1 00:00:01,210 --> 00:00:02,461 Aguanta. 2 00:00:02,544 --> 00:00:04,796 Estoy muy confundido. 3 00:00:04,880 --> 00:00:06,924 ¿La abuela conocía a Don Pablo? 4 00:00:07,007 --> 00:00:08,383 ¿Cómo? 5 00:00:08,467 --> 00:00:10,469 ¿Y qué se dijeron cuando se vieron? 6 00:00:10,552 --> 00:00:12,304 Todavía no estás listo para oír eso. 7 00:00:13,013 --> 00:00:15,682 No puede ser. Es sexo, ¿cierto? 8 00:00:15,766 --> 00:00:17,809 ¿La abuela y Don Pablo se dieron? 9 00:00:17,893 --> 00:00:20,479 ¡Oye, no! Es mi mamá. 10 00:00:20,562 --> 00:00:21,730 Lo siento. 11 00:00:21,813 --> 00:00:24,650 No estás listo para oír eso porque, en primera, 12 00:00:25,400 --> 00:00:27,653 hay algo que te tengo que decir acerca de Don Pablo. 13 00:00:27,736 --> 00:00:31,073 Ten en cuenta, que me tomó años conectar todas las piezas de la historia. 14 00:00:31,156 --> 00:00:32,950 Esta ya me la sé. 15 00:00:33,033 --> 00:00:35,202 Voy a ayudar con la cena del cumpleaños de Hugo. 16 00:00:35,285 --> 00:00:37,204 No sé a qué escuela de cocina fue Rolf, 17 00:00:37,287 --> 00:00:39,748 pero sus tacos de guisado están… 18 00:00:40,249 --> 00:00:41,333 Lo siento, Rolf. 19 00:00:44,503 --> 00:00:47,923 De hecho, esa fue una transición perfecta. 20 00:00:48,465 --> 00:00:49,466 Me sentía mal. 21 00:00:49,550 --> 00:00:50,592 LAS COLINAS ENTRADA DE EMPLEADOS 22 00:00:50,676 --> 00:00:52,928 Había perdido la oportunidad para estar con Julia. 23 00:00:53,804 --> 00:00:56,765 Pero, como siempre, ahí estaba Memo para darme ánimos. 24 00:01:34,678 --> 00:01:36,680 - Hola, Julia. Hola, Chad. - Hola, Máximo. 25 00:01:36,763 --> 00:01:38,307 Eso va a estar difícil. 26 00:01:44,980 --> 00:01:46,315 35 AÑOS DE ELEGANCIA EXPOSICIÓN FOTOGRÁFICA 27 00:01:46,398 --> 00:01:48,233 Bienvenidos a la exposición fotográfica: 28 00:01:48,317 --> 00:01:50,861 Las Colinas a través de las décadas. 29 00:01:50,944 --> 00:01:53,989 Antes de empezar, pueden tomar todas las fotos que quieran. 30 00:01:58,035 --> 00:02:01,163 Después del recorrido, habrá una pequeña recepción en la galería. 31 00:02:01,246 --> 00:02:05,000 Y antes de que pregunten, sí, sí hay alcohol gratis. 32 00:02:05,459 --> 00:02:08,836 ¿Conozco bien o no a los reporteros? 33 00:02:12,758 --> 00:02:14,760 Empezaremos en un momento. 34 00:02:24,186 --> 00:02:25,854 Era 1949. 35 00:02:25,938 --> 00:02:27,356 INAUGURACIÓN - LAS COLINAS 1949 36 00:02:27,439 --> 00:02:29,441 1949. 37 00:02:29,983 --> 00:02:33,070 ¿Más o menos cuando empezaste a trabajar en Las Colinas? 38 00:02:33,153 --> 00:02:36,198 No, Hugo. Tampoco tengo cien años. 39 00:02:36,865 --> 00:02:38,742 Pero fue cuando Don Pablo 40 00:02:38,825 --> 00:02:41,745 empezó su viaje a Las Colinas. 41 00:03:32,546 --> 00:03:35,674 Me gusta mucho su trabajo, ¿qué le parece si regresa el lunes? 42 00:03:37,885 --> 00:03:38,886 Muchas gracias. 43 00:03:43,891 --> 00:03:44,892 Disculpe. 44 00:03:44,975 --> 00:03:47,144 Espero que haya tenido un buen viaje desde Europa. 45 00:03:47,227 --> 00:03:49,354 Si necesita ayuda para encontrar su equipaje, 46 00:03:49,438 --> 00:03:51,064 un amigo trabaja en el aeropuerto. 47 00:03:51,148 --> 00:03:54,568 - ¿Cómo supo que…? - Sus cigarros son europeos. 48 00:03:54,651 --> 00:03:57,112 Su reloj está adelantado siete horas, 49 00:03:57,196 --> 00:03:59,448 lo que me dice que acaba de llegar. 50 00:03:59,531 --> 00:04:02,409 Y nadie usaría un traje de lana en este calor 51 00:04:02,492 --> 00:04:05,579 - si pudiera elegir. - Estoy impresionada. 52 00:04:05,662 --> 00:04:07,998 Oye. ¿Tú eres el siguiente para entrevista? 53 00:04:08,081 --> 00:04:10,209 Señor. Sí. Pablo Bonilla. 54 00:04:15,422 --> 00:04:18,050 De hecho, Don Antonio, creo que debemos contratarlo. 55 00:04:18,132 --> 00:04:21,928 Sra. Yvonne contratar a la gente correcta cuesta trabajo. 56 00:04:22,012 --> 00:04:24,097 Y despedir a la gente puede ser muy rápido. 57 00:04:24,181 --> 00:04:26,683 Por lo que creo que él sería 58 00:04:26,767 --> 00:04:29,478 un excelente miembro de nuestro equipo. 59 00:04:29,561 --> 00:04:32,272 Por su brillante futuro en Las Colinas. 60 00:04:32,898 --> 00:04:35,984 Felicidades, Pablo. Estás contratado. 61 00:04:36,485 --> 00:04:37,986 ¿Despediste a Mónica? 62 00:04:38,070 --> 00:04:39,321 Tenía que hacerse. 63 00:04:39,404 --> 00:04:41,198 Despediste a la coordinadora de eventos 64 00:04:41,281 --> 00:04:43,367 el día de nuestro gran evento con la prensa. 65 00:04:43,450 --> 00:04:45,577 Como dije, tenía que hacerse. 66 00:04:45,661 --> 00:04:49,081 Me enteré en la mañana que les daba información 67 00:04:49,164 --> 00:04:52,042 de los huéspedes a la revista Espectacular. 68 00:04:52,125 --> 00:04:53,919 Dios, odio a los reporteros. 69 00:04:54,753 --> 00:04:56,713 ¡Ahora estoy con ustedes, queridos! 70 00:04:56,797 --> 00:04:59,800 No te preocupes. El evento será un éxito. 71 00:05:01,051 --> 00:05:04,888 Eso nos dará la publicidad para conseguir inversionistas. 72 00:05:04,972 --> 00:05:06,557 Tienes razón. 73 00:05:06,640 --> 00:05:08,350 Claro, siempre tienes razón. 74 00:05:10,310 --> 00:05:11,478 ¿No huele a pescado? 75 00:05:12,062 --> 00:05:15,190 Lo que iban a enterarse es que luego de que la despidieran, 76 00:05:15,774 --> 00:05:20,821 Mónica hizo tres cosas para asegurarse de que el evento fuera un total desastre. 77 00:05:22,447 --> 00:05:25,367 Número uno, desconectó el refrigerador 78 00:05:25,450 --> 00:05:27,786 y echó a perder toda la comida que servirían. 79 00:05:29,997 --> 00:05:34,293 Número dos, hizo que la galería oliera a pescado. 80 00:05:34,877 --> 00:05:38,755 Y, número tres, manchó la alfombra con vino tinto. 81 00:05:39,506 --> 00:05:41,216 Y no del barato. 82 00:05:49,516 --> 00:05:51,852 La comida se echó a perder, la alfombra está manchada 83 00:05:51,935 --> 00:05:54,271 y huele a esfínter de ballena. 84 00:05:55,189 --> 00:05:58,400 Una vez hice unos anuncios publicitarios para SeaWorld en Orlando. 85 00:05:59,568 --> 00:06:01,278 Ya no podemos cancelar. 86 00:06:01,361 --> 00:06:03,322 Los reporteros están en el lobby. 87 00:06:03,405 --> 00:06:06,992 Es un recorrido de 20 minutos y luego entramos por esas puertas. 88 00:06:07,618 --> 00:06:09,203 - Tú tienes que arreglar esto. - ¿Yo? 89 00:06:09,286 --> 00:06:11,496 Sí. Necesito a mi mejor hombre para esto. 90 00:06:11,580 --> 00:06:13,749 Por desgracia, Don Pablo es parte del recorrido, 91 00:06:13,832 --> 00:06:15,334 así que eres él único que me queda. 92 00:06:15,417 --> 00:06:17,711 Está bien. Ya sé qué hacer. 93 00:06:17,794 --> 00:06:20,047 Tienes que arreglarlo, por favor. 94 00:06:20,130 --> 00:06:22,633 No sé. Tengo que estar en la alberca. 95 00:06:24,009 --> 00:06:25,928 Por favor. Siempre me ayudas. 96 00:06:26,011 --> 00:06:29,014 Vamos. Eres mi hermano, mi amigo. 97 00:06:29,097 --> 00:06:30,974 Eres mi "hermigo". 98 00:06:31,058 --> 00:06:33,519 - Por favor. - Está bien, Chad. 99 00:06:33,602 --> 00:06:35,354 Pero solo porque somos "hermigos". 100 00:06:36,772 --> 00:06:39,650 Los 50. Vaya época. 101 00:06:39,733 --> 00:06:43,237 O eso escuché. Yo todavía no nacía. 102 00:06:43,320 --> 00:06:47,991 Don Pablo, ¿cómo era Las Colinas en los 50? 103 00:06:48,075 --> 00:06:50,369 Bueno, Diane, qué buena pregunta. 104 00:06:51,537 --> 00:06:53,872 Era una época de cambios emocionantes. 105 00:07:08,095 --> 00:07:11,181 A las 2:00 p.m. en la alberca pueden aprender a bailar jitterbug. 106 00:07:11,974 --> 00:07:16,311 ¿Falda de poodle? Esta juventud no tiene clase. 107 00:07:16,395 --> 00:07:19,439 Ese tipo Elvis Presley arruinó a su generación. 108 00:07:19,523 --> 00:07:21,608 Jamás volveremos a este lugar. 109 00:07:22,860 --> 00:07:25,320 Aquí tienen. Un Hudson en las rocas. 110 00:07:25,404 --> 00:07:27,865 Perdón, digo, whisky en las rocas. 111 00:07:27,948 --> 00:07:29,324 Rock Hudson es mi amigo. 112 00:07:40,711 --> 00:07:42,254 Sr. y Sra. Davidson. 113 00:07:42,921 --> 00:07:46,341 Veo que es su primera vez aquí en Las Colinas. 114 00:07:46,425 --> 00:07:47,801 Disfruten su estancia. 115 00:07:47,885 --> 00:07:49,052 Así será. 116 00:07:51,263 --> 00:07:55,225 Acaban de llegar seis cajas de Dom Pérignon. 117 00:07:55,309 --> 00:07:57,686 Pon tres en el asiento trasero de mi coche. 118 00:07:57,769 --> 00:07:59,605 No creo que pueda hacer eso. 119 00:08:01,064 --> 00:08:02,900 Tienes razón. 120 00:08:02,983 --> 00:08:05,485 Acabo de meter cosas de cocina en el asiento trasero. 121 00:08:05,569 --> 00:08:08,071 Pon la champaña en la cajuela. 122 00:08:15,913 --> 00:08:18,373 Pablo, ¿me acompaña con un whisky? 123 00:08:18,457 --> 00:08:21,418 Me encantaría, Sr. Davidson, pero le prometí a mi esposa que… 124 00:08:21,502 --> 00:08:23,837 Recuerda, aquí no decimos que no. 125 00:08:23,921 --> 00:08:26,048 Al huésped lo que pida. 126 00:08:31,386 --> 00:08:33,554 Me encantaría beber un whisky con usted. 127 00:09:19,268 --> 00:09:20,352 Espera. 128 00:09:20,435 --> 00:09:21,937 ¿Dijiste algo? 129 00:09:22,604 --> 00:09:24,064 Creo que no. 130 00:09:24,147 --> 00:09:25,566 No, ese fui yo. 131 00:09:25,649 --> 00:09:28,694 ¿Mi abuela y Don Pablo se conocieron en los 50? 132 00:09:28,777 --> 00:09:30,654 Para mí también era muy confuso. 133 00:09:30,737 --> 00:09:33,699 Como cuando quieres contar una historia y un niño te interrumpe. 134 00:09:33,782 --> 00:09:36,952 ¿Sabes lo difícil que es seguir todas estas líneas de tiempo? 135 00:09:37,035 --> 00:09:38,120 Lo siento. 136 00:09:38,203 --> 00:09:42,082 - Por cierto, lo estás haciendo muy bien. - Gracias. 137 00:09:42,875 --> 00:09:44,501 Bueno, ¿en qué me quedé? 138 00:10:35,928 --> 00:10:37,137 Sus llaves. 139 00:10:37,221 --> 00:10:38,972 Este no es mi coche. 140 00:10:40,349 --> 00:10:43,393 ¡Quita este coche de aquí y trae el de la Sra. Yvonne ahora! 141 00:10:43,477 --> 00:10:44,937 Este es su coche, Don Antonio. 142 00:10:45,020 --> 00:10:47,481 ¿Qué hace toda esa propiedad del hotel en su coche? 143 00:10:48,106 --> 00:10:49,566 Qué misterioso. 144 00:10:50,609 --> 00:10:53,028 Y ese fue el final para Don Antonio. 145 00:10:53,612 --> 00:10:54,988 Adiós, Felicia. 146 00:10:55,072 --> 00:10:58,992 ¿Me escuchaste, Hugo? Dije: "Adiós, Felicia". 147 00:10:59,076 --> 00:11:00,953 Sí, pero ya nadie dice eso. 148 00:11:01,036 --> 00:11:02,287 Como sea. 149 00:11:02,371 --> 00:11:03,580 Ese día más tarde, 150 00:11:03,664 --> 00:11:06,750 Pablo fue con Yvonne para cumplir la promesa a su esposa de renunciar. 151 00:11:06,834 --> 00:11:08,001 Que pase buena noche. 152 00:11:09,294 --> 00:11:10,337 Sra. Yvonne. 153 00:11:10,420 --> 00:11:11,421 ¿Sí? 154 00:11:13,006 --> 00:11:16,385 Ha sido una oportunidad increíble trabajar aquí… 155 00:11:16,468 --> 00:11:18,053 Ya sé lo que me quieres decir, Pablo. 156 00:11:18,136 --> 00:11:19,429 Y sí, te lo ganaste. 157 00:11:19,513 --> 00:11:23,267 Felicidades por ser el nuevo gerente general. 158 00:11:25,102 --> 00:11:27,187 El pequeño Pablito de la calle Arenal 159 00:11:27,271 --> 00:11:29,606 se había convertido en Don Pablo. 160 00:11:29,690 --> 00:11:31,400 DON PABLO BONILLA JEFE DE OPERACIONES 161 00:11:31,483 --> 00:11:33,902 No había modo de que renunciara ahora. 162 00:12:12,482 --> 00:12:15,986 Aquí estás, apestoso, hijo de la chingada. 163 00:12:16,069 --> 00:12:18,405 También me da gusto verte, niño consentido. 164 00:12:19,990 --> 00:12:22,659 Oh. Yo también le hablaba al pescado. 165 00:12:23,619 --> 00:12:25,204 Bien, un problema menos. 166 00:12:25,287 --> 00:12:27,456 ¿La cocina puede reemplazar la comida? 167 00:12:27,539 --> 00:12:29,249 No. Es el cambio de turno. 168 00:12:29,333 --> 00:12:31,418 Los carritos de comida de la entrada de empleados. 169 00:12:31,502 --> 00:12:33,462 Ve y diles que se instalen aquí. 170 00:12:33,545 --> 00:12:35,255 Espera, ¿cómo dices eso en español? 171 00:12:35,797 --> 00:12:37,716 Háblales en el lenguaje universal. 172 00:13:06,828 --> 00:13:08,622 LA COLECCIÓN DAVIES EN LAS COLINAS 173 00:13:08,705 --> 00:13:10,457 Los 60. 174 00:13:10,541 --> 00:13:14,503 Tantos recuerdos y pérdidas del conocimiento. 175 00:13:14,586 --> 00:13:17,381 Don Pablo, ¿cómo era aquí? 176 00:13:18,423 --> 00:13:21,426 Bueno, Diane, esa es otra gran pregunta. 177 00:13:22,052 --> 00:13:24,555 Era una época de cambios emocionantes. 178 00:13:37,776 --> 00:13:41,697 Y las 2:00 p. m. en la alberca pueden aprender a bailar twist. 179 00:13:42,364 --> 00:13:44,366 Está de moda. 180 00:13:45,576 --> 00:13:49,246 ¿Un bikini? Las niñas de hoy no tienen clase. 181 00:13:49,329 --> 00:13:52,165 Los Beatles arruinaron a su generación. 182 00:13:52,249 --> 00:13:54,668 Jamás volveremos a este lugar. 183 00:13:55,169 --> 00:13:57,754 Aquí tienen. Dos Dean martinis. 184 00:13:57,838 --> 00:14:00,591 Lo siento, digo, martinis secos. 185 00:14:00,674 --> 00:14:02,259 Dean Martin es mi amigo. 186 00:14:13,896 --> 00:14:15,856 Sr. y Sra. Davidson. 187 00:14:16,607 --> 00:14:19,193 Veo que es su primera vez aquí en Las Colinas. 188 00:14:20,277 --> 00:14:21,612 Disfruten su estancia. 189 00:14:22,196 --> 00:14:23,655 Así será. 190 00:14:25,782 --> 00:14:27,993 ¿Me acompaña más tarde para nuestro whisky tradicional? 191 00:14:28,577 --> 00:14:31,496 Al huésped lo que pida, Sr. Davidson. 192 00:14:32,247 --> 00:14:33,540 Por Don Pablo. 193 00:14:34,499 --> 00:14:39,838 ¡Por Don Pablo! 194 00:15:56,290 --> 00:15:57,833 Huele ese vino. 195 00:15:57,916 --> 00:16:00,669 Es como en la despedida de soltero de Chevy Chase. 196 00:16:01,753 --> 00:16:03,463 Las celebridades llevan mucho tiempo 197 00:16:03,547 --> 00:16:05,757 viniendo para escapar del bullicio de Hollywood. 198 00:16:05,841 --> 00:16:07,759 John Wayne, Ava Gardner, 199 00:16:07,843 --> 00:16:11,597 y una nominada a los Premios Emmy, 200 00:16:11,680 --> 00:16:13,682 Diane Davies. 201 00:16:13,765 --> 00:16:16,894 VÍSPERA DE AÑO NUEVO 1967 202 00:16:16,977 --> 00:16:20,564 ¡Chad! ¡Regresa! 203 00:16:20,647 --> 00:16:25,194 ¡Chad! 204 00:16:25,277 --> 00:16:26,695 Disculpe a mi hijo. 205 00:16:26,778 --> 00:16:29,907 Le dije que tuviera cuidado, pero a veces se le olvida lo que le digo. 206 00:16:29,990 --> 00:16:31,533 Qué grosera. 207 00:16:31,617 --> 00:16:32,701 Diane Davies. 208 00:16:32,784 --> 00:16:34,119 Pablo Bonilla. 209 00:16:35,537 --> 00:16:36,622 Soy un gran admirador. 210 00:16:36,705 --> 00:16:38,707 Entonces sabe lo mucho que me gusta estar aquí. 211 00:16:38,790 --> 00:16:40,918 Teníamos que salir de Los Ángeles por un tiempo. 212 00:16:41,251 --> 00:16:43,337 Los tabloides se ensañaban conmigo, 213 00:16:43,420 --> 00:16:45,047 con Chad, buscan en mi pasado. 214 00:16:45,130 --> 00:16:47,841 En realidad no sabía a donde ir. Así que sólo tomé un avión y… 215 00:16:47,925 --> 00:16:48,967 Aquí está segura. 216 00:16:51,762 --> 00:16:53,138 Gracias. 217 00:16:53,222 --> 00:16:54,765 Ahora, si me disculpa, 218 00:16:55,265 --> 00:16:58,352 mi hijo vendrá más tarde para Año Nuevo. 219 00:16:59,436 --> 00:17:01,855 Le quiero dar una sorpresa de que trabaje aquí conmigo. 220 00:17:01,939 --> 00:17:05,400 ¿Manejar este hotel con su hijo? ¡Qué interesante! 221 00:17:05,483 --> 00:17:06,777 Así es. 222 00:17:08,237 --> 00:17:09,780 Demonios con ese niño. ¡Chad! 223 00:17:10,781 --> 00:17:13,116 Chad, ¡vuelve aquí ahora! 224 00:17:13,200 --> 00:17:16,618 Esa tarde, Don Pablo esperó a su hijo Víctor 225 00:17:16,703 --> 00:17:19,248 para que por fin se uniera a Las Colinas. 226 00:17:19,329 --> 00:17:23,335 Don Pablo, un jefe de estado está perdiendo en el póquer 227 00:17:23,416 --> 00:17:26,338 y quiere que pase a verlo porque siempre le da suerte. 228 00:17:28,048 --> 00:17:29,883 Mi hijo llegará pronto. 229 00:17:33,387 --> 00:17:36,807 Bueno, al huésped lo que pida. 230 00:17:38,934 --> 00:17:40,143 Solo una mano. 231 00:17:43,272 --> 00:17:45,065 Pero para Don Pablo, 232 00:17:45,148 --> 00:17:47,860 nunca era solo una mano. 233 00:18:57,471 --> 00:18:58,972 A partir de entonces, 234 00:18:59,056 --> 00:19:01,725 Don Pablo se sienta a la mesa casi cada noche 235 00:19:01,808 --> 00:19:03,852 como penitencia por lo que había hecho. 236 00:19:04,478 --> 00:19:06,855 Pero también con la esperanza de que algún día 237 00:19:07,356 --> 00:19:10,984 su hijo cambie de opinión y regrese a verlo. 238 00:19:13,820 --> 00:19:16,198 Por otra parte, Nora nunca perdonó a Don Pablo 239 00:19:16,281 --> 00:19:18,158 por alejar a su familia… 240 00:19:18,825 --> 00:19:21,453 …ni a Las Colinas por convertirlo 241 00:19:21,537 --> 00:19:24,039 en la clase de hombre que haría eso. 242 00:19:27,167 --> 00:19:29,378 ¿Por qué lloras? 243 00:19:29,461 --> 00:19:31,213 Me cayó limón en el ojo. 244 00:19:32,631 --> 00:19:35,008 Lo hicimos, ¿cierto? Todo se ve bien. 245 00:19:42,432 --> 00:19:44,518 Resolvimos los tres problemas. 246 00:19:44,601 --> 00:19:47,145 Así que ahora todo estaba… No, espera. 247 00:19:47,646 --> 00:19:49,189 Había otro problema. 248 00:19:52,067 --> 00:19:56,280 Y este era todavía más horrible que los otros tres combinados. 249 00:20:09,960 --> 00:20:11,420 ¿Quién le hizo esto a mi mamá? 250 00:20:18,969 --> 00:20:20,804 Estos ojos siempre me hacen reír. 251 00:20:20,888 --> 00:20:21,889 ¿Qué vamos a hacer? 252 00:20:21,972 --> 00:20:23,891 Con esta foto termina todo el recorrido. 253 00:20:23,974 --> 00:20:26,226 Aguanta. Ya sé quien nos puede ayudar. 254 00:20:28,937 --> 00:20:30,355 ¿Qué les parece? 255 00:20:30,439 --> 00:20:32,399 - Creo que sirve. - Sin duda. 256 00:20:33,942 --> 00:20:36,904 Perdón. La sigo viendo con los ojos movibles. 257 00:20:40,073 --> 00:20:43,452 Y por fin llegamos a los 80. 258 00:20:43,535 --> 00:20:46,205 La nueva época de oro de Acapulco, 259 00:20:46,288 --> 00:20:48,248 lo que me convierte en su chica dorada. 260 00:20:48,332 --> 00:20:50,918 Aunque en el salón de belleza le dicen rubio dorado. 261 00:20:51,418 --> 00:20:53,295 Don Pablo, 1981. 262 00:20:54,254 --> 00:20:56,215 Que buen año, Diane. 263 00:20:56,757 --> 00:20:59,176 Era una época de cambios emocionantes. 264 00:21:15,025 --> 00:21:17,402 - ¿Trabajas para Espectacular? - Desde hace dos años. 265 00:21:17,486 --> 00:21:19,238 Tal vez nos podemos ayudar. 266 00:21:19,321 --> 00:21:20,447 Seguro que sí. 267 00:21:21,323 --> 00:21:24,910 ¿Playeras rasgadas? Los jóvenes de hoy no tienen clase. 268 00:21:24,993 --> 00:21:27,579 La segunda ola del movimiento anarquista punk inglés 269 00:21:27,663 --> 00:21:29,498 arruinó a esta generación. 270 00:21:29,581 --> 00:21:31,667 - Sí, jamás volveremos a este lugar. - No. 271 00:21:33,252 --> 00:21:35,337 Bien, aquí tienen. Dos Phil Collins. 272 00:21:35,420 --> 00:21:37,673 Digo, Tom Collins. 273 00:21:37,756 --> 00:21:39,383 Phil Collins es mi amigo. 274 00:21:39,466 --> 00:21:41,134 También Joan Collins. 275 00:21:52,813 --> 00:21:54,731 Sr. y Sra. Davidson. 276 00:21:54,815 --> 00:21:57,568 Veo que es su primera vez aquí en Las Colinas. 277 00:21:58,610 --> 00:21:59,653 Disfruten su estancia. 278 00:22:00,279 --> 00:22:01,989 Así será. 279 00:22:09,621 --> 00:22:11,623 Gracias, muchachos. Gracias. 280 00:22:11,707 --> 00:22:13,625 Chad, haz algo útil y haz el check in. 281 00:22:16,128 --> 00:22:17,796 - Hola. - Bienvenido a Las Colinas. 282 00:22:17,880 --> 00:22:20,299 ¿A nombre de quién está la reservación? 283 00:22:20,382 --> 00:22:22,676 Sí. A nombre de Diane… 284 00:22:26,180 --> 00:22:27,264 Davies. 285 00:22:27,347 --> 00:22:28,432 - Davies. - Vaya. 286 00:22:29,141 --> 00:22:30,893 Por un momento, olvidé mi apellido. 287 00:22:33,061 --> 00:22:36,023 - Don Pablo. - Señorita Davies. 288 00:22:37,441 --> 00:22:38,650 Es bueno verla siempre. 289 00:22:38,734 --> 00:22:41,320 Siempre es bueno regresar. Ya sabe cuánto amo este lugar. 290 00:22:41,403 --> 00:22:43,655 Es una pena que… 291 00:22:44,323 --> 00:22:45,866 Bueno, no debería… 292 00:22:45,949 --> 00:22:47,409 ¿Qué? Puede decirlo. 293 00:22:49,620 --> 00:22:51,622 El dueño murió. 294 00:22:51,705 --> 00:22:55,000 Y su viuda se ha reunido con grandes cadenas hoteleras. 295 00:22:55,083 --> 00:22:59,963 A lo mejor para el siguiente año, Las Colinas podría ser de alguna cadena. 296 00:23:00,047 --> 00:23:01,882 No. Eso es un crimen. 297 00:23:01,965 --> 00:23:04,259 Quien sea que lo compre lo tiene que mantener igual. 298 00:23:04,343 --> 00:23:07,179 Si tan solo esa persona fuera usted. 299 00:23:07,262 --> 00:23:11,058 Bueno, Glúteos de oro 3 se ha estado vendiendo como pan caliente. 300 00:23:11,141 --> 00:23:12,768 Quizá deba hacer una oferta. 301 00:23:14,144 --> 00:23:16,939 Claro que no podría competir con el Sheraton y el Hilton. 302 00:23:18,232 --> 00:23:20,234 - ¿O sí? - Nunca se sabe. 303 00:23:21,109 --> 00:23:23,403 ¿Por qué no lo intenta y a ver qué pasa? 304 00:23:28,242 --> 00:23:30,077 ¿Nos puede servir en la alberca? 305 00:23:31,036 --> 00:23:32,079 Don Pablo. 306 00:23:33,705 --> 00:23:36,416 Las cadenas hoteleras retiraron sus ofertas. 307 00:23:36,500 --> 00:23:39,086 Alguien les dijo que Las Colinas se está hundiendo. 308 00:23:39,169 --> 00:23:40,587 ¿No es extraño? 309 00:23:40,671 --> 00:23:41,797 Muy misterioso. 310 00:23:41,880 --> 00:23:44,591 Así que ahora se lo venderé a su amiga con las hombreras. 311 00:23:44,675 --> 00:23:46,176 ¿Qué le parece? 312 00:23:46,885 --> 00:23:50,389 Bueno, creo que el huésped obtuvo lo que pidió. 313 00:23:53,475 --> 00:23:55,352 Gracias por todo, Yvonne. 314 00:23:56,311 --> 00:23:58,397 - Gracias. - Adiós, Pablo. 315 00:24:16,665 --> 00:24:19,168 De hecho, es gracias a Don Pablo 316 00:24:19,251 --> 00:24:21,461 que me convertí en la dueña de Las Colinas. 317 00:24:22,212 --> 00:24:24,298 Así que cualquier cosa, él tiene la culpa. 318 00:24:25,757 --> 00:24:29,469 Ahora, la pieza central de la exposición. 319 00:24:29,553 --> 00:24:32,097 Don Pablo, si me hace favor. 320 00:24:32,598 --> 00:24:34,016 Tal vez quiera ponerse esto. 321 00:24:34,516 --> 00:24:36,310 - ¿Por qué? - Confié en mí. Ya lo verá. 322 00:25:07,925 --> 00:25:09,676 Que buen retoque. 323 00:25:09,760 --> 00:25:11,345 De nuevo, me has impresionado. 324 00:25:11,428 --> 00:25:13,180 Entonces quizá deba tentar mi suerte. 325 00:25:13,263 --> 00:25:15,682 Creo que mis vestidos serían una excelente aportación 326 00:25:15,766 --> 00:25:17,351 a la tienda de regalos del hotel. 327 00:25:17,559 --> 00:25:19,978 Me gustaría reunirme con usted y hablar del tema. 328 00:25:20,062 --> 00:25:21,855 ¿Qué tal la siguiente semana? 329 00:25:21,939 --> 00:25:23,524 Y también tienes agallas. 330 00:25:24,149 --> 00:25:25,859 Muy bien, pongámoslo por escrito. 331 00:25:54,596 --> 00:25:57,099 Ayudé a salvar Las Colinas de un desastre. 332 00:25:58,183 --> 00:26:02,104 Había llegado muy lejos desde mi primer día en el hotel. 333 00:26:20,622 --> 00:26:23,166 Hablamos en inglés. ¿En qué te puedo ayudar? 334 00:26:23,250 --> 00:26:24,543 Me llamo Máximo. 335 00:26:24,626 --> 00:26:26,587 Vengo a una entrevista de trabajo. 336 00:26:26,670 --> 00:26:28,338 Las entrevistas son por allá. 337 00:26:29,256 --> 00:26:31,383 Entiendo. Solo que… 338 00:26:32,885 --> 00:26:35,888 Crecí en la calle Arenal, como usted. 339 00:26:38,140 --> 00:26:39,892 ¿Cómo dijiste que te llamas? 340 00:26:39,975 --> 00:26:42,477 Máximo Gallardo Ramos, señor. 341 00:27:30,192 --> 00:27:31,318 ¿Mariano? 342 00:27:32,569 --> 00:27:35,239 ¿Es el que te mandó la carta? 343 00:27:35,739 --> 00:27:36,865 Sí, Hugo. 344 00:27:38,575 --> 00:27:40,869 Me escribió para avisarme que su abuelo, 345 00:27:40,953 --> 00:27:43,622 Don Pablo, falleció. 346 00:27:44,122 --> 00:27:47,209 Máximo. Siento mucho escuchar eso. 347 00:27:47,876 --> 00:27:48,877 Está bien. 348 00:27:48,961 --> 00:27:51,380 ¿Por eso me dices esta historia hoy? 349 00:27:51,964 --> 00:27:52,965 Sí. 350 00:27:55,008 --> 00:27:57,302 Van a hacer un funeral. 351 00:27:58,262 --> 00:27:59,972 Una celebración a la vida de Don Pablo. 352 00:28:03,600 --> 00:28:06,019 Mariano quiere que hable en el funeral. 353 00:28:07,729 --> 00:28:09,106 Tienes que ir, ¿cierto? 354 00:28:12,025 --> 00:28:16,947 Sabes, tu tío no se fue de Las Colinas en los mejores términos. 355 00:28:17,948 --> 00:28:20,701 Estoy segura de que no es una decisión fácil para él. 356 00:28:20,784 --> 00:28:22,035 No. 357 00:28:24,580 --> 00:28:27,374 Aun así, le debo mucho a Don Pablo. 358 00:28:28,250 --> 00:28:30,586 No sería la persona que hoy soy 359 00:28:31,628 --> 00:28:33,714 si no me hubiera aceptado bajo su protección. 360 00:28:33,797 --> 00:28:35,174 ¿Quería verme? 361 00:28:35,257 --> 00:28:37,885 - Hiciste un buen trabajo hoy. - Gracias. 362 00:28:38,594 --> 00:28:41,096 Vamos a hacer algunos cambios en el personal. 363 00:28:41,180 --> 00:28:42,639 ¿Sí? 364 00:29:49,957 --> 00:29:52,960 Por tu brillante futuro aquí en Las Colinas. 365 00:30:00,300 --> 00:30:03,595 Por Don Pablo. 366 00:31:07,910 --> 00:31:09,912 Subtítulos: Juan Carlos Bedolla