1 00:00:01,210 --> 00:00:04,796 Lige et øjeblik. Jeg er meget forvirret. 2 00:00:04,880 --> 00:00:06,924 Kendte farmor don Pablo? 3 00:00:07,007 --> 00:00:12,304 -Hvordan? Og hvad sagde de til hinanden? -Det er du ikke klar til. 4 00:00:13,013 --> 00:00:15,682 Gud, det handler om sex, ikke? 5 00:00:15,766 --> 00:00:17,809 Har farmor og don Pablo knaldet? 6 00:00:17,893 --> 00:00:20,479 -Hallo! Det er min mor! -Respekt! 7 00:00:20,562 --> 00:00:21,730 Undskyld. 8 00:00:21,813 --> 00:00:27,653 Du er ikke klar til at høre det, for først skal du vide nogle ting om don Pablo. 9 00:00:27,736 --> 00:00:31,073 Husk, at det tog mig flere år at få hele historien. 10 00:00:31,156 --> 00:00:35,202 Og jeg har hørt den. Jeg hjælper med fødselsdagsmiddagen. 11 00:00:35,285 --> 00:00:39,748 Jeg ved ikke, hvor Rolf er blevet kok, men hans tacos de guisado er... 12 00:00:40,249 --> 00:00:41,333 Undskyld, Rolf. 13 00:00:44,503 --> 00:00:47,923 Det er faktisk den perfekte overgang. 14 00:00:48,507 --> 00:00:52,845 Jeg havde det skidt. Min store chance for at få Julia var væk. 15 00:00:53,804 --> 00:00:56,765 Men som altid muntrede Memo mig op. 16 00:00:56,849 --> 00:01:01,270 Tænk ikke på, hvad du mistede. Fokuser på det, du fik. 17 00:01:01,353 --> 00:01:04,147 Din mors øjne bliver endelig opereret. 18 00:01:05,315 --> 00:01:08,360 Ja, jeg må glemme, hvad jeg har mistet. 19 00:01:08,443 --> 00:01:11,363 Ja, puha, det var en grusom oplevelse. 20 00:01:11,446 --> 00:01:16,076 Chad tog æren for din gave og fremstod som den perfekte kæreste. 21 00:01:16,159 --> 00:01:20,289 Nu må du gå på arbejde hver dag og se dem kysse hinanden 22 00:01:20,372 --> 00:01:23,917 og elske hinanden og kigge hinanden i øjnene. 23 00:01:24,668 --> 00:01:29,756 -Nej, det skal du ikke tænke på. -Tak, fordi du hjælper mig med det. 24 00:01:31,049 --> 00:01:34,595 Jeg vil arbejde, tjene penge og undgå Julia og Chad mest muligt. 25 00:01:34,678 --> 00:01:36,680 -Hej, Julia, Chad. -Hej, Máximo. 26 00:01:36,763 --> 00:01:38,307 Det her bliver hårdt. 27 00:01:44,980 --> 00:01:46,315 35 ÅRS ELEGANCE 28 00:01:46,398 --> 00:01:50,861 Velkommen til vores nye fotoudstilling, "Las Colinas gennem årtierne." 29 00:01:50,944 --> 00:01:53,989 Før vi begynder, må I gerne tage nogle billeder. 30 00:01:58,035 --> 00:02:01,121 Efter rundvisningen holder vi en lille reception i galleriet. 31 00:02:01,205 --> 00:02:05,000 Og før I spørger, ja, der er gratis sprut. 32 00:02:05,459 --> 00:02:08,836 Kender jeg journalister eller hvad? 33 00:02:12,758 --> 00:02:14,760 Vi begynder om et øjeblik. 34 00:02:24,186 --> 00:02:25,854 Det var i 1949. 35 00:02:25,938 --> 00:02:27,356 ÅBNING AF LAS COLINAS 36 00:02:27,439 --> 00:02:29,441 1949. 37 00:02:29,983 --> 00:02:33,070 Altså da du begyndte at arbejde på Las Colinas? 38 00:02:33,153 --> 00:02:36,198 Nej, Hugo. Jeg er ikke 100 år gammel. 39 00:02:36,865 --> 00:02:41,745 Men det var dengang, don Pablos rejse på Las Colinas begyndte. 40 00:02:42,412 --> 00:02:44,248 Er det ikke smukt, Victor? 41 00:02:45,040 --> 00:02:48,293 Her skal din far arbejde, så han kan blive til noget. 42 00:02:48,377 --> 00:02:52,130 -Du er allerede noget. -Ja, jeg er Pablito. 43 00:02:52,214 --> 00:02:56,009 Ham, som altid fik topkarakterer og i dag skifter dæk på biler. 44 00:02:56,093 --> 00:02:59,888 Pablito, den hårdtarbejdende far, der aldrig giver op. 45 00:02:59,972 --> 00:03:05,435 Pablito, som giftede sig med den klogeste og smukkeste pige i byen. 46 00:03:06,103 --> 00:03:09,356 Så kan jeg købe dig alt, hvad du ønsker dig. 47 00:03:09,439 --> 00:03:13,318 Og måske vil du også en dag arbejde her sammen med mig. 48 00:03:14,862 --> 00:03:17,990 Hallo, I står midt på vejen. Flyt jer. 49 00:03:19,616 --> 00:03:21,326 -Min skat. -Et kys. 50 00:03:27,082 --> 00:03:29,918 Du kan godt! Det skal nok gå fint! 51 00:03:32,546 --> 00:03:35,674 Rigtig flot arbejde. Kom tilbage på mandag. 52 00:03:35,757 --> 00:03:37,801 Tak. Meget gerne. 53 00:03:37,885 --> 00:03:39,970 -Merci beaucoup. -Selv tak. 54 00:03:43,932 --> 00:03:47,060 Undskyld? Havde De en god tur fra Europa? 55 00:03:47,144 --> 00:03:51,064 Hvis De vil finde Deres bagage, har jeg en ven i lufthavnen. 56 00:03:51,148 --> 00:03:54,568 -Hvordan vidste De... -Deres cigaretter er europæiske. 57 00:03:54,651 --> 00:03:59,448 Deres ur er stadig syv timer foran, så De er formentlig lige kommet. 58 00:03:59,531 --> 00:04:02,409 Og ingen ville gå klædt i uld i den her varme, 59 00:04:02,492 --> 00:04:05,579 -hvis de kunne vælge. -Imponerende. 60 00:04:05,662 --> 00:04:10,209 -Hej, er du næste jobsamtale? -Señor. Ja. Pablo Bonilla. 61 00:04:10,792 --> 00:04:14,838 Ikke igen. Endnu en idiot. Du generer ejerens hustru. 62 00:04:15,422 --> 00:04:18,050 Jeg synes faktisk, du burde ansætte ham. 63 00:04:18,132 --> 00:04:21,928 At ansætte de rigtige folk er et stort arbejde. 64 00:04:22,012 --> 00:04:24,097 Men man kan hurtigt fyre folk. 65 00:04:24,181 --> 00:04:29,478 Og derfor tror jeg, han vil blive en fremragende medarbejder her. 66 00:04:29,561 --> 00:04:32,272 Skål for en lys fremtid her på Las Colinas. 67 00:04:32,898 --> 00:04:35,984 Tillykke, Pablo. Du er ansat. 68 00:04:36,485 --> 00:04:39,363 -Har du fyret Mónica? -Det var nødvendigt. 69 00:04:39,446 --> 00:04:43,367 Du fyrede event-koordinatoren dagen for vores store pressemøde. 70 00:04:43,450 --> 00:04:45,577 Som sagt var det nødvendigt. 71 00:04:45,661 --> 00:04:52,042 Jeg opdagede, at hun lækker oplysninger om vores gæster til Espectacular. 72 00:04:52,125 --> 00:04:53,919 Jeg hader journalister. 73 00:04:54,753 --> 00:04:56,713 Jeg kommer nu, søde venner. 74 00:04:56,797 --> 00:04:59,800 Bare rolig. Arrangementet bliver en succes. 75 00:05:01,051 --> 00:05:04,888 Det vil give os omtale og lokke investorer til. 76 00:05:04,972 --> 00:05:08,350 Du har ret. Du har selvfølgelig altid ret. 77 00:05:10,310 --> 00:05:11,478 Kan du lugte fisk? 78 00:05:12,062 --> 00:05:15,190 De opdagede nu, at efter hun blev fyret, 79 00:05:15,774 --> 00:05:20,821 havde Mónica gjort tre ting, for at arrangementet blev en katastrofe. 80 00:05:22,447 --> 00:05:27,786 Nummer et, hun slukkede for køleskabet og ødelagde al maden. 81 00:05:29,997 --> 00:05:34,293 Nummer to, hun fik hele lokalet til at lugte af fisk. 82 00:05:34,877 --> 00:05:38,755 Og nummer tre, hun plettede gulvtæppet med rødvin. 83 00:05:39,506 --> 00:05:41,216 Og ikke den billige. 84 00:05:49,516 --> 00:05:54,271 Maden er rådden, tæppet er plettet, og her lugter som en hvals ringmuskel. 85 00:05:55,189 --> 00:05:58,400 Jeg lavede engang reklamefilm for SeaWorld Orlando. 86 00:05:59,568 --> 00:06:03,322 Det er for sent at aflyse. Journalisterne står derude. 87 00:06:03,405 --> 00:06:06,992 Efter 20 minutters rundvisning kommer vi ind ad den dør. 88 00:06:07,659 --> 00:06:09,203 -Du må løse det. -Mig? 89 00:06:09,286 --> 00:06:11,580 Ja, jeg har brug for min bedste mand. 90 00:06:11,663 --> 00:06:15,209 Desværre skal don Pablo vise rundt, så jeg har kun dig. 91 00:06:15,292 --> 00:06:17,711 Okay. Jeg ved, hvad vi gør. 92 00:06:17,794 --> 00:06:20,047 Du må løse det, jeg beder dig. 93 00:06:20,130 --> 00:06:22,633 De har brug for mig her ved poolen. 94 00:06:24,009 --> 00:06:29,014 Kom nu, du hjælper mig altid. Du er min hermano. Min amigo. 95 00:06:29,097 --> 00:06:30,974 Du er min "hermigo." 96 00:06:31,058 --> 00:06:35,229 -Kom nu, kom nu. -Okay. Men kun fordi vi er "hermigos." 97 00:06:36,772 --> 00:06:39,650 50'erne. Sikke en tid. 98 00:06:39,733 --> 00:06:43,237 Har jeg hørt. Jeg var ikke født. 99 00:06:43,320 --> 00:06:47,991 Don Pablo, hvordan var Las Colinas i 50'erne? 100 00:06:48,075 --> 00:06:50,369 Ja, Diane, det er et godt spørgsmål. 101 00:06:51,537 --> 00:06:53,872 En tid med spændende forandringer. 102 00:07:08,095 --> 00:07:11,181 Klokken 14 ved poolen kan I lære at danse jitterbug. 103 00:07:11,974 --> 00:07:16,311 En puddel-nederdel? De unge i dag har ingen stil. 104 00:07:16,395 --> 00:07:19,439 Ham Elvis Presley har ødelagt den generation. 105 00:07:19,523 --> 00:07:21,608 Vi kommer aldrig tilbage hertil. 106 00:07:22,860 --> 00:07:25,320 Værsågod. En Hudson on the rocks. 107 00:07:25,404 --> 00:07:29,324 Undskyld, jeg mener bourbon on the rocks. Rock Hudson er min ven. 108 00:07:29,408 --> 00:07:32,661 Vi skal ordne stikkontakten på værelse 237. 109 00:07:40,711 --> 00:07:42,254 Hr. og fru Davidson. 110 00:07:42,921 --> 00:07:46,341 Jeg kan se, det er Deres første besøg på Las Colinas. 111 00:07:46,425 --> 00:07:47,801 Nyd Deres ophold. 112 00:07:47,885 --> 00:07:49,052 Det kan du tro. 113 00:07:51,263 --> 00:07:55,225 Der er lige kommet seks kasser Dom Pérignon ude bagved. 114 00:07:55,309 --> 00:07:57,686 Læg tre af dem ind på bagsædet i min bil. 115 00:07:57,769 --> 00:07:59,605 Det kan jeg vist ikke. 116 00:08:01,064 --> 00:08:02,900 Du har ret. 117 00:08:02,983 --> 00:08:05,485 Bagsædet er fyldt med køkkenudstyr. 118 00:08:05,569 --> 00:08:08,071 Læg champagnen i bagagerummet. 119 00:08:15,913 --> 00:08:18,373 Pablo. Vil du have en whisky med? 120 00:08:18,457 --> 00:08:21,418 Gerne, hr. Davidson, men jeg lovede min kone... 121 00:08:21,502 --> 00:08:26,048 Husk, vi siger ikke nej her. Gæsten får, hvad gæsten ønsker. 122 00:08:31,386 --> 00:08:33,554 Jeg tager gerne en whisky med Dem. 123 00:08:39,436 --> 00:08:42,438 -Min dreng. -Far! 124 00:08:46,360 --> 00:08:48,820 Se, hvad jeg har tegnet. 125 00:08:48,904 --> 00:08:53,283 Det er dig. Og det deromme er Las Colinas. 126 00:08:53,367 --> 00:08:57,996 -Og det er mig, der arbejder med dig. -Den er meget fin. 127 00:08:58,080 --> 00:09:01,291 Når du bliver stor, skal vi arbejde sammen. 128 00:09:03,877 --> 00:09:05,087 Den er til dig. 129 00:09:05,170 --> 00:09:08,298 -Tak, far. -Det var så lidt, min dreng. 130 00:09:16,056 --> 00:09:17,057 Hej, skat. 131 00:09:18,183 --> 00:09:19,184 Nora. 132 00:09:19,268 --> 00:09:20,352 Vent. 133 00:09:20,435 --> 00:09:24,064 -Sagde du noget? -Det tror jeg ikke. 134 00:09:24,147 --> 00:09:25,566 Nej, det var mig. 135 00:09:25,649 --> 00:09:28,694 Kendte min abuela og don Pablo hinanden i 50'erne? 136 00:09:28,777 --> 00:09:33,699 Det forvirrede også mig. Som når et barn afbryder ens historie. 137 00:09:33,782 --> 00:09:36,952 Ved du, hvor svært det er at holde styr på? 138 00:09:37,035 --> 00:09:38,120 Undskyld. 139 00:09:38,203 --> 00:09:42,082 -Men du klarer det altså fint. -Nå, tak. 140 00:09:42,875 --> 00:09:44,501 Hvor kom jeg fra? 141 00:09:46,336 --> 00:09:49,506 Du bør ikke lade din søn få arbejde der. 142 00:09:49,590 --> 00:09:55,721 I går fyrede de min fætter. De sagde, han stjal, men det passer ikke. 143 00:09:55,804 --> 00:10:01,518 Don Antonio må have givet ham skylden. Han stjæler fra hotellet. Alt muligt. 144 00:10:02,019 --> 00:10:05,063 Hvad skal han med tolv room service-menuer? 145 00:10:05,147 --> 00:10:10,360 -Du kan ikke blive der, Pablo. -Forstår du ikke, at jeg gør det for os? 146 00:10:10,444 --> 00:10:13,363 Gør du? Du er jo aldrig hjemme. 147 00:10:13,447 --> 00:10:16,742 Det føles, som om du hellere vil være noget for gæsterne 148 00:10:17,367 --> 00:10:18,994 end for din familie. 149 00:10:23,332 --> 00:10:26,585 Godt. Så siger jeg op. 150 00:10:26,668 --> 00:10:28,420 Men først... 151 00:10:28,504 --> 00:10:31,965 ...må jeg sørge for, at don Antonio ikke ødelægger flere liv. 152 00:10:32,758 --> 00:10:35,844 Hvad ville det ikke lære Victor, hvis jeg intet gjorde? 153 00:10:35,928 --> 00:10:38,972 -Deres nøgler. -Nej, det er ikke min bil. 154 00:10:40,349 --> 00:10:43,393 Fjern den bil, og hent straks Yvonnes! 155 00:10:43,477 --> 00:10:47,189 Det er din bil, don Antonio. Hvad laver resortets ting i den? 156 00:10:48,106 --> 00:10:49,566 Meget mystisk. 157 00:10:50,609 --> 00:10:53,028 Det var slut på don Antonio. 158 00:10:53,612 --> 00:10:54,988 Skrid, pomfrit! 159 00:10:55,072 --> 00:10:58,992 Hørte du det? Jeg sagde: "Skrid, pomfrit." 160 00:10:59,076 --> 00:11:02,287 -Ja, det siger man ikke mere. -Og hvad så? 161 00:11:02,371 --> 00:11:08,001 Senere den dag gik don Pablo hen til Yvonne for som lovet at sige op. 162 00:11:09,294 --> 00:11:11,421 -Fru Yvonne. -Ja? 163 00:11:13,006 --> 00:11:16,385 At arbejde her har været en stor mulighed for mig... 164 00:11:16,468 --> 00:11:19,429 Jeg ved, hvad du vil sige. Og det har du fortjent. 165 00:11:19,513 --> 00:11:23,267 Tillykke med, at du er vores nye bestyrer. 166 00:11:25,102 --> 00:11:29,690 Lille Pablito fra Arenal-gade var nu don Pablo. 167 00:11:31,400 --> 00:11:33,902 Han kunne umuligt sige op nu. 168 00:11:36,572 --> 00:11:39,408 -Undskyld, don Pablo? -Ja? 169 00:11:40,117 --> 00:11:42,870 Jeg hedder Lupe. Jeg er ansat i vaskeriet. 170 00:11:45,289 --> 00:11:49,543 Tak for den store chance. Jeg lover at være meget flittig. 171 00:11:50,460 --> 00:11:55,883 Velkommen, Lupe. Jeg ved, at din tid her vil forandre dig. 172 00:12:01,430 --> 00:12:04,433 Skal vi vække hende og høre, om du må gå lidt? 173 00:12:04,516 --> 00:12:08,061 Hun plejer at sove tre til fem timer. Så vi når det nok. 174 00:12:12,482 --> 00:12:15,986 Føj. Nå, der er du, din ildelugtende slambert. 175 00:12:16,069 --> 00:12:18,405 I lige måde, din fedthårede nar. 176 00:12:19,990 --> 00:12:22,659 Nåh. Jeg talte også til fisken. 177 00:12:23,660 --> 00:12:27,456 Ét problem løst. Kan køkkenet nå at lave ny mad? 178 00:12:27,539 --> 00:12:29,249 Nej, de er lige mødt ind. 179 00:12:29,333 --> 00:12:33,378 Madboderne ved bagindgangen! Bed dem stille op herinde. 180 00:12:33,462 --> 00:12:37,716 -Vent, hvad siger man på spansk? -Tal det universelle sprog. 181 00:12:37,799 --> 00:12:40,719 Penge. Flere penge. 182 00:12:40,802 --> 00:12:42,513 "Vánemos, vánemos, vánemos." 183 00:12:44,348 --> 00:12:46,892 Hvorfor lugter pengene af fisk? 184 00:12:46,975 --> 00:12:49,978 Sidste problem. Pletterne. 185 00:12:50,062 --> 00:12:54,775 Det er rødvin. Det er umuligt at få af. Næsten lige så slemt som mole. 186 00:12:54,858 --> 00:12:59,404 Vores dug har så mange pletter, at folk tror, det er et fint mønster. 187 00:12:59,488 --> 00:13:02,032 Memo, du har løst problemet. 188 00:13:02,115 --> 00:13:04,618 Ja! Vi henter min mors dug. 189 00:13:04,701 --> 00:13:06,745 Nej, vi må have mere vin. 190 00:13:08,705 --> 00:13:10,457 60'erne! 191 00:13:10,541 --> 00:13:14,503 Så mange minder. Og blackouts. 192 00:13:14,586 --> 00:13:17,381 Don Pablo, hvordan var det her? 193 00:13:18,423 --> 00:13:21,426 Ja, det er endnu et godt spørgsmål, Diane. 194 00:13:22,052 --> 00:13:24,555 Det var en tid med spændende forandringer. 195 00:13:37,776 --> 00:13:41,697 Og klokken 14 ved poolen kan I lære at danse twist. 196 00:13:42,364 --> 00:13:44,366 Meget populært for tiden. 197 00:13:45,576 --> 00:13:49,246 Bikini? De unge i dag har ingen stil. 198 00:13:49,329 --> 00:13:54,668 -The Beatles har ødelagt den generation. -Vi kommer aldrig tilbage hertil. 199 00:13:55,169 --> 00:13:57,754 Værsgo. To Dean martini. 200 00:13:57,838 --> 00:14:02,259 Undskyld, jeg mener dry martini. Dean Martin er min ven. 201 00:14:03,051 --> 00:14:06,430 Vi skal ordne vandrøret på værelse 237. 202 00:14:13,896 --> 00:14:19,193 Hr. og fru Davidson. Jeg kan se, det er Deres første besøg på Las Colinas. 203 00:14:20,277 --> 00:14:21,612 Nyd Deres ophold. 204 00:14:22,196 --> 00:14:23,655 Det kan du tro. 205 00:14:25,824 --> 00:14:27,910 Ses vi til en whisky senere? 206 00:14:28,577 --> 00:14:31,496 Gæsten får, hvad gæsten ønsker, hr. Davidson. 207 00:14:32,247 --> 00:14:33,540 Skål for don Pablo. 208 00:14:34,499 --> 00:14:39,838 Skål for don Pablo! 209 00:14:44,593 --> 00:14:45,636 Hej, min skat. 210 00:14:51,350 --> 00:14:53,101 Jeg ved, det er lidt sent... 211 00:14:54,394 --> 00:14:56,772 ...men jeg måtte blive hos gæsterne. 212 00:15:07,950 --> 00:15:09,034 Hvad er det? 213 00:15:16,416 --> 00:15:17,751 Kære Victor. 214 00:15:18,710 --> 00:15:22,339 Jeg er meget ked af, at jeg ikke kan bo hos dig og mor. 215 00:15:24,800 --> 00:15:27,302 Hun ser hotellet som et slemt sted 216 00:15:27,386 --> 00:15:31,139 og ikke som et sted, jeg arbejder, så vi kan få et bedre liv. 217 00:15:34,601 --> 00:15:37,729 Du skal vide, at alt, hvad jeg gør, er for din fremtid. 218 00:15:38,647 --> 00:15:41,859 Og jeg ved, at du en dag vil arbejde her sammen med mig. 219 00:15:56,290 --> 00:15:57,833 Her dufter af vin. 220 00:15:57,916 --> 00:16:00,544 Det lugter ligesom Chevy Chases polterabend. 221 00:16:01,712 --> 00:16:05,591 Berømtheder er kommet her for at undslippe Hollywoods postyr. 222 00:16:05,674 --> 00:16:07,759 John Wayne, Ava Gardner 223 00:16:07,843 --> 00:16:11,597 og så lige en, der var nomineret til en eftermiddags-Emmy, 224 00:16:11,680 --> 00:16:13,682 Diane Davies. 225 00:16:13,765 --> 00:16:16,894 NYTÅRSAFTEN 226 00:16:16,977 --> 00:16:20,564 Chad! Kan du så komme her! 227 00:16:20,647 --> 00:16:23,734 Chad. Chad! 228 00:16:23,817 --> 00:16:25,194 Chad! 229 00:16:25,277 --> 00:16:26,695 De må undskylde min søn. 230 00:16:26,778 --> 00:16:29,907 Jeg bad ham passe på, men han må have glemt det. 231 00:16:29,990 --> 00:16:32,701 Hvordan er det, jeg opfører mig? Diane Davies. 232 00:16:32,784 --> 00:16:34,119 Pablo Bonilla. 233 00:16:35,579 --> 00:16:36,622 Jeg er stor fan. 234 00:16:36,705 --> 00:16:40,834 Så ved De, at jeg er glad for at være her. Vi måtte lidt væk fra L.A. 235 00:16:41,418 --> 00:16:45,088 Pressen er så led ved mig om Chad. De graver i min fortid. 236 00:16:45,172 --> 00:16:47,799 Jeg måtte bare væk, så jeg tog et fly... 237 00:16:47,883 --> 00:16:48,884 De er tryg her. 238 00:16:51,762 --> 00:16:53,138 Tak. 239 00:16:53,222 --> 00:16:58,352 De må have mig undskyldt. Min søn kommer senere til nytårsaften. 240 00:16:59,520 --> 00:17:01,855 Jeg vil tilbyde ham et job her. 241 00:17:01,939 --> 00:17:05,400 Vil De drive resortet med Deres søn? Hvor spændende. 242 00:17:05,483 --> 00:17:06,777 Ja. 243 00:17:08,237 --> 00:17:09,780 Forbandede møgunge. Chad! 244 00:17:10,781 --> 00:17:13,116 Chad, kan du så komme her! 245 00:17:13,200 --> 00:17:16,618 Den aften ventede don Pablo på, at sønnen Victor 246 00:17:16,703 --> 00:17:19,248 endelig skulle komme til Las Colinas. 247 00:17:19,329 --> 00:17:23,335 Don Pablo, et vist statsoverhoved taber i poker 248 00:17:23,416 --> 00:17:26,338 og spørger efter dig, fordi du bringer held. 249 00:17:28,048 --> 00:17:29,883 Min søn kommer snart. 250 00:17:33,387 --> 00:17:36,807 Gæsten får, hvad gæsten ønsker. 251 00:17:38,934 --> 00:17:40,143 Kun én hånd. 252 00:17:43,272 --> 00:17:47,860 Men for don Pablo var det aldrig kun én hånd. 253 00:18:03,000 --> 00:18:06,545 JEG ER TRÆT AF AT VENTE PÅ DIG VICTOR 254 00:18:19,057 --> 00:18:21,143 -Godmorgen, Nola. -Pablo. 255 00:18:22,311 --> 00:18:25,522 Victor har ikke talt til mig siden nytårsaften. 256 00:18:26,023 --> 00:18:28,275 Huset er tomt. Ved du, hvad der sker? 257 00:18:29,526 --> 00:18:31,612 Han tog med sin mor til Mexico City. 258 00:18:32,196 --> 00:18:34,990 Han skulle jo arbejde med mig på Las Colinas. 259 00:18:35,991 --> 00:18:40,746 Tror du, Victor vil arbejde der, efter hvad det har kostet jeres familie? 260 00:18:40,829 --> 00:18:42,247 Og dig? 261 00:18:44,249 --> 00:18:45,501 Pablo... 262 00:18:46,752 --> 00:18:48,712 Du glemte din søn den aften. 263 00:18:50,839 --> 00:18:54,510 Nu vil han gerne glemme dig. Det gør mig ondt. 264 00:18:57,471 --> 00:19:03,852 Siden den dag sad don Pablo ved bordet hver aften for at sone sin synd. 265 00:19:04,394 --> 00:19:10,984 Men også i håb om, at hans søn en dag ville skifte mening og komme. 266 00:19:13,820 --> 00:19:18,158 Nora tilgav aldrig don Pablo, at han skubbede familien væk. 267 00:19:18,242 --> 00:19:24,122 Eller Las Colinas, at det gjorde ham til en mand, der kunne gøre den slags. 268 00:19:27,167 --> 00:19:29,378 Hvorfor græder du? 269 00:19:29,461 --> 00:19:31,213 Jeg sprøjtede citron i øjet. 270 00:19:32,631 --> 00:19:35,008 Vi gjorde det. Alt ser fint ud. 271 00:19:37,511 --> 00:19:42,349 "Vánemos, vánemos, vánemos." Sí, "vánemos." 272 00:19:42,432 --> 00:19:47,145 Vi løste alle problemer. Så alt var nu... Nej, vent. 273 00:19:47,646 --> 00:19:49,189 Der var et fjerde problem. 274 00:19:52,067 --> 00:19:56,280 Og det var frygteligere end de andre tre tilsammen. 275 00:20:09,960 --> 00:20:11,253 Hvem har gjort det? 276 00:20:18,969 --> 00:20:20,804 Stirreøjne får mig til at grine. 277 00:20:20,888 --> 00:20:21,889 Hvad gør vi? 278 00:20:21,972 --> 00:20:26,226 -Det foto er hovedværket. -Vent. Jeg ved, hvem der kan hjælpe os. 279 00:20:28,937 --> 00:20:30,355 Hvad synes vi? 280 00:20:30,439 --> 00:20:32,399 -Jeg synes, det er fint. -Totalt. 281 00:20:33,942 --> 00:20:36,904 Undskyld. Jeg tænker stadig på de der stirreøjne. 282 00:20:40,073 --> 00:20:43,452 Og så er vi nået til 80'erne! 283 00:20:43,535 --> 00:20:48,248 Acapulcos nye guldalder, hvilket gør mig til byens guldpige. 284 00:20:48,332 --> 00:20:50,918 Selvom salonen kaldte det honningrødt. 285 00:20:51,418 --> 00:20:53,295 Don Pablo, 1981? 286 00:20:54,254 --> 00:20:56,215 Pragtfuldt spørgsmål. 287 00:20:56,757 --> 00:20:59,176 Det var en tid med spændende forandringer. 288 00:21:15,067 --> 00:21:17,444 -Du arbejder for Espectacular? -Ja. 289 00:21:17,528 --> 00:21:20,364 -Måske kan vi hjælpe hinanden. -Helt sikkert. 290 00:21:21,323 --> 00:21:24,910 Hullede T-shirts? De unge i dag har ingen stil. 291 00:21:24,993 --> 00:21:29,498 Andenbølge britisk anarkistpunk har ødelagt den generation. 292 00:21:29,581 --> 00:21:31,667 Vi kommer aldrig tilbage hertil. 293 00:21:33,252 --> 00:21:35,337 Værsgo. To Phil Collins. 294 00:21:35,420 --> 00:21:39,383 Jeg mener Tom Collins. Phil Collins er min ven. 295 00:21:39,466 --> 00:21:41,134 Ligesom Joan Collins. 296 00:21:41,677 --> 00:21:45,973 Nogen er død på værelse 237. Han trådte i noget vand og fik stød. 297 00:21:52,813 --> 00:21:57,568 Hr. og fru Davidson. Jeg kan se, det er Deres første besøg på Las Colinas. 298 00:21:58,610 --> 00:22:01,989 -Nyd Deres ophold. -Det kan du tro. 299 00:22:09,621 --> 00:22:13,625 Tak, drenge. Tak. Chad, gå nu hen og tjek os ind. 300 00:22:16,128 --> 00:22:17,796 -Hej. -Velkommen til Las Colinas. 301 00:22:17,880 --> 00:22:22,676 -Må jeg bede om det fulde navn? -Ja, det er Diane... 302 00:22:26,180 --> 00:22:30,809 ...Davies. Hold da op. Jeg havde nær glemt mit eget efternavn. 303 00:22:33,061 --> 00:22:36,023 -Don Pablo. -Frøken Davies. 304 00:22:37,441 --> 00:22:41,320 -Altid godt at se Dem. -Ja, De ved, hvor højt jeg elsker stedet. 305 00:22:41,403 --> 00:22:43,655 Det er virkelig en skam, at... 306 00:22:44,323 --> 00:22:47,409 -Nej, jeg burde ikke... -Hvad? Bare sig det. 307 00:22:49,620 --> 00:22:51,622 Ejeren er død. 308 00:22:51,705 --> 00:22:55,000 Hans enke holder møde med de store hotelkæder. 309 00:22:55,083 --> 00:22:59,963 Næste år er Las Colinas måske blevet en del af en stor koncern. 310 00:23:00,047 --> 00:23:04,176 Nej. Det er jo kriminelt. Den nye ejer skal bevare det, som det er. 311 00:23:04,259 --> 00:23:07,179 Hvis blot den nye ejer kunne blive Dem. 312 00:23:07,262 --> 00:23:12,768 Ja, Balder af guld 3 solgte jo fantastisk. Måske skulle jeg byde på det. 313 00:23:14,144 --> 00:23:16,939 Men jeg kan ikke hamle op med Sheraton og Hilton. 314 00:23:18,232 --> 00:23:23,403 -Kan jeg? -Man ved aldrig. Prøv. Se, hvad der sker. 315 00:23:28,242 --> 00:23:30,077 Kan vi få den ved poolen? 316 00:23:30,160 --> 00:23:31,995 -Hvor De vil. -Don Pablo. 317 00:23:33,705 --> 00:23:36,416 De store kæder har trukket deres tilbud. 318 00:23:36,500 --> 00:23:39,086 De har hørt, at Las Colinas synker i jorden. 319 00:23:39,169 --> 00:23:41,797 -Er det ikke underligt? -Meget mystisk. 320 00:23:41,880 --> 00:23:46,176 Nu må jeg sælge til din veninde med skulderpuderne. Hvad mener du om det? 321 00:23:46,885 --> 00:23:50,389 Tja, jeg mener, at gæsten fik, hvad gæsten ønskede. 322 00:23:53,475 --> 00:23:55,352 Tak for alt, Yvonne. 323 00:23:56,311 --> 00:23:58,397 -Tak. -Adieu, Pablo. 324 00:24:16,665 --> 00:24:21,461 Så det er takket være don Pablo, at jeg nu ejer Las Colinas. 325 00:24:22,212 --> 00:24:24,214 Det hele er altså hans skyld. 326 00:24:25,757 --> 00:24:29,469 Og nu til hovedværket i vores udstilling. 327 00:24:29,553 --> 00:24:32,097 Don Pablo, værsgo. 328 00:24:32,598 --> 00:24:34,016 Tag de her på. 329 00:24:34,516 --> 00:24:36,310 -Hvorfor? -Stol på mig. 330 00:25:07,925 --> 00:25:11,428 Flot frisket op. Endnu engang imponerer du. 331 00:25:11,512 --> 00:25:13,430 Så vil jeg satse lidt. 332 00:25:13,514 --> 00:25:17,059 Mine kjoler ville passe fint ind i resortets gavebutik. 333 00:25:17,559 --> 00:25:21,146 Jeg vil gerne drøfte min plan med Dem. I næste uge? 334 00:25:21,230 --> 00:25:25,859 Og hun er tilmed selvsikker. Jeg skriver det i kalenderen. 335 00:25:31,782 --> 00:25:33,075 Flot reddet. 336 00:25:34,326 --> 00:25:37,538 -Hvad snakker du om? -Mónica har fortalt mig det. 337 00:25:37,621 --> 00:25:39,456 Jeg er redaktør på Espectacular. 338 00:25:39,957 --> 00:25:43,919 Nu hvor Mónica er væk, har jeg brug for en ny partner herude. 339 00:25:44,002 --> 00:25:46,839 -Aldrig i livet. -Man skal aldrig sige aldrig. 340 00:25:49,174 --> 00:25:51,176 Hvis du ombestemmer dig. 341 00:25:54,596 --> 00:25:57,099 Jeg var med til at redde Las Colinas. 342 00:25:58,183 --> 00:26:02,104 Der var sket meget siden min første dag på resortet. 343 00:26:03,480 --> 00:26:08,902 Ring til mig, Victor. Eller besøg mig. Du ved, hvor jeg er. 344 00:26:18,745 --> 00:26:20,038 Undskyld, don Pablo? 345 00:26:20,622 --> 00:26:23,166 Vi taler engelsk her. Hvad vil du? 346 00:26:23,250 --> 00:26:26,587 Mit navn er Máximo. Jeg skal til jobsamtale. 347 00:26:26,670 --> 00:26:28,338 Jobsamtaler er derovre. 348 00:26:29,256 --> 00:26:31,383 Det ved jeg. Det er bare... 349 00:26:32,885 --> 00:26:35,888 Jeg er vokset op på Arenal-gade ligesom Dem. 350 00:26:38,140 --> 00:26:42,477 -Hvad sagde du, du hed? -Máximo Gallardo Ramos. 351 00:26:46,315 --> 00:26:50,068 Nora Ramos? Hvor er det længe siden. 352 00:26:50,152 --> 00:26:52,571 Ja. Meget. 353 00:26:53,280 --> 00:26:57,701 Nu kan jeg i det mindste få ønsket dig tillykke. 354 00:26:57,784 --> 00:27:00,621 -Med hvad? -Med at du er blevet farfar! 355 00:27:06,960 --> 00:27:08,295 Undskyld. 356 00:27:08,378 --> 00:27:10,506 Jeg troede, du vidste det. Hvor er jeg dum. 357 00:27:10,589 --> 00:27:11,715 Hvor dumt. 358 00:27:11,798 --> 00:27:14,635 Nej nej... 359 00:27:14,718 --> 00:27:17,054 Det er jo en god nyhed. 360 00:27:17,137 --> 00:27:18,972 Ja, det er det. 361 00:27:22,476 --> 00:27:23,685 Hvad hedder barnet? 362 00:27:25,395 --> 00:27:30,108 Mariano. 363 00:27:30,192 --> 00:27:31,318 Mariano? 364 00:27:32,569 --> 00:27:35,239 Er det ham, der har sendt brevet? 365 00:27:35,739 --> 00:27:36,865 Ja, Hugo. 366 00:27:38,575 --> 00:27:43,622 Han skrev og fortalte mig, at hans farfar, don Pablo, er død. 367 00:27:44,122 --> 00:27:47,209 Åh nej, Máximo, det er jeg virkelig ked af. 368 00:27:47,876 --> 00:27:48,877 Det er okay. 369 00:27:48,961 --> 00:27:51,380 Og derfor fortalte du mig historien i dag? 370 00:27:51,964 --> 00:27:52,965 Ja. 371 00:27:55,008 --> 00:27:59,847 De holder en mindehøjtidelighed. For at hylde don Pablos liv. 372 00:28:03,600 --> 00:28:06,019 Mariano har bedt mig holde en tale. 373 00:28:07,729 --> 00:28:09,106 Det gør du da, ikke? 374 00:28:12,025 --> 00:28:16,947 Din onkel forlod ikke Las Colinas på lige god fod med alle. 375 00:28:17,948 --> 00:28:22,035 -Det er næppe en nem beslutning. -Nej. 376 00:28:24,580 --> 00:28:27,374 Men jeg skylder don Pablo så meget. 377 00:28:28,250 --> 00:28:33,714 Jeg var aldrig blevet den, jeg er i dag, hvis han ikke havde taget sig af mig. 378 00:28:33,797 --> 00:28:35,174 De ville tale med mig? 379 00:28:35,257 --> 00:28:37,885 -Du klarede det fint i dag. -Tak. 380 00:28:38,594 --> 00:28:42,639 -Vi rykker lidt rundt på medarbejderne. -Gør I det? 381 00:28:42,723 --> 00:28:46,101 Vi forfremmer poolchefen til Mónicas stilling. 382 00:28:46,810 --> 00:28:49,771 Det betyder, at vi skal finde en afløser. 383 00:28:50,522 --> 00:28:53,192 Jeg mener, at du vil være perfekt. 384 00:28:54,776 --> 00:28:55,819 Mig? 385 00:28:55,903 --> 00:28:58,655 Det giver flere penge og større ansvar. 386 00:28:58,739 --> 00:29:00,616 Det er stadig ikke officielt, 387 00:29:01,533 --> 00:29:04,786 men når du er tilbage efter din mors øjenoperation, 388 00:29:05,495 --> 00:29:07,289 skal jeg nok sørge for det. 389 00:29:08,207 --> 00:29:13,045 Tak, don Pablo. De aner ikke, hvad det betyder for mig og min familie. 390 00:29:17,424 --> 00:29:21,094 Har du lyst til at drikke et glas sammen med mig? 391 00:29:49,957 --> 00:29:52,960 Skål for din lyse fremtid her på Las Colinas. 392 00:30:00,300 --> 00:30:03,595 -Skål for don Pablo. -Don Pablo. 393 00:31:07,910 --> 00:31:09,912 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve