1 00:00:01,960 --> 00:00:06,924 אבינו שבשמיים, יתקדש שמך. 2 00:00:07,007 --> 00:00:11,637 אבינו שבשמיים, יתקדש שמך. 3 00:00:11,720 --> 00:00:14,014 אבינו שבשמיים, יתקדש שמך… 4 00:00:14,097 --> 00:00:17,267 אימא, איפה חולצת צ'ה גווארה שלי עם החורים? 5 00:00:17,351 --> 00:00:19,937 שמתי אותה בארון שלך. כבר תפרתי אותה, מותק. 6 00:00:20,020 --> 00:00:23,315 אימא, לקח לי שעתיים לעשות את החורים האלה. 7 00:00:23,398 --> 00:00:25,692 ברצינות, אימא? עוד "לימפיה"? 8 00:00:25,776 --> 00:00:28,487 זה לא יסדר לך את העיניים. "לימפיות" לא עובדות. 9 00:00:28,570 --> 00:00:29,696 הן עבדו במקרה של פדרו. 10 00:00:29,780 --> 00:00:30,906 פדרו מת, אימא. 11 00:00:30,989 --> 00:00:33,992 כן, אבל לפני שמת הוא זכה ב-500 פזו בלוטו. 12 00:00:34,076 --> 00:00:35,494 זו הייתה הלוויה מעולה. 13 00:00:35,577 --> 00:00:37,162 אני מסכימה עם מקסימו. 14 00:00:37,246 --> 00:00:39,248 אנשים שעושים "לימפיות" הם מוזרים ומשוגעים. 15 00:00:39,331 --> 00:00:41,667 בחייכם, תהיו נחמדים. זו אימא שלי. 16 00:00:43,293 --> 00:00:45,295 אני מצטער, דוניה רוזיטה. -סליחה. 17 00:00:45,379 --> 00:00:47,714 דוניה רוזיטה היא התקווה האחרונה שלי להחלים. 18 00:00:47,798 --> 00:00:50,008 הרופאה אומרת שהמצב שלי די חמור. 19 00:00:50,092 --> 00:00:51,802 בת הדוד שלך ברטה היא לא רופאה. 20 00:00:51,885 --> 00:00:53,887 היא מזכירה במשרד רפואי. 21 00:00:53,971 --> 00:00:56,056 את צריכה תור לרופא אמיתי במקסיקו סיטי. 22 00:00:56,139 --> 00:00:58,934 לא אסע עד שם רק כדי שיגידו לי שאין פתרון. 23 00:00:59,017 --> 00:01:01,144 אני לא צריכה רופא. יש לי את אלוהים. 24 00:01:01,228 --> 00:01:03,021 אלוהים עלול לא להספיק, אימא. 25 00:01:05,065 --> 00:01:06,316 אלוהים אדירים. 26 00:01:15,951 --> 00:01:19,079 עוד מישהו רוצה "לימפיה"? 27 00:01:19,162 --> 00:01:20,873 כן, בבקשה. -סליחה שפקפקתי בך. 28 00:01:26,503 --> 00:01:27,838 מאז אותו היום, 29 00:01:28,422 --> 00:01:30,883 הפסקתי ללעוג לאמונות הטפלות של ה"אבואלה" שלך. 30 00:01:30,966 --> 00:01:33,177 אני לא רוצה להיות זה שגרם לרעידת האדמה הגדולה. 31 00:01:33,260 --> 00:01:34,511 תראה את הבית שלי. 32 00:01:35,012 --> 00:01:37,014 אהיה הראשון ליפול לאוקיינוס. 33 00:01:39,016 --> 00:01:41,810 מינימו! -מינימו! 34 00:01:43,228 --> 00:01:44,938 בוא נעבור לחצר הקדמית. 35 00:01:45,898 --> 00:01:47,983 לא כדאי לזרוק לו מקל ליד הצוק. 36 00:01:49,193 --> 00:01:51,069 למדתי את זה בדרך הקשה. 37 00:01:51,153 --> 00:01:55,866 בכל אופן, ה"לימפיה" לא הייתה אפילו הדבר הכי מוזר שקרה לי באותו הבוקר. 38 00:02:02,915 --> 00:02:04,249 היי, חברים! 39 00:02:04,333 --> 00:02:05,375 שאלה מהירה. 40 00:02:06,335 --> 00:02:08,252 איך אתה יודע אם אתה חבר של מישהי? 41 00:02:08,336 --> 00:02:10,214 מה זאת אומרת? -אני כבר מרגיש מוזר. 42 00:02:10,297 --> 00:02:12,508 מאז שיצאתי לארוחת צהריים עם אימא שלכם, 43 00:02:12,591 --> 00:02:15,844 באתי לבית שלכם כמה פעמים, כמעט תמיד כדי לתקן דברים. 44 00:02:15,928 --> 00:02:17,679 זה אומר שאני החבר שלה עכשיו? 45 00:02:17,763 --> 00:02:21,141 תשמע, הצעת לה כבר להיות החברה שלך? 46 00:02:21,725 --> 00:02:24,228 לא. אתה נבון מאוד, ממו. 47 00:02:24,311 --> 00:02:28,899 תודה. אבל אתה צריך לדבר עם מקסימו. הוא זה שתפס בחורה. 48 00:02:28,982 --> 00:02:31,735 גרינגה. -גרינגה? 49 00:02:31,818 --> 00:02:33,153 ניו יורקרית. 50 00:02:33,237 --> 00:02:35,197 ניו יורקרית, מה? 51 00:02:35,280 --> 00:02:38,867 מבקה למדתי שאם אתה רוצה שהחלומות שלך יתגשמו, 52 00:02:39,451 --> 00:02:41,078 עליך להיות נועז. 53 00:02:41,703 --> 00:02:43,872 אז כך אנהג מהיום. 54 00:02:43,956 --> 00:02:47,835 אז אם אני רוצה שנורה תהיה החברה שלי, עליי להיות נועז? 55 00:02:47,918 --> 00:02:49,086 כן. -בדיוק. 56 00:02:49,169 --> 00:02:51,505 אז לא משנה. אני לא חושב שאוכל לעשות את זה. 57 00:02:51,588 --> 00:02:53,006 תודה בכל אופן. 58 00:02:57,177 --> 00:03:00,264 מקסימו. אמיגו. היי. אני לא רוצה להפריע לך בארוחה. 59 00:03:00,347 --> 00:03:02,516 תודה שהפרעת לי בארוחה כדי להגיד לי את זה. 60 00:03:02,599 --> 00:03:03,851 בכל אופן. 61 00:03:03,934 --> 00:03:06,812 אני עורך מחר מפגש לכבוד יום ההולדת של חוליה, 62 00:03:06,895 --> 00:03:10,607 ורציתי להזמין אותך כי אתם "אמיגוס". 63 00:03:10,691 --> 00:03:11,775 אשמח לבוא. 64 00:03:11,859 --> 00:03:14,403 יפה גם שאתה מכיר את המילה ל"חברים" בספרדית. 65 00:03:14,486 --> 00:03:16,113 אבל אתה לא חייב להשתמש בה תמיד. 66 00:03:16,196 --> 00:03:18,907 כן, אבל אנחנו לא סתם חברים, אנחנו יותר… 67 00:03:18,991 --> 00:03:22,244 מה המילה? "קבאיוס"? 68 00:03:22,870 --> 00:03:23,912 כן, צ'אד. אנחנו סוסים. 69 00:03:24,872 --> 00:03:26,707 אז איך היה הטיול עם חוליה? 70 00:03:26,790 --> 00:03:28,417 הוא התחיל נפלא, 71 00:03:28,500 --> 00:03:31,170 ואז, כשעשינו צ'ק אין במלון, פישלתי. 72 00:03:33,088 --> 00:03:36,341 היי. ברוכים הבאים למלון מרינה. אפשר לקבל שם ושם משפחה 73 00:03:36,425 --> 00:03:38,343 של האורחים שילונו בסוויטה? 74 00:03:38,427 --> 00:03:40,596 כן, צ'אד דייוויס וחוליה… 75 00:03:49,479 --> 00:03:50,522 גונזאלס. 76 00:03:51,064 --> 00:03:52,649 כן, חוליה גונזאלס. 77 00:03:52,733 --> 00:03:54,651 נכון מאוד. 78 00:03:54,735 --> 00:03:56,945 ברור שאני יודע את שם המשפחה שלה. 79 00:03:57,029 --> 00:03:59,698 אבל לפעמים אתם משתמשים גם בשם משפחה שני. 80 00:03:59,781 --> 00:04:02,075 זה בלבל אותי מאוד וזה הוביל 81 00:04:02,159 --> 00:04:04,620 למריבה בת שלוש שעות ו… אתה מחייך? 82 00:04:05,495 --> 00:04:07,873 לא, בספרדית, הבעת הפנים הזו אומרת, "אני מצטער מאוד". 83 00:04:10,417 --> 00:04:12,294 בטח הרגשת נורא. -לגמרי. 84 00:04:12,377 --> 00:04:15,380 אבל קניתי לה את זה ליום ההולדת, רציתי לבדוק מה דעתך. 85 00:04:15,464 --> 00:04:16,589 זה מהפגישה הראשונה שלנו. 86 00:04:16,673 --> 00:04:18,591 זה אחד הימים המאושרים בחיי. 87 00:04:18,675 --> 00:04:20,385 אני יודע שזו לא תמונה מעולה שלה. 88 00:04:20,469 --> 00:04:21,803 כלומר, היא רגע לפני עיטוש. 89 00:04:21,887 --> 00:04:23,055 אבל בעיניי, זה אומר, 90 00:04:23,138 --> 00:04:25,098 "את נראית מעולה גם כשאת לא נראית מעולה." 91 00:04:27,476 --> 00:04:28,685 היא תמות על זה, נכון? 92 00:04:30,729 --> 00:04:31,897 זה מעולה בעיניי. 93 00:04:32,606 --> 00:04:35,192 אז לא אמרת לצ'אד שהמתנה שלו היא זבל? 94 00:04:35,275 --> 00:04:36,443 היי. 95 00:04:36,527 --> 00:04:38,529 שמור על הפה ליד מינימו. 96 00:04:38,612 --> 00:04:39,905 למה שאגיד לו דבר כזה? 97 00:04:40,864 --> 00:04:42,991 אמנם הייתי תמים יותר אז, 98 00:04:43,075 --> 00:04:45,953 אבל כבר החלטתי ללכת על מה שאני רוצה. 99 00:04:46,036 --> 00:04:49,706 ועכשיו כשידעתי שצ'אד עומד להסתבך עוד יותר עם חוליה, 100 00:04:50,207 --> 00:04:51,792 זו הייתה ההזדמנות שלי לפעול בגדול 101 00:04:51,875 --> 00:04:55,546 ולעשות למענה משהו שיכבוש אותה סוף כל סוף. 102 00:04:56,129 --> 00:04:57,339 אבל הייתי חייב לפעול מהר. 103 00:04:57,422 --> 00:04:58,549 חוליה! 104 00:04:58,632 --> 00:05:00,217 היי, מקסימו! 105 00:05:00,300 --> 00:05:02,553 התגעגעתי אליך. -גם אני. 106 00:05:02,636 --> 00:05:05,055 כלומר, לא התגעגעתי אליי, התגעגעתי אלייך. 107 00:05:05,639 --> 00:05:07,057 איך היה הטיול שלך עם צ'אד? 108 00:05:07,140 --> 00:05:09,643 בוא נגיד שלא היה מוצלח. 109 00:05:09,726 --> 00:05:11,103 אוי, לא. מה קרה? 110 00:05:11,186 --> 00:05:13,939 טוב… צ'אד. 111 00:05:14,022 --> 00:05:16,775 הוא מתוק מאוד אליי, אבל לפעמים אני מרגישה שהוא… 112 00:05:17,985 --> 00:05:20,696 לא רואה מי אני באמת. 113 00:05:21,488 --> 00:05:22,698 איך הוא יכול שלא לראות? 114 00:05:22,781 --> 00:05:24,950 את חוליה גונזאלס פדייה. 115 00:05:25,033 --> 00:05:26,994 את הנסיכה של מדיין. 116 00:05:27,077 --> 00:05:28,829 אם מדברים על נסיכות, 117 00:05:28,912 --> 00:05:30,497 ראיתי אותך עם בלונדינית יפה מאוד אתמול. 118 00:05:31,790 --> 00:05:33,292 אני שמחה בשבילך. 119 00:05:33,375 --> 00:05:35,711 אבל ספר לי. ספר לי הכול. 120 00:05:35,794 --> 00:05:39,715 לא, זה לא… 121 00:05:39,798 --> 00:05:42,509 אני מצטער. -זה בסדר. אל תדאג. 122 00:05:42,593 --> 00:05:43,844 זה לא נורא. 123 00:05:44,344 --> 00:05:48,640 את רוצה שאספר לך על בקה? היא הייתה רק אורחת. 124 00:05:48,724 --> 00:05:50,058 אם היא הייתה יפה? לא שמתי לב. 125 00:05:50,142 --> 00:05:52,561 לא שמת לב כי חיבקת אותה חזק כל כך. 126 00:05:53,979 --> 00:05:55,856 אני צריך לחזור לעבודה. 127 00:05:55,939 --> 00:05:57,566 אני שמח שחזרת. 128 00:05:57,649 --> 00:05:58,692 גם אני. 129 00:06:00,694 --> 00:06:01,778 היי, ממו. 130 00:06:01,862 --> 00:06:03,739 אחת האחיות שלך תופרת, נכון? 131 00:06:03,822 --> 00:06:04,823 שתיים מהן תופרות. 132 00:06:04,907 --> 00:06:07,242 ושתיים אחרות הן שוליות של השתיים ההן. 133 00:06:07,326 --> 00:06:10,287 והאחרונה, הצעירה והיפה ביותר, היא נזירה. 134 00:06:10,871 --> 00:06:12,497 אתה חושב שהן יכולות להכין שמלה בלילה אחד? 135 00:06:12,581 --> 00:06:14,333 מחר יש לחוליה יום הולדת. 136 00:06:14,416 --> 00:06:17,085 ובתור מתנה, אני רוצה שיתפרו את אחד מעיצובי השמלות שלה, 137 00:06:17,169 --> 00:06:19,880 ושהיא תיראה כמו שמלה אמיתית שאפשר למכור בחנות, 138 00:06:19,963 --> 00:06:22,090 עם תג מעצבת והכול. 139 00:06:25,177 --> 00:06:26,720 אני גאה בך מאוד. 140 00:06:27,721 --> 00:06:30,182 סוף כל סוף אתה הולך על חוליה. 141 00:06:32,684 --> 00:06:36,563 דיאן, אם רצית אמבטיה במשרד, 142 00:06:36,647 --> 00:06:38,232 יש דרכים קלות יותר. 143 00:06:38,732 --> 00:06:40,359 לא מצחיק. 144 00:06:40,943 --> 00:06:42,778 מזלך שלא ישבת ליד השולחן שלך. 145 00:06:42,861 --> 00:06:45,864 אני יודעת. בדיוק קמתי להשתמש באמבטיה. 146 00:06:45,948 --> 00:06:48,534 איך רעידת אדמה קטנה גרמה נזק רב כל כך? 147 00:06:48,617 --> 00:06:50,452 הבעלים הקודם לא תחזק את המקום? 148 00:06:50,536 --> 00:06:53,455 טוב… הוא נפגש עם פקח של הממשל. 149 00:06:53,539 --> 00:06:57,125 הצינורות דולפים, יש עובש בקירות הגבס… 150 00:06:57,209 --> 00:06:58,669 רעידת אדמה קטנה אחת, 151 00:06:58,752 --> 00:07:01,797 והאמבטיה עלולה ליפול דרך התקרה אל המשרד שמתחת. 152 00:07:01,880 --> 00:07:04,800 אני חושש שאני נאלץ להגיד לכם ש… 153 00:07:07,636 --> 00:07:11,098 המלון שלכם עבר את הבדיקה בהצלחה. 154 00:07:12,558 --> 00:07:14,643 אז אתה אומר לי שהמעטה החיצוני היפהפה שלי 155 00:07:14,726 --> 00:07:17,604 מסתיר בעצם ריקבון חמור מבפנים? 156 00:07:18,647 --> 00:07:20,274 טוב… 157 00:07:20,357 --> 00:07:21,692 אני מדברת על המלון. 158 00:07:22,693 --> 00:07:24,319 כן, כן. 159 00:07:26,280 --> 00:07:28,282 אני לא יכולה לתת ללאס קולינאס להתפרק. 160 00:07:28,365 --> 00:07:30,868 זה מה שמיוחד בי. איזה בעיות נוספות יש? 161 00:07:30,951 --> 00:07:34,788 אנהל את הבדיקה עכשיו ואעבור עליה איתך מחר. 162 00:07:35,831 --> 00:07:37,165 אבל עליי להזהיר אותך, 163 00:07:37,249 --> 00:07:39,001 יהיה הרבה מה לראות. 164 00:07:39,668 --> 00:07:41,628 אז תנעלי נעליים נוחות. 165 00:07:43,505 --> 00:07:45,090 בשום פנים ואופן. 166 00:07:48,260 --> 00:07:50,304 באותו אחר הצהריים בבריכה, 167 00:07:50,387 --> 00:07:53,140 שמעתי משהו שעמד לשנות את חיי משפחתי לעד. 168 00:07:54,016 --> 00:07:57,728 ודקירי ללא אלכוהול. -דקירי ללא אלכוהול? 169 00:07:58,228 --> 00:08:00,272 בחייך, דוקטור אספינוזה. 170 00:08:00,355 --> 00:08:01,899 תחיה קצת. 171 00:08:01,982 --> 00:08:05,903 אתה מבין, דוקטור מונטז ודוקטור וינסברג, 172 00:08:05,986 --> 00:08:08,989 עורכים ניתוחים למותניים ולכתפיים. 173 00:08:09,072 --> 00:08:11,617 מותר להם להיות רשלניים. 174 00:08:11,700 --> 00:08:14,119 לא אני. אני מנתח עיניים. 175 00:08:14,870 --> 00:08:16,955 שמו הפרטי של הרופא היה מריאנו? 176 00:08:17,664 --> 00:08:19,416 הוא זה ששלח לך את המכתב? 177 00:08:21,001 --> 00:08:22,336 לא. טעות. 178 00:08:23,337 --> 00:08:24,713 הקטור. 179 00:08:24,796 --> 00:08:27,424 שמעתי את האיש הזה אומר שהוא מנתח עיניים? 180 00:08:27,508 --> 00:08:29,676 כן. אומרים שהוא אחד האופתלמולוגים 181 00:08:29,760 --> 00:08:32,221 הטובים ביותר, ביותר, ביותר במקסיקו סיטי. 182 00:08:34,431 --> 00:08:37,476 מצטער, האופן שאמרת את המילה הזו… זה היה מקסים. 183 00:08:37,558 --> 00:08:40,604 אז חכה שתשמע אותי אומר "רדיו טלסקופ". 184 00:08:40,687 --> 00:08:44,900 או "סטיירופורם", או "אקזמה". 185 00:08:46,693 --> 00:08:49,821 "מיקרוגל", "נייר אלומיניום", 186 00:08:49,905 --> 00:08:53,742 "אגזוז", "ריזוטו", "קוסמופוליטן", 187 00:08:53,825 --> 00:08:57,663 "היפוגליקמיה", "ורטיגו", 188 00:08:57,746 --> 00:09:00,916 "אפודה", "מדגנים חמים", "זעזוע מוח", 189 00:09:00,999 --> 00:09:04,461 "שיש-קבב", "הדברה", "רוסטביף", 190 00:09:04,545 --> 00:09:06,964 "בר מצווה", "מכת חום", 191 00:09:07,047 --> 00:09:09,883 "תולעי מעיים", "סינסינטי", "משפחת קדמוני", 192 00:09:09,967 --> 00:09:13,178 "שידוך", "צ'יז ויז", "רייס-א-רוני", 193 00:09:13,262 --> 00:09:16,181 "ענבל", "תסמונת סטוקהולם". 194 00:09:18,183 --> 00:09:19,393 אז מה אתה עושה באזור שלי? 195 00:09:20,227 --> 00:09:23,146 הקטור, הייתה רוח חזקה? 196 00:09:23,230 --> 00:09:24,398 לא, למה? 197 00:09:24,481 --> 00:09:27,526 השיער שלך, הוא נפוח קצת. 198 00:09:28,151 --> 00:09:30,863 אוי, לא. נפוח כמו שלך? 199 00:09:31,446 --> 00:09:34,283 כן. אבל גרוע יותר, לא ישר. 200 00:09:34,867 --> 00:09:36,410 אז בדיוק כמו שלך. 201 00:09:36,910 --> 00:09:40,789 אולי מוכרים מוס בחנות המזכרות. 202 00:09:46,003 --> 00:09:47,504 רבותיי, אני מקסימו. 203 00:09:47,588 --> 00:09:49,715 אני אהיה המלצר שלכם. 204 00:09:56,597 --> 00:09:57,973 שרה-פה, את ערה? 205 00:09:58,056 --> 00:09:59,308 לא. 206 00:10:00,851 --> 00:10:02,186 לא תאמיני. 207 00:10:02,269 --> 00:10:04,563 יש רופא עיניים במלון. 208 00:10:04,646 --> 00:10:06,815 אני צריך שתעזרי לי להביא את אימא לשם מחר. 209 00:10:07,608 --> 00:10:09,818 אולי הרופא יוכל לפגוש אותה. -מעולה. 210 00:10:09,902 --> 00:10:12,905 אבל זה יכול להיות ביום אחר? יש לי תוכניות עם גבריאלה. 211 00:10:12,988 --> 00:10:14,740 הרופא עוזב מחר אחר הצהריים. 212 00:10:15,365 --> 00:10:16,533 אימא לא תבוא בלעדייך. 213 00:10:17,117 --> 00:10:19,745 גבריאלה בדיוק נתנה לי ספר על סוציאליזם. 214 00:10:20,287 --> 00:10:24,750 אולי אוכל לדבר עם העובדים בלאס קולינאס ולגרום להם להתאגד. 215 00:10:24,833 --> 00:10:27,002 זה ירשים את גבריאלה. 216 00:10:29,838 --> 00:10:34,301 אבל מובן שאעשה את זה למען הפועלים. 217 00:10:37,930 --> 00:10:39,264 את ממש אוהבת… 218 00:10:40,307 --> 00:10:43,060 לבלות עם גבריאלה, נכון? 219 00:10:48,106 --> 00:10:49,274 כן. 220 00:10:51,693 --> 00:10:52,986 כן, האמת היא שכן. 221 00:11:14,174 --> 00:11:16,009 תודה. אמן. 222 00:11:16,093 --> 00:11:17,344 אימא, יש לי הפתעה. 223 00:11:17,427 --> 00:11:20,722 יש אופר… אופ… 224 00:11:22,057 --> 00:11:23,475 אופל… 225 00:11:23,559 --> 00:11:25,227 אטולומ… 226 00:11:26,270 --> 00:11:29,106 רופא עיניים שלן במלון ו… 227 00:11:29,189 --> 00:11:32,192 לא. אין מצב שאכנס למלון הזה. 228 00:11:32,276 --> 00:11:37,865 אימא, מתי תהיה לנו הזדמנות נוספת להפגיש אותך עם רופא יוקרתי כל כך? 229 00:11:37,948 --> 00:11:39,616 לא מדובר בלאס קולינאס. 230 00:11:39,700 --> 00:11:41,243 מדובר בראייה שלך. -בדיוק. 231 00:11:41,827 --> 00:11:45,038 נמאס לי להרגיש אימא מסכנה ועיוורת. 232 00:11:45,873 --> 00:11:48,083 אני מסרבת להוות עליכם נטל. 233 00:11:48,834 --> 00:11:50,711 כבר יש לי משרה חלקית בשוק, 234 00:11:50,794 --> 00:11:52,629 ואני מנסה להשיג עבודה נוספת בקצבייה. 235 00:11:52,713 --> 00:11:56,133 הממ. אני לא בטוחה שעבודה עם סכינים חדים היא רעיון טוב, אימא. 236 00:11:56,216 --> 00:11:59,553 לא, בחייך. אני יכולה לעשות הכול. אני אישה חזקה וחרוצה. 237 00:11:59,636 --> 00:12:03,056 גידלתי שני ילדים, הענקתי לכם קורת גג, שמתי אוכל על השולחן, 238 00:12:03,140 --> 00:12:05,017 ועזרתי לכם לעבור את בית הספר. עשיתי הכול בעצמי. 239 00:12:05,100 --> 00:12:08,395 כן, זה נכון. והיית האימא הכי טובה בעולם. 240 00:12:09,980 --> 00:12:11,690 אבל יום יבוא ותהיי סבתא. 241 00:12:12,316 --> 00:12:14,234 לא תרצי לראות את הנכדים שלך? 242 00:12:19,907 --> 00:12:21,533 בואי למלון היום. 243 00:12:21,617 --> 00:12:23,660 תיפגשי עם הרופא ואולי 244 00:12:23,744 --> 00:12:26,371 לא תצטרכי להרגיש שוב שאת אימא עיוורת ומסכנה. 245 00:12:28,624 --> 00:12:29,917 בסדר. 246 00:12:30,000 --> 00:12:33,962 אלך ללאס קולינאס כדי להיפגש עם האופתלמולוג. 247 00:12:34,755 --> 00:12:36,632 שוויצרית. 248 00:12:38,467 --> 00:12:40,969 חוליה, יום הולדת שמח! -תודה. 249 00:12:41,053 --> 00:12:42,638 הזדרזת לאחל לי יום הולדת שמח, 250 00:12:42,721 --> 00:12:43,722 או שאתה צריך משהו? 251 00:12:43,805 --> 00:12:45,098 הזדרזתי לאחל לך יום הולדת שמח. 252 00:12:46,767 --> 00:12:48,268 אבל עכשיו, כשאת אומרת… 253 00:12:48,352 --> 00:12:51,271 יש רופא עיניים כאן שיכול לעזור לאימא שלי. 254 00:12:52,022 --> 00:12:55,442 תוכלי לתת לי שני כרטיסי כניסה כדי שאימא שלי ואחותי יוכלו לפגוש אותו? 255 00:12:55,526 --> 00:12:58,654 מצטערת, מקסימו, אבל צ'אד אחראי על הכרטיסים האלה. 256 00:12:58,737 --> 00:13:01,073 ולרוב צריך להודיע לו יומיים מראש. 257 00:13:01,156 --> 00:13:02,199 הרופא עוזב היום, 258 00:13:02,282 --> 00:13:04,243 ואימא שלי ואחותי נמצאות בחוץ. 259 00:13:04,326 --> 00:13:05,953 אתה יכול לנסות. 260 00:13:06,036 --> 00:13:08,580 אבל אל תגיד לו שזה בשביל שאימא שלך תיפגש עם אורח. 261 00:13:08,664 --> 00:13:10,749 הוא עלול לפטר אותך על זה. תודה. 262 00:13:10,832 --> 00:13:13,669 אני בטוח שאוכל לשכנע את צ'אד. אנחנו "קבאיוס". 263 00:13:14,920 --> 00:13:16,880 לא, אני לא יכול לעשות את זה. 264 00:13:16,964 --> 00:13:19,216 אבל אנחנו סוסים. רק הפעם. 265 00:13:19,299 --> 00:13:22,302 זה חשוב מאוד. אתה חייב לעזור לי. -אני לא יכול להפר עוד חוקים. 266 00:13:22,386 --> 00:13:24,137 אני כבר הולך על קרח דק עם אימא שלי. 267 00:13:24,221 --> 00:13:26,348 האמת היא ש"קרח דק" הוא תיאור די טוב שלה. 268 00:13:26,431 --> 00:13:28,559 בבקשה, צ'אד, זמני אוזל. 269 00:13:28,642 --> 00:13:29,893 חייבת להיות דרך. 270 00:13:29,977 --> 00:13:32,020 אני מצטער, אמיגו, אני לא יכול לעזור לך. 271 00:13:32,521 --> 00:13:34,565 מכיוון שצ'אד סירב לעזור, 272 00:13:34,648 --> 00:13:36,525 החלטתי שעליי לקחת את העניינים לידיים. 273 00:13:36,608 --> 00:13:37,484 - לאס קולינאס - 274 00:13:37,568 --> 00:13:39,486 זו הייתה הזדמנות גדולה מדי בשביל אימא שלי. 275 00:14:06,096 --> 00:14:09,016 ונצטרך שמהנדס יבדוק את היסודות. 276 00:14:09,099 --> 00:14:10,893 זה יעלה הון. 277 00:14:10,976 --> 00:14:13,228 הקיר הזה אמור לטפטף? 278 00:14:15,397 --> 00:14:18,275 אלוהים, אני שונאת את הנעליים האלה. 279 00:14:30,204 --> 00:14:32,039 יש שם אישה עירומה. 280 00:14:32,122 --> 00:14:33,457 אני חושבת שראיתי הכול! 281 00:14:33,540 --> 00:14:36,001 אימא, תירגעי. זה זקן בבגד ים. 282 00:14:36,960 --> 00:14:38,795 אל תגידי לי להירגע, בסדר? 283 00:14:38,879 --> 00:14:43,175 ראיתי מה המקום הנורא הזה עושה לאנשים. 284 00:14:43,258 --> 00:14:45,177 אנשים שהערכתי. 285 00:14:45,260 --> 00:14:47,638 קורים כאן דברים איומים. 286 00:14:49,681 --> 00:14:51,141 זה טוב. 287 00:14:51,225 --> 00:14:53,644 בסדר. הושבתי את הרופאים שם. 288 00:14:53,727 --> 00:14:54,811 בואו נלך לדבר אליהם. 289 00:14:54,895 --> 00:14:57,689 אי אפשר לגשת אליהם סתם כך. מדובר ברופאים חשובים מאוד. 290 00:14:57,773 --> 00:15:00,234 לא. הם אנשים בדיוק כמונו. 291 00:15:00,317 --> 00:15:02,611 את ילדותית. -"את ילדותית." 292 00:15:03,362 --> 00:15:04,780 אי אפשר לגשת ולדבר איתם, 293 00:15:04,863 --> 00:15:06,615 אבל יש לי תוכנית מושלמת. 294 00:15:06,698 --> 00:15:09,826 ראשית, אתן תעמדו ליד המקום שהם יושבים בו, ואז… 295 00:15:09,910 --> 00:15:12,955 שרה, את תביטי לנקודה בשמיים. 296 00:15:13,038 --> 00:15:15,832 ואז תגידי משהו מיסטי כמו… 297 00:15:15,916 --> 00:15:19,002 "אימא, תראי את השחף המלכותי הזה, 298 00:15:19,086 --> 00:15:22,339 השמש רוקדת בכנפיו כשהוא חותך את השמיים." 299 00:15:22,422 --> 00:15:25,509 לא. זה צריך להיות חזק יותר כדי שהרופא ישמע אותך. 300 00:15:25,592 --> 00:15:27,010 משהו כמו… 301 00:15:27,594 --> 00:15:29,930 "אוי, לעזאזל. תראי את הציפור הזו." 302 00:15:30,013 --> 00:15:32,307 ואז אימא תענה… 303 00:15:33,016 --> 00:15:36,228 "בתי היקרה, העיניים המסכנות שלי 304 00:15:36,311 --> 00:15:38,522 לא מאפשרות לי לראות את היופי של העולם. 305 00:15:38,605 --> 00:15:41,149 לו רק היה אופטל… 306 00:15:41,233 --> 00:15:43,193 אופל… אופלל… 307 00:15:44,319 --> 00:15:47,489 רופא עיניים גדול שיכול לעזור לי." 308 00:15:48,615 --> 00:15:50,242 רגע, לאן הם נעלמו? 309 00:15:53,495 --> 00:15:54,746 ימינה. 310 00:15:57,374 --> 00:16:00,043 הקטרקט שלך במצב מתקדם. 311 00:16:00,836 --> 00:16:02,379 אבל למרבה המזל, "מדיקל ויקלי" 312 00:16:02,462 --> 00:16:04,965 בחר בי כאופתלמולוג הטוב בצפון אמריקה. 313 00:16:05,799 --> 00:16:08,343 יש לי כמה כלי אבחון בסיסיים בחדר. 314 00:16:08,927 --> 00:16:11,388 בואי נעלה לשם כדי שאוכל לבדוק את עינייך היטב. 315 00:16:11,471 --> 00:16:15,142 אז אתה אומר שיש אפשרות שהיא תחזור לראות היטב? 316 00:16:16,810 --> 00:16:18,562 יש יותר מאפשרות. 317 00:16:19,229 --> 00:16:22,482 זה אפילו יותר משהרשיתי לעצמי לקוות. 318 00:16:22,566 --> 00:16:26,820 ואני חייבת הכול ל… 319 00:16:30,073 --> 00:16:31,116 דוניה רוזיטה. 320 00:16:32,284 --> 00:16:34,703 ידעתי שה"לימפיה" תעבוד. 321 00:16:34,786 --> 00:16:36,288 בוא נלך, דוקטור. 322 00:16:38,207 --> 00:16:39,583 תסלחו לי. 323 00:16:40,751 --> 00:16:42,294 מה כולכם עושים כאן? 324 00:16:42,920 --> 00:16:44,630 ממו, הבהלת אותי. 325 00:16:44,713 --> 00:16:47,007 אסור שמישהו יגלה שאימא שלי ואחותי כאן. 326 00:16:47,090 --> 00:16:50,093 בסדר. אתם צריכים עזרה במשהו? 327 00:16:50,177 --> 00:16:51,595 כן. כן, ממו. 328 00:16:51,678 --> 00:16:54,431 בזמן שמקסימו עולה לחדר של הרופא עם אימא שלי, 329 00:16:54,515 --> 00:16:58,352 תוכל לקחת אותי למקום במלון שיש בו עובדים רבים? 330 00:16:58,435 --> 00:17:00,479 כן, ודאי, בשמחה. -תודה. 331 00:17:01,063 --> 00:17:03,023 ברור שאחותך הקטנה דלוקה עליי. 332 00:17:03,106 --> 00:17:04,398 זה חמוד מאוד. 333 00:17:04,483 --> 00:17:06,902 אימא, ניפגש כאן בעוד 15 דקות. 334 00:17:07,402 --> 00:17:10,948 וחכה שהיא תראה איפה אני עובד. זה ירשים אותה מאוד. 335 00:17:15,536 --> 00:17:17,663 כאן אני עובד. 336 00:17:17,746 --> 00:17:19,373 אני יודע שזה מרשים. 337 00:17:19,455 --> 00:17:21,415 אבל אל תיתני לזה להלחיץ אותך. 338 00:17:21,500 --> 00:17:24,002 ותראי, שם ראיתי עכברוש אוכל עכברוש אחר. 339 00:17:24,502 --> 00:17:25,878 זה היה מרגש מאוד. 340 00:17:28,339 --> 00:17:29,341 שלום. 341 00:17:30,384 --> 00:17:33,679 באתי לעזור לכם, העובדים, ולספר לכם על סוציאליזם. 342 00:17:36,223 --> 00:17:37,641 כמה נפלא. 343 00:17:38,767 --> 00:17:41,854 אנחנו העובדים זקוקים לעזרה רבה. 344 00:17:42,896 --> 00:17:45,566 אבל חבל שאני לא יכולה להקשיב למה שיש לך לומר 345 00:17:45,649 --> 00:17:48,110 כי אני צריכה לקפל את המגבות האלה. 346 00:17:49,570 --> 00:17:52,322 נוכל לקפל אותן יחד בזמן שאספר לך. 347 00:17:52,406 --> 00:17:54,116 תודה, מותק. 348 00:17:55,075 --> 00:17:57,411 והסדינים שהתכוונת להביא לי? קדימה! 349 00:18:01,790 --> 00:18:04,209 הבעיה היא שאתם מנוצלים 350 00:18:04,293 --> 00:18:06,253 ולא מבינים את זה. 351 00:18:12,050 --> 00:18:13,343 גרסיאס. 352 00:18:13,427 --> 00:18:14,803 זה המספר שלי. 353 00:18:14,887 --> 00:18:16,680 נסדר לאימא שלך ניתוח בקרוב, 354 00:18:16,763 --> 00:18:18,932 ונסדר תוכנית תשלומים בהמשך. 355 00:18:19,516 --> 00:18:21,143 תודה רבה, דוקטור. 356 00:18:21,226 --> 00:18:24,521 אני מבטיח לך שתחזרי לראות לפני השנה החדשה. 357 00:18:24,605 --> 00:18:26,190 תודה, יברך אותך אלוהים. 358 00:18:26,273 --> 00:18:28,317 תשמרי על עצמך. -תודה. 359 00:18:30,360 --> 00:18:32,446 אני חייבת הכול לאדם אחד. 360 00:18:33,030 --> 00:18:34,448 דוניה רוזיטה. אני יודע. 361 00:18:34,531 --> 00:18:35,699 לא, אהובי. 362 00:18:37,117 --> 00:18:38,994 כל זה בזכותך. 363 00:18:39,703 --> 00:18:43,582 כי אתה אף פעם לא מוותר, במיוחד כשמדובר במשפחה. 364 00:18:47,085 --> 00:18:48,462 ירשת את זה ממני. 365 00:18:58,096 --> 00:19:00,224 תודה. 366 00:19:00,307 --> 00:19:02,851 אני שמח שתוכלי לחזור לראות. 367 00:19:05,229 --> 00:19:08,315 אימא, אני צריך ללכת. אבל חכי לשרה כאן, בסדר? 368 00:19:08,398 --> 00:19:09,900 כן, אהובי. 369 00:19:10,526 --> 00:19:13,487 אני אוהב אותך. -גם אני אוהבת אותך. תודה. 370 00:19:15,531 --> 00:19:17,449 העזרה לאימא שלי לחזור לראות 371 00:19:18,200 --> 00:19:20,702 הייתה אחד מרגעי הגאווה הגדולים בחיי. 372 00:19:24,706 --> 00:19:25,916 היי, אימא. 373 00:19:27,209 --> 00:19:30,587 מובן שזה היה רק אחד משני אירועים גדולים באותו אחר הצהריים. 374 00:19:30,671 --> 00:19:32,297 נכון. השמלה. 375 00:19:32,965 --> 00:19:34,508 זה יהיה גדול. 376 00:19:44,226 --> 00:19:46,645 כן. בואו נכבה את הנרות. 377 00:19:46,728 --> 00:19:49,398 יום הולדת שמח, חומד. -עוד לא סיימנו. 378 00:19:50,566 --> 00:19:51,733 אז מה דעתך? 379 00:19:52,568 --> 00:19:54,027 העוגה נראית טוב. 380 00:19:54,111 --> 00:19:55,529 אני חושב שאוכל פרוסה קטנה. 381 00:19:55,612 --> 00:19:57,239 לא, בקשר לאתר הנופש. 382 00:19:57,322 --> 00:19:59,825 המקום כולו יתמוטט אם לא נפעל בקרוב. 383 00:19:59,908 --> 00:20:03,161 לא אאבד את לאס קולינאס. אסור לי לחזור למה שהייתי קודם. 384 00:20:03,912 --> 00:20:05,664 בוא נזרז את תוכנית השיפוץ. 385 00:20:06,164 --> 00:20:08,959 מדובר בסכום גדול. זה יהיה מאתגר. 386 00:20:09,918 --> 00:20:14,464 בחייך. מכרתי שלושה מיליוני קלטות כושר בבטא. 387 00:20:15,215 --> 00:20:16,592 זה מה שנעשה: 388 00:20:16,675 --> 00:20:19,887 ניצור קשר עם רשימת המשקיעים שלנו, 389 00:20:19,970 --> 00:20:23,140 נזמין אותם לערב השנה החדשה בלאס קולינאס, 390 00:20:23,223 --> 00:20:24,892 ערב שלא ישכחו לעולם. 391 00:20:24,975 --> 00:20:27,311 אתחיל לארגן רשימה. -תודה. 392 00:20:31,481 --> 00:20:33,567 העוגה באמת נראית טוב. 393 00:20:34,318 --> 00:20:37,279 זו הסיבה שאני חושבת ששביתה שקטה היא רעיון טוב. 394 00:20:40,324 --> 00:20:43,660 אני עדיין לא מבינה, חומד. 395 00:20:43,744 --> 00:20:47,414 תסבירי לי עוד פעם בזמן שנסיים. 396 00:20:49,124 --> 00:20:50,292 בסדר. 397 00:20:51,793 --> 00:20:55,881 הקפיטליסטים שולטים בכל אמצעי הייצור. 398 00:20:57,299 --> 00:20:58,592 את מבינה? 399 00:21:03,555 --> 00:21:05,349 נתת לה כבר את השמלה שלי? 400 00:21:05,432 --> 00:21:07,851 השמלה שלך? -השקעתי בזה המון. 401 00:21:08,852 --> 00:21:11,271 אל תדאג, לא פספסת דבר. 402 00:21:11,355 --> 00:21:15,150 בסדר, מותק. קניתי לך מתנת יום הולדת. 403 00:21:16,276 --> 00:21:18,820 אני מקווה שתאהבי אותה לא פחות ממני. 404 00:21:18,904 --> 00:21:20,405 מותק. 405 00:21:21,365 --> 00:21:25,160 "ואני אוהב אותה מאוד כי זו תמונה שלי." 406 00:21:25,244 --> 00:21:26,537 בכל אופן, הנה היא. 407 00:21:31,124 --> 00:21:33,877 זה מצחיק מאוד. תראה את הבעת הפנים שלה. 408 00:21:33,961 --> 00:21:37,130 אלוהים אדירים. אתה רציני? 409 00:21:37,965 --> 00:21:39,883 זה עיצוב שלי. 410 00:21:39,967 --> 00:21:41,260 אני יודע. יש אפילו 411 00:21:41,343 --> 00:21:43,428 תווית שם כאילו יש לך מותג משלך. 412 00:21:43,512 --> 00:21:45,430 מה דעתך? -זה הדבר המתחשב ביותר… 413 00:21:45,514 --> 00:21:47,516 שמישהו עשה למעני אי פעם. 414 00:21:49,309 --> 00:21:52,312 מה? -מה? צ'אד גנב את המתנה שלך? 415 00:21:53,730 --> 00:21:54,982 לא. 416 00:21:55,649 --> 00:21:58,777 ייתכן שהשמטתי כמה פרטים בסיפור. 417 00:22:00,404 --> 00:22:01,613 חייבת להיות דרך. 418 00:22:01,697 --> 00:22:03,824 אני מצטער, אמיגו, אני לא יכול לעזור לך. 419 00:22:07,744 --> 00:22:08,745 צ'אד? 420 00:22:10,998 --> 00:22:14,418 מה אם אגיד לך שאני יכול לתת לך משהו בתמורה לכרטיסי הכניסה? 421 00:22:14,501 --> 00:22:15,586 משהו שאתה צריך. 422 00:22:16,295 --> 00:22:17,629 מה יש לך שאני צריך? 423 00:22:18,547 --> 00:22:20,299 אני יודע שחוליה חשובה לך. 424 00:22:20,799 --> 00:22:24,094 אני יודע גם שהיא תשנא את המתנה שקנית לה. 425 00:22:24,678 --> 00:22:27,973 היא חוששת שאתה לא רואה מי היא באמת. 426 00:22:28,515 --> 00:22:29,975 התמונה הזו מדגישה את זה בדיוק. 427 00:22:34,563 --> 00:22:36,190 אם תשיג לי את כרטיסי הכניסה, 428 00:22:37,149 --> 00:22:39,276 אתן לך משהו לתת לחוליה. 429 00:22:40,110 --> 00:22:42,905 משהו מתחשב ומיוחד כל כך, 430 00:22:43,989 --> 00:22:48,285 שאני מבטיח לך שזה יכבוש את לבה לגמרי. 431 00:22:51,246 --> 00:22:52,915 בכך שנתתי את המתנה לצ'אד… 432 00:22:52,998 --> 00:22:55,125 הא? מה אתה אומר? -ממו! 433 00:22:59,171 --> 00:23:01,131 ויתרתי על הסיכוי הטוב ביותר שלי 434 00:23:01,215 --> 00:23:03,800 לכבוש את לב האישה שאהבתי. 435 00:23:03,884 --> 00:23:06,261 - חוליה - 436 00:23:06,970 --> 00:23:08,180 תודה רבה. 437 00:23:09,556 --> 00:23:11,600 אבל ידעתי שזו החלטה נכונה. 438 00:23:14,978 --> 00:23:17,898 למה עשית את זה? נתת לצ'אד לנצח. 439 00:23:19,858 --> 00:23:21,485 עשיתי את זה בשביל זה. 440 00:23:24,488 --> 00:23:26,406 היא זכתה לראות אותך, הוגו. 441 00:23:27,866 --> 00:23:29,576 בדיוק כמו שהבטחתי לה. 442 00:23:30,953 --> 00:23:34,081 והיא זכתה לראות אותך גדל במשך שנים. 443 00:23:35,165 --> 00:23:37,000 וזה שימח אותה מאוד. 444 00:23:38,210 --> 00:23:39,211 וגם אותי. 445 00:23:43,006 --> 00:23:46,802 אז כן, היה קשה לוותר על השמלה. 446 00:23:49,263 --> 00:23:51,223 אבל אני יודע שזה היה המעשה הנכון בשבילה. 447 00:23:51,306 --> 00:23:53,267 זה היה המעשה הנכון בשביל כולנו. 448 00:23:53,350 --> 00:23:56,854 שרה. שרה-פה. הקדמת. 449 00:23:56,937 --> 00:23:59,565 רציתי לפגוש כבר את ילד יום ההולדת שלי. 450 00:23:59,648 --> 00:24:01,024 היי. 451 00:24:01,942 --> 00:24:04,862 תשמע, אני שמחה שהדוד שלך מספר לך את הסיפור הזה. 452 00:24:04,945 --> 00:24:07,906 המעשה שלו באותו היום, לא יכולתי להיות גאה יותר. 453 00:24:09,074 --> 00:24:12,035 הוא היה אדיב ונדיב מאוד. 454 00:24:13,036 --> 00:24:14,580 חבל שהוא לא נשאר כזה. 455 00:24:14,663 --> 00:24:16,164 מה… -מה? 456 00:24:16,248 --> 00:24:19,585 כלומר… צדק חברתי חשוב לי לא פחות מאשר לך. 457 00:24:19,668 --> 00:24:21,670 יש בבעלותך 50 חברות… -63. 458 00:24:21,753 --> 00:24:24,256 ואתה חושב ש"להחזיר לעולם" זה תרומה לארגונים של ידוענים. 459 00:24:24,339 --> 00:24:26,008 שישים ושלוש. -אז תעזור לאנשים. 460 00:24:26,091 --> 00:24:27,259 למה אתה צריך כל כך הרבה כסף? 461 00:24:27,342 --> 00:24:29,386 את יודעת כמה עולה לתחזק את האי שלי? 462 00:24:29,469 --> 00:24:31,597 או את המכונית שלי? -הרבה? לא יודעת. אל תהיה ילדותי. 463 00:24:31,680 --> 00:24:33,223 "אל תהיה ילדותי." 464 00:24:33,307 --> 00:24:34,600 תפסיקו, שניכם. 465 00:24:34,683 --> 00:24:35,684 היא התחילה. 466 00:24:35,767 --> 00:24:39,021 בסדר. תסיים את הסיפור שלך כדי שנוכל לאכול. 467 00:24:39,104 --> 00:24:40,147 היא התחילה. 468 00:24:40,230 --> 00:24:42,774 לא אכפת לי מי התחיל. קדימה. 469 00:24:44,193 --> 00:24:46,945 אז ספר לי, ויתרת על הסיכוי שלך עם חוליה 470 00:24:47,029 --> 00:24:49,031 כדי שסבתא תזכה בראייה שלה? 471 00:24:49,114 --> 00:24:51,033 טוב, לא בדיוק. 472 00:24:51,825 --> 00:24:54,870 העניינים עם חוליה לא נגמרו. 473 00:24:54,953 --> 00:24:58,040 עוד לא. זה הקטע בחיים. 474 00:24:58,582 --> 00:25:00,834 הם חוזרים בדרכים מסתוריות. 475 00:25:01,710 --> 00:25:03,921 דלתות נסגרות ונפתחות מחדש. 476 00:25:04,755 --> 00:25:07,216 ובדיוק כשחשבת שהן אובדות לעד, 477 00:25:07,883 --> 00:25:12,804 אנשים שאיבדת מזמן, מופיעים שוב. 478 00:25:12,888 --> 00:25:14,181 נורה ראמוס? 479 00:25:16,141 --> 00:25:17,809 עבר זמן רב מאוד. 480 00:26:22,457 --> 00:26:24,459 תרגום: אסף ראביד