין, אווה גרדנר 287 00:16:07,843 --> 00:16:11,597 והמועמדת לפרס האמי לטלוויזיה של שעות היום, 288 00:16:11,680 --> 00:16:13,682 דיאן דיוויס. 289 00:16:13,765 --> 00:16:16,894 - 1967, ערב השנה החדשה - 290 00:16:16,977 --> 00:16:20,564 צ'אד! חזור לכאן! 291 00:16:20,647 --> 00:16:23,734 צ'אד! צ'אד! 292 00:16:23,817 --> 00:16:25,194 צ'אד! 293 00:16:25,277 --> 00:16:26,695 אני מצטערת על הבן שלי. 294 00:16:26,778 --> 00:16:29,907 אני אומרת לו להיזהר, אבל לפעמים הוא שוכח מה אני אומרת לו לעשות. 295 00:16:29,990 --> 00:16:31,533 איפה הנימוסים שלי? 296 00:16:31,617 --> 00:16:32,701 דיאן דיוויס. 297 00:16:32,784 --> 00:16:34,119 פבלו בונייה. 298 00:16:35,579 --> 00:16:36,622 אני מעריץ גדול. 299 00:16:36,705 --> 00:16:38,582 אז אתה יודע שאני שמחה מאוד שאני כאן. 300 00:16:38,665 --> 00:16:40,834 היינו חייבים לצאת מלוס אנג'לס לזמן מה. 301 00:16:41,418 --> 00:16:43,337 הצהובונים מרושעים מאוד כלפיי, 302 00:16:43,420 --> 00:16:45,088 כלפי צ'אד, הם מחטטים בעבר שלי. 303 00:16:45,172 --> 00:16:47,799 באמת לא ידעתי לאן ללכת, אז פשוט עליתי על מטוס ו… 304 00:16:47,883 --> 00:16:48,884 את בטוחה כאן. 305 00:16:51,762 --> 00:16:53,138 תודה. 306 00:16:53,222 --> 00:16:54,765 עכשיו, אם תסלחי לי, 307 00:16:55,265 --> 00:16:58,352 אני מצפה לבני לערב השנה החדשה. 308 00:16:59,520 --> 00:17:01,855 אפתיע אותו בהצעת עבודה כאן. 309 00:17:01,939 --> 00:17:05,400 לנהל את אתר הנופש עם הבן שלך? כמה מעניין. 310 00:17:05,483 --> 00:17:06,777 כן. 311 00:17:08,237 --> 00:17:09,780 ילד ארור. צ'אד! 312 00:17:10,781 --> 00:17:13,116 צ'אד, בוא הנה מייד! 313 00:17:13,200 --> 00:17:16,618 באותו הערב, דון פבלו המתין לבנו ויקטור 314 00:17:16,703 --> 00:17:19,248 שיצטרף אליו סוף כל סוף בלאס קולינאס. 315 00:17:19,329 --> 00:17:23,335 דון פבלו, מנהיג מדיני כלשהו מפסיד בפוקר 316 00:17:23,416 --> 00:17:26,338 ורוצה שתבוא כי אתה מביא לו מזל תמיד. 317 00:17:28,048 --> 00:17:29,883 בני יגיע בקרוב. 318 00:17:33,387 --> 00:17:36,807 האורח מקבל מה שהאורח רוצה. 319 00:17:38,934 --> 00:17:40,143 רק יד אחת. 320 00:17:43,272 --> 00:17:45,065 אבל בשביל דון פבלו, 321 00:17:45,148 --> 00:17:47,860 זה לא היה אף פעם רק יד אחת. 322 00:18:03,000 --> 00:18:06,545 - נמאס לי לחכות לך. ויקטור - 323 00:18:19,057 --> 00:18:21,143 בוקר טוב, נורה. -פבלו. 324 00:18:22,311 --> 00:18:25,522 ויקטור לא מדבר איתי כי פספסתי אותו בערב השנה החדשה. 325 00:18:26,023 --> 00:18:28,275 הלכתי לבית והוא היה ריק. את יודעת מה קרה? 326 00:18:29,526 --> 00:18:31,612 הוא נסע עם אימא שלו למקסיקו סיטי. 327 00:18:32,196 --> 00:18:34,990 אני רוצה שיעבוד איתי בלאס קולינאס. 328 00:18:35,991 --> 00:18:38,577 אתה חושב שוויקטור רוצה לעבוד איתך שם 329 00:18:38,660 --> 00:18:40,746 אחרי מה שהמקום עשה למשפחה שלכם? 330 00:18:40,829 --> 00:18:42,247 ולך? 331 00:18:44,249 --> 00:18:45,501 פבלו… 332 00:18:46,752 --> 00:18:48,712 המקום הזה גרם לך לשכוח את הבן שלך באותו הערב. 333 00:18:50,839 --> 00:18:52,716 עכשיו הוא אומר שהוא רוצה לשכוח אותך. 334 00:18:53,509 --> 00:18:54,510 אני מצטערת. 335 00:18:57,471 --> 00:18:58,972 מאותו היום, 336 00:18:59,056 --> 00:19:03,852 דון פבלו ישב ליד השולחן שלו כמעט כל ערב ככפרה על מה שעשה. 337 00:19:04,394 --> 00:19:06,855 אבל גם בתקווה שיום אחד 338 00:19:07,356 --> 00:19:10,984 בנו ישנה את דעתו ויחזור אליו. 339 00:19:13,820 --> 00:19:16,198 בינתיים, נורה לא סלחה לדון פבלו 340 00:19:16,281 --> 00:19:18,158 על שהרחיק את המשפחה שלו… 341 00:19:18,242 --> 00:19:19,493 תתרחק ממנו, בן. 342 00:19:19,576 --> 00:19:21,453 ולא ללאס קולינאס על שהפך אותו 343 00:19:21,537 --> 00:19:24,122 לאדם שמסוגל לעשות דבר כזה. 344 00:19:27,167 --> 00:19:29,378 למה אתה בוכה? 345 00:19:29,461 --> 00:19:31,213 נכנס לי לימון לעין. 346 00:19:32,631 --> 00:19:35,008 הצלחנו, נכון? הכול נראה טוב. 347 00:19:37,511 --> 00:19:42,349 "ונמוס, ונמוס, ונמוס. סי, ונמוס." כן. "סי". 348 00:19:42,432 --> 00:19:44,518 פתרנו את כל שלוש הבעיות. 349 00:19:44,601 --> 00:19:47,145 אז הכול היה… לא, רק רגע. 350 00:19:47,646 --> 00:19:49,189 הייתה בעיה רביעית. 351 00:19:52,067 --> 00:19:56,280 והבעיה הזו הייתה איומה מכל השלוש האחרות גם יחד. 352 00:20:09,960 --> 00:20:11,253 מי עשה את זה לאימא שלי? 353 00:20:18,969 --> 00:20:20,804 עיניים מתגלגלות תמיד מצחיקות אותי. 354 00:20:20,888 --> 00:20:21,889 מה נעשה? 355 00:20:21,972 --> 00:20:23,891 התמונה הזו היא הסיום של הסיור כולו. 356 00:20:23,974 --> 00:20:26,226 רגע. אני יודע מי יכולה לעזור לנו. 357 00:20:28,937 --> 00:20:30,355 מה דעתנו? 358 00:20:30,439 --> 00:20:32,399 בעיניי זה עובד. -זה לגמרי עובד. 359 00:20:33,942 --> 00:20:36,904 אני מצטער. 360 00:20:40,073 --> 00:20:43,452 ועכשיו הגענו לשנות ה-80. 361 00:20:43,535 --> 00:20:46,205 עידן הזהב החדש של אקפולקו, 362 00:20:46,288 --> 00:20:48,248 מה שהופך אותי לנערת הזהב שלה. 363 00:20:48,332 --> 00:20:50,918 למרות שבמספרה קוראים לזה דבש אדמוני. 364 00:20:51,418 --> 00:20:53,295 דון פבלו, 1981. 365 00:20:54,254 --> 00:20:56,215 מת על השאלה הזו, דיאן. 366 00:20:56,757 --> 00:20:59,176 זו הייתה תקופה של שינויים מרגשים. 367 00:21:15,067 --> 00:21:17,444 אז אתה עובד ב"אספקטקולר"? -כן, כבר שנתיים. 368 00:21:17,528 --> 00:21:19,112 אולי אנחנו יכולים לעזור זה לזה. 369 00:21:19,196 --> 00:21:20,364 אני בטוח שאנחנו יכולים. 370 00:21:21,323 --> 00:21:24,910 חולצות קרועות? לצעירים של היום אין קלאסה. 371 00:21:24,993 --> 00:21:27,579 הגל השני של תנועת הפאנק האנרכיסטי הבריטי 372 00:21:27,663 --> 00:21:29,498 הרס את הדור שלהם. 373 00:21:29,581 --> 00:21:31,667 לא נחזור לכאן לעולם. -לא. 374 00:21:33,252 --> 00:21:35,337 בבקשה, פעמיים פיל קולינס. 375 00:21:35,420 --> 00:21:37,673 אני מתכוון לטום קולינס. 376 00:21:37,756 --> 00:21:39,383 פיל קולינס חבר שלי. 377 00:21:39,466 --> 00:21:41,134 גם ג'ואן קולינס. 378 00:21:41,677 --> 00:21:43,929 אמש מת אורח בחדר 237. 379 00:21:44,012 --> 00:21:45,973 שמעתי שהוא דרך בשלולית והתחשמל. 380 00:21:52,813 --> 00:21:54,731 מר וגברת דייווידסון. 381 00:21:54,815 --> 00:21:57,568 אני רואה שזה הביקור הראשון שלכם בלאס קולינאס. 382 00:21:58,610 --> 00:21:59,653 תיהנו מהשהות כאן. 383 00:22:00,279 --> 00:22:01,989 אנחנו ניהנה. 384 00:22:09,621 --> 00:22:11,623 תודה, בחורים. תודה. 385 00:22:11,707 --> 00:22:13,625 צ'אד, תעזור לי, תעשה צ'ק אין. 386 00:22:16,128 --> 00:22:17,796 היי. -ברוך הבא ללאס קולינאס. 387 00:22:17,880 --> 00:22:20,299 אוכל לקבל את השם הפרטי שם המשפחה של ההזמנה שלך, בבקשה? 388 00:22:20,382 --> 00:22:22,676 כן, דיאן… 389 00:22:26,180 --> 00:22:27,264 דיוויס. 390 00:22:27,347 --> 00:22:28,432 דיוויס. -וואו. 391 00:22:29,141 --> 00:22:30,809 לרגע כמעט שכחתי את שם המשפחה שלי. 392 00:22:33,061 --> 00:22:36,023 דון פבלו. -מיס דיוויס. 393 00:22:37,441 --> 00:22:38,650 תמיד טוב לראות אותך. 394 00:22:38,734 --> 00:22:41,320 תמיד טוב לחזור. אתה יודע כמה אני אוהבת את המקום. 395 00:22:41,403 --> 00:22:43,655 חבל כל כך ש… 396 00:22:44,323 --> 00:22:45,866 אסור לי… 397 00:22:45,949 --> 00:22:47,409 מה? אתה יכול לגלות לי. 398 00:22:49,620 --> 00:22:51,622 הבעלים נפטר. 399 00:22:51,705 --> 00:22:55,000 והאלמנה שלו נפגשה עם רשת מלונות גדולה. 400 00:22:55,083 --> 00:22:59,963 עד השנה הבאה, לאס קולינאס יהיה סתם מלון תאגידי. 401 00:23:00,047 --> 00:23:01,882 לא, זה פלילי. 402 00:23:01,965 --> 00:23:04,176 הקונה חייב לשמור את המלון בדיוק כמו שהוא. 403 00:23:04,259 --> 00:23:07,179 הלוואי שזו היית את. 404 00:23:07,262 --> 00:23:11,058 תשמע, "שרירי ישבן של זהב 3" נמכר בטירוף. 405 00:23:11,141 --> 00:23:12,768 אולי כדאי שאגיש הצעה. 406 00:23:14,144 --> 00:23:16,939 מובן שלא אוכל להתחרות במשפחות שרתון והילטון. 407 00:23:18,232 --> 00:23:20,234 אוכל? -אי אפשר לדעת. 408 00:23:21,109 --> 00:23:23,403 למה שלא תנסי ונראה מה יקרה? 409 00:23:28,242 --> 00:23:30,077 אתה יכול להגיש את זה ליד הבריכה? 410 00:23:30,160 --> 00:23:31,995 איפה שתרצי. -דון פבלו. 411 00:23:33,705 --> 00:23:36,416 הרשתות הגדולות ביטלו את ההצעות שלהן. 412 00:23:36,500 --> 00:23:39,086 מישהו אמר להן שלאס קולינאס שוקע באדמה. 413 00:23:39,169 --> 00:23:40,587 נכון שזה מוזר? 414 00:23:40,671 --> 00:23:41,797 מסתורי ביותר. 415 00:23:41,880 --> 00:23:44,591 אז עכשיו, עליי למכור לחברה שלך עם הכריות בכתפיים. 416 00:23:44,675 --> 00:23:46,176 מה דעתך על זה? 417 00:23:46,885 --> 00:23:50,389 אני חושב שהאורחת קיבלה מה שהאורחת רצתה. 418 00:23:53,475 --> 00:23:55,352 תודה על הכול, איבון. 419 00:23:56,311 --> 00:23:58,397 תודה. -להתראות, פבלו. 420 00:24:16,665 --> 00:24:21,461 האמת היא שבזכות דון פבלו קניתי את לאס קולינאס. 421 00:24:22,212 --> 00:24:24,214 אז תאשימו אותו. 422 00:24:25,757 --> 00:24:29,469 ועכשיו, ליצירה המרכזית בתערוכה שלנו. 423 00:24:29,553 --> 00:24:32,097 דון פבלו, ברשותך. 424 00:24:32,598 --> 00:24:34,016 כדאי שתשתמשי בזה. 425 00:24:34,516 --> 00:24:36,310 למה? -תאמיני לי. את תראי. 426 00:24:53,952 --> 00:24:55,329 - לאס קולינאס - 427 00:25:07,925 --> 00:25:09,676 יופי של שיפוץ. 428 00:25:09,760 --> 00:25:11,428 שוב, הרשמת אותי. 429 00:25:11,512 --> 00:25:13,430 אז אולי כדאי שאתגרה במזל שלי. 430 00:25:13,514 --> 00:25:15,724 אני חושבת שהשמלות שלי יהיו תוספת מעולה 431 00:25:15,807 --> 00:25:17,059 לחנות המזכרות של אתר הנופש. 432 00:25:17,559 --> 00:25:20,062 אשמח להיפגש איתך בהזדמנות כדי לדבר על התוכנית שלי. 433 00:25:20,145 --> 00:25:21,146 מה את אומרת על השבוע הבא? 434 00:25:21,230 --> 00:25:23,524 כל זה וגם אומץ. 435 00:25:24,149 --> 00:25:25,859 בסדר, בואי נרשום את זה. 436 00:25:31,782 --> 00:25:33,075 יופי של הצלה. 437 00:25:34,326 --> 00:25:36,036 אני לא יודע על מה אתה מדבר. 438 00:25:36,119 --> 00:25:37,538 מוניקה סיפרה לי מה עשתה. 439 00:25:37,621 --> 00:25:39,456 אני העורך של מגזין "אספקטקולר". 440 00:25:39,957 --> 00:25:43,919 עכשיו כשמוניקה עזבה, אני צריך שותף שיעזור לי כאן, בלאס קולינאס. 441 00:25:44,002 --> 00:25:45,504 לא אעשה דבר כזה לעולם. 442 00:25:45,587 --> 00:25:46,839 לעולם אל תגיד לעולם לא. 443 00:25:49,174 --> 00:25:51,176 למקרה שתשנה את דעתך. 444 00:25:54,596 --> 00:25:57,099 עזרתי להציל את לאס קולינאס מאסון. 445 00:25:58,183 --> 00:26:02,104 עברתי דרך ארוכה מהיום הראשון שלי באתר הנופש. 446 00:26:03,480 --> 00:26:04,982 תתקשר אליי, ויקטור. 447 00:26:05,691 --> 00:26:08,902 או שתבוא לבקר אותי. אתה יודע איפה למצוא אותי. 448 00:26:18,745 --> 00:26:20,038 סלח לי, דון פבלו. 449 00:26:20,622 --> 00:26:23,166 אנחנו מדברים אנגלית כאן. איך אוכל לעזור לך? 450 00:26:23,250 --> 00:26:24,543 שמי מקסימו. 451 00:26:24,626 --> 00:26:26,587 אני מתראיין לתפקיד באתר הנופש. 452 00:26:26,670 --> 00:26:28,338 הראיונות מתנהלים שם. 453 00:26:29,256 --> 00:26:31,383 אני מבין. העניין הוא… 454 00:26:32,885 --> 00:26:35,888 גדלתי ברחוב ארנל, בדיוק כמוך. 455 00:26:38,140 --> 00:26:39,892 איך אמרת שקוראים לך? 456 00:26:39,975 --> 00:26:42,477 מקסימו גאיארדו ראמוס, אדוני. 457 00:26:46,315 --> 00:26:50,068 נורה ראמוס? עבר זמן רב מאוד. 458 00:26:50,152 --> 00:26:52,571 כן. נכון. 459 00:26:53,280 --> 00:26:57,701 לפחות אני נמצאת כאן כדי לברך אותך אישית. 460 00:26:57,784 --> 00:26:59,119 על מה? 461 00:26:59,203 --> 00:27:00,621 על שהפכת לסבא! 462 00:27:06,960 --> 00:27:08,295 אני מצטערת. 463 00:27:08,378 --> 00:27:10,506 אני מצטערת, חשבתי שאתה יודע. 464 00:27:10,589 --> 00:27:11,715 כמה טיפשי מצדי. 465 00:27:11,798 --> 00:27:14,635 לא. 466 00:27:14,718 --> 00:27:17,054 אל תדאגי. אלה חדשות נפלאות. 467 00:27:17,137 --> 00:27:18,972 כן. כמובן. 468 00:27:22,476 --> 00:27:23,685 ומה שמו? 469 00:27:25,395 --> 00:27:30,108 מריאנו. 470 00:27:30,192 --> 00:27:31,318 מריאנו? 471 00:27:32,569 --> 00:27:35,239 הוא זה ששלח לך את המכתב? 472 00:27:35,739 --> 00:27:36,865 כן, הוגו. 473 00:27:38,575 --> 00:27:40,869 הוא כתב לי כדי להודיע שסבא שלו, 474 00:27:40,953 --> 00:27:43,622 דון פבלו, נפטר. 475 00:27:44,122 --> 00:27:47,209 מקסימו. אני מצטערת מאוד לשמוע. 476 00:27:47,876 --> 00:27:48,877 זה בסדר. 477 00:27:48,961 --> 00:27:51,380 זו הסיבה שאתה מספר לי את הסיפור הזה היום? 478 00:27:51,964 --> 00:27:52,965 כן. 479 00:27:55,008 --> 00:27:57,302 עורכים הלוויה. 480 00:27:58,345 --> 00:27:59,847 חגיגה של חייו של דון פבלו. 481 00:27:59,930 --> 00:28:01,974 - "ג'יין אייר" - 482 00:28:03,600 --> 00:28:06,019 מריאנו ביקש שאנאם בה. 483 00:28:07,729 --> 00:28:09,106 אתה חייב ללכת, נכון? 484 00:28:12,025 --> 00:28:14,152 תשמע, כשדוד שלך עזב 485 00:28:14,236 --> 00:28:16,947 זה לא היה באווירה טובה עם כולם בלאס קולינאס. 486 00:28:17,948 --> 00:28:20,701 אני בטוחה שזו לא החלטה קלה בשבילו. 487 00:28:20,784 --> 00:28:22,035 לא. 488 00:28:24,580 --> 00:28:27,374 ובכל זאת, אני חייב הרבה לדון פבלו. 489 00:28:28,250 --> 00:28:30,586 לא הייתי הופך לאדם שאני היום 490 00:28:31,628 --> 00:28:33,714 אם הוא לא היה לוקח אותי תחת חסותו. 491 00:28:33,797 --> 00:28:35,174 רצית לדבר איתי? 492 00:28:35,257 --> 00:28:37,885 עשית עבודה טובה היום. -תודה. 493 00:28:38,594 --> 00:28:41,096 נערוך כמה שינויים בצוות. 494 00:28:41,180 --> 00:28:42,639 באמת? 495 00:28:42,723 --> 00:28:46,101 אנחנו נקדם את מנהל הבריכה לתפקיד של מוניקה. 496 00:28:46,810 --> 00:28:49,771 זה אומר שאנחנו צריכים מחליף. 497 00:28:50,522 --> 00:28:53,192 אני חושב שאתה תהיה מושלם לתפקיד. 498 00:28:54,776 --> 00:28:55,819 באמת? 499 00:28:55,903 --> 00:28:58,655 המשכורת גבוהה יותר והאחריות רבה יותר. 500 00:28:58,739 --> 00:29:00,616 זה עוד לא רשמי, אבל… 501 00:29:01,533 --> 00:29:04,786 בשבוע הבא, כשתחזור מהניתוח של אימא שלך, 502 00:29:05,495 --> 00:29:07,289 אוודא שהתפקיד יהיה שלך. 503 00:29:08,207 --> 00:29:09,833 תודה, דון פבלו. 504 00:29:09,917 --> 00:29:13,045 אין לך מושג כמה זה משמח אותי ואת המשפחה שלי. 505 00:29:17,424 --> 00:29:21,094 תרצה לשבת ולשתות איתי כוסית? 506 00:29:49,957 --> 00:29:52,960 לחיי העתיד המזהיר שלך כאן בלאס קולינאס. 507 00:30:00,300 --> 00:30:03,595 לחיי דון פבלו. 508 00:31:07,910 --> 00:31:09,912 תרגום: אסף ראביד