1 00:00:07,257 --> 00:00:11,220 Our father, who art in heaven, hallowed be thy name… 2 00:00:14,097 --> 00:00:14,556 Mom, 3 00:00:14,806 --> 00:00:16,808 where's my Che Guevara t-shirt with the holes? 4 00:00:16,934 --> 00:00:19,269 It's in your dresser. I sewed it back up for you. 5 00:00:20,020 --> 00:00:20,437 Mom… no! 6 00:00:20,646 --> 00:00:23,315 It took me hours to cut out those holes! 7 00:00:23,649 --> 00:00:25,150 Seriously, Mom? Another limpia? 8 00:00:25,651 --> 00:00:27,027 This isn't gonna make your eyes better. 9 00:00:27,444 --> 00:00:28,362 Limpias don't work. 10 00:00:28,654 --> 00:00:29,738 They worked for Pedro! 11 00:00:29,905 --> 00:00:30,948 Pedro died, Mom. 12 00:00:30,989 --> 00:00:33,784 But just before he died, he won five hundred pesos in the lottery! 13 00:00:33,992 --> 00:00:35,536 That was a great funeral. 14 00:00:36,245 --> 00:00:37,246 I actually agree with Máximo. 15 00:00:37,329 --> 00:00:39,081 People who perform the limpias are kind of weird and crazy. 16 00:00:39,331 --> 00:00:40,541 Come on, guys. 17 00:00:40,624 --> 00:00:41,458 That's my mom. 18 00:00:43,293 --> 00:00:44,628 Apologies, Doña Rosita. 19 00:00:44,670 --> 00:00:45,337 So sorry. 20 00:00:45,587 --> 00:00:47,548 Doña Rosita is my last hope. 21 00:00:47,923 --> 00:00:49,883 My doctor said my condition is too advanced. 22 00:00:50,217 --> 00:00:51,760 Your cousin Berta is not a doctor! 23 00:00:51,927 --> 00:00:53,762 She's the receptionist at a veterinarian's office. 24 00:00:53,971 --> 00:00:56,098 You need to see a real doctor in Mexico City. 25 00:00:56,348 --> 00:00:58,642 I'm not going all the way there for them to tell me I'm hopeless. 26 00:00:58,934 --> 00:01:00,018 I don't need a doctor. 27 00:01:00,394 --> 00:01:01,144 I have God. 28 00:01:01,228 --> 00:01:02,938 God might not be enough, Mom… 29 00:01:05,274 --> 00:01:06,191 Oh my God! 30 00:01:15,951 --> 00:01:18,996 Anyone else need a limpia? 31 00:01:19,204 --> 00:01:20,914 Yes please-- Forgive me for not believing! 32 00:02:02,831 --> 00:02:03,582 Hey guys! 33 00:02:04,374 --> 00:02:05,125 Quick question. 34 00:02:06,251 --> 00:02:08,294 How do you know when you're dating someone? 35 00:02:08,503 --> 00:02:10,255 What do you mean? This is really uncomfortable. 36 00:02:10,464 --> 00:02:12,382 See, ever since Nora and I went out for lunch, 37 00:02:12,466 --> 00:02:13,759 I've been over to your place more often. 38 00:02:13,967 --> 00:02:15,135 Mostly to fix things. 39 00:02:15,761 --> 00:02:17,721 So, does that mean I'm her boyfriend? 40 00:02:17,846 --> 00:02:18,430 Well… 41 00:02:18,972 --> 00:02:21,183 Have you asked her to be your girlfriend? 42 00:02:21,642 --> 00:02:22,559 No. 43 00:02:22,601 --> 00:02:24,269 That's very insightful, Memo. 44 00:02:24,478 --> 00:02:25,145 Thanks. 45 00:02:25,646 --> 00:02:26,897 But Máximo is the one you should talk to. 46 00:02:26,939 --> 00:02:28,524 He just got a girl. 47 00:02:29,316 --> 00:02:30,192 A gringa. 48 00:02:30,692 --> 00:02:31,693 A gringa? 49 00:02:31,735 --> 00:02:33,195 A New Yorker! 50 00:02:33,278 --> 00:02:34,738 A New Yorker! 51 00:02:35,697 --> 00:02:37,241 If there's one thing I learned from Becca 52 00:02:37,324 --> 00:02:38,909 is that in order to make our dreams come true, 53 00:02:39,451 --> 00:02:40,577 we have to be bold. 54 00:02:41,495 --> 00:02:42,704 That's how I'm going to be from now on! 55 00:02:43,997 --> 00:02:44,581 So, 56 00:02:44,831 --> 00:02:47,876 if I want Nora to be my girlfriend, I just have to be bold? 57 00:02:47,960 --> 00:02:48,418 Yes! 58 00:02:48,460 --> 00:02:49,127 Exactly! 59 00:02:49,461 --> 00:02:52,673 Oh well, I don't think I can do that. But thank you anyway. 60 00:03:21,285 --> 00:03:22,160 Horses? 61 00:05:00,300 --> 00:05:01,218 I missed you. 62 00:05:01,635 --> 00:05:02,636 Me too. 63 00:05:02,678 --> 00:05:05,055 I mean, I didn't miss me, I missed you! 64 00:05:05,681 --> 00:05:07,057 How was your trip with Chad? 65 00:05:07,474 --> 00:05:09,184 Not as good as expected. 66 00:05:09,518 --> 00:05:11,144 Oh no, what happened? 67 00:05:11,520 --> 00:05:12,145 Well… 68 00:05:14,064 --> 00:05:16,775 He's so sweet, but sometimes I feel like… 69 00:05:18,026 --> 00:05:20,737 like he doesn't see me for who I am. 70 00:05:21,530 --> 00:05:22,573 How couldn't he see you? 71 00:05:22,781 --> 00:05:24,992 You are… Julia González Padilla! 72 00:05:25,242 --> 00:05:26,535 The Princess of Medellin. 73 00:05:27,619 --> 00:05:30,497 Speaking of princesses, I saw you with a pretty blonde yesterday. 74 00:05:31,790 --> 00:05:33,458 I'm happy for you. 75 00:05:33,834 --> 00:05:35,752 Tell me, tell me everything. 76 00:05:40,174 --> 00:05:40,883 Oh, my bad! 77 00:05:41,675 --> 00:05:42,634 It's ok, don't worry about it. 78 00:05:44,344 --> 00:05:45,512 Oh you want to know about Becca? 79 00:05:46,013 --> 00:05:46,722 She… 80 00:05:47,014 --> 00:05:48,432 She was just a guest. 81 00:05:48,724 --> 00:05:49,892 Was she pretty? I didn't notice. 82 00:05:49,933 --> 00:05:52,686 You didn't notice because you were hugging her too closely. 83 00:05:54,438 --> 00:05:55,731 I should go back to work. 84 00:05:55,856 --> 00:05:57,608 I'm happy you are back! 85 00:05:57,774 --> 00:05:58,650 I'm happy too. 86 00:06:53,539 --> 00:06:57,167 There are leaks in the piping, mold in the drywall… 87 00:06:57,209 --> 00:06:58,710 and one small earthquake could… 88 00:06:58,752 --> 00:07:01,338 make the hot tub fall through to the rooms below them. 89 00:07:01,380 --> 00:07:04,508 I have no choice but to tell you that-- 90 00:07:08,136 --> 00:07:10,764 Your resort has passed its inspection. 91 00:09:56,388 --> 00:09:57,973 Sarape! Are you awake? 92 00:09:58,307 --> 00:09:59,099 No. 93 00:10:00,851 --> 00:10:02,144 You're not gonna believe it! 94 00:10:02,227 --> 00:10:04,188 There's an eye doctor staying at the resort. 95 00:10:04,479 --> 00:10:06,773 I need your help getting Mom there tomorrow. 96 00:10:07,649 --> 00:10:08,817 Maybe he can examine her. 97 00:10:08,942 --> 00:10:09,860 Amazing! 98 00:10:10,277 --> 00:10:12,946 Oh, but can it be another day? Gabriela and I have plans tomorrow. 99 00:10:13,071 --> 00:10:14,781 I think the doctor is leaving tomorrow. 100 00:10:14,907 --> 00:10:16,491 Mom won't go without you. 101 00:10:17,201 --> 00:10:19,870 Actually, Gabriela just gave me a book about socialism. 102 00:10:20,329 --> 00:10:24,291 Maybe I can talk to some of the workers at Las Colinas and help them unionize. 103 00:10:25,167 --> 00:10:26,793 That would really impress Gabriela. 104 00:10:29,713 --> 00:10:30,631 But of course… 105 00:10:30,714 --> 00:10:33,967 I'm doing it for the workers! 106 00:10:37,930 --> 00:10:39,014 You really like... 107 00:10:40,098 --> 00:10:41,433 spending time with Gabriela. 108 00:10:42,267 --> 00:10:42,935 Right? 109 00:10:48,232 --> 00:10:48,815 Yes. 110 00:10:51,735 --> 00:10:53,028 I really do. 111 00:11:16,009 --> 00:11:16,802 Mom, guess what? 112 00:11:17,427 --> 00:11:20,597 There's an oftha, there's an oftha… 113 00:11:22,307 --> 00:11:23,517 an oftha… 114 00:11:23,851 --> 00:11:25,310 oftha… 115 00:11:26,311 --> 00:11:27,437 An eye doctor! 116 00:11:27,563 --> 00:11:29,147 And he's staying at the resort and-- 117 00:11:29,273 --> 00:11:32,109 No. No way I'm setting foot in that hotel. 118 00:11:32,484 --> 00:11:33,151 Mom, 119 00:11:33,986 --> 00:11:37,239 when will we ever get the chance for such an important doctor to examine you? 120 00:11:37,990 --> 00:11:40,158 This is not about Las Colinas, it's about your eyesight. 121 00:11:40,325 --> 00:11:41,535 That's right! 122 00:11:42,077 --> 00:11:44,997 I'm tired of feeling like the "poor blind mom." 123 00:11:45,914 --> 00:11:47,916 I won't be a burden to you. 124 00:11:48,959 --> 00:11:50,752 I got a part-time job at the market, 125 00:11:50,836 --> 00:11:52,462 and applied to another one at the butcher shop. 126 00:11:53,213 --> 00:11:56,175 I'm not sure if working with big knives is the best idea right now. 127 00:11:56,466 --> 00:11:57,885 Nonsense. There is nothing I can't do. 128 00:11:57,926 --> 00:11:59,595 I'm a strong hardworking woman! 129 00:11:59,803 --> 00:12:01,930 I've raised two kids and supported this home. 130 00:12:02,014 --> 00:12:03,807 I've given you shelter, food, an education. 131 00:12:03,849 --> 00:12:05,058 Everything on my own! 132 00:12:05,267 --> 00:12:06,435 Yes, you did. 133 00:12:06,935 --> 00:12:08,520 You've been the best mom! 134 00:12:09,980 --> 00:12:11,440 But you'll be a grandmother someday. 135 00:12:12,316 --> 00:12:14,318 Wouldn't you like to be able to see your grandchildren? 136 00:12:19,907 --> 00:12:20,824 Come to the resort today. 137 00:12:21,575 --> 00:12:22,826 Meet this doctor. 138 00:12:22,993 --> 00:12:26,371 Then maybe you'll never have to feel like the "poor blind mom" again. 139 00:12:28,457 --> 00:12:29,166 Fine. 140 00:12:29,917 --> 00:12:31,919 I'll go to Las Colinas. To see that 141 00:12:31,960 --> 00:12:33,504 …ophthalmologist. 142 00:12:34,838 --> 00:12:35,631 Show off. 143 00:12:38,509 --> 00:12:40,010 Julia! Happy Birthday. 144 00:12:40,052 --> 00:12:40,969 Thank you. 145 00:12:41,011 --> 00:12:42,471 Were you in a hurry to congratulate me, 146 00:12:42,513 --> 00:12:43,764 or do you want something from me? 147 00:12:43,931 --> 00:12:45,265 I was in a hurry to congratulate you. 148 00:12:46,475 --> 00:12:48,143 But now that you mention it… 149 00:12:48,560 --> 00:12:51,688 there is an eye doctor staying here who could help my mom. 150 00:12:52,022 --> 00:12:55,400 Would you give me two day passes so my mom and sister can talk to him? 151 00:12:55,859 --> 00:12:58,403 Máximo, I'm sorry but Chad is in charge of day passes. 152 00:12:58,445 --> 00:13:00,906 He usually needs two days notice to issue them. 153 00:13:01,240 --> 00:13:02,241 The doctor leaves today… 154 00:13:02,282 --> 00:13:04,117 Mom and my sister are waiting outside. 155 00:13:04,576 --> 00:13:05,786 You could try. 156 00:13:06,078 --> 00:13:08,413 But don't tell him that they are for your mom to talk to a guest. 157 00:13:08,705 --> 00:13:09,831 You could get fired. 158 00:13:10,707 --> 00:13:12,501 I'm sure I can convince Chad. 159 00:13:12,835 --> 00:13:13,710 We are horses. 160 00:14:30,871 --> 00:14:33,498 Is that a nude woman over there? I think I saw her breasts! 161 00:14:33,540 --> 00:14:36,251 Mom, calm down. That's an old man in swim shorts. 162 00:14:37,002 --> 00:14:38,086 Don't tell me to calm down. 163 00:14:38,962 --> 00:14:40,255 I've seen what this 164 00:14:40,672 --> 00:14:42,508 horrible place does to people. 165 00:14:43,509 --> 00:14:44,843 People who I used to admire. 166 00:14:45,469 --> 00:14:47,346 Everything about this place is awful. 167 00:14:50,182 --> 00:14:51,058 Mmm, delicious. 168 00:14:51,266 --> 00:14:53,435 Okay. I just seated the doctors over there. 169 00:14:53,852 --> 00:14:54,853 Let's go talk to them, then. 170 00:14:54,978 --> 00:14:56,396 We can't just do that! 171 00:14:56,480 --> 00:14:57,731 They're very important doctors. 172 00:14:57,856 --> 00:15:00,275 No, they're people just like us. 173 00:15:00,317 --> 00:15:01,151 You're so immature. 174 00:15:01,276 --> 00:15:02,569 You're so immature. 175 00:15:03,362 --> 00:15:04,488 We can't just go talk to them like that! 176 00:15:04,821 --> 00:15:06,490 But I already have the perfect plan. 177 00:15:06,615 --> 00:15:09,868 First, you two stand close to them. And then… 178 00:15:10,118 --> 00:15:12,496 Sara, you're going to look up at the sky and point. 179 00:15:13,038 --> 00:15:15,874 Then you'll say something totally natural, like: 180 00:15:15,999 --> 00:15:16,667 Mother, 181 00:15:17,000 --> 00:15:18,794 behold that majestic eagle 182 00:15:19,127 --> 00:15:22,381 soaring up above, with the sun dancing on its mighty wings. 183 00:15:22,422 --> 00:15:25,342 No wait, it has to be something more impactful for the doctor to notice. 184 00:15:25,592 --> 00:15:26,927 Maybe something like… 185 00:15:27,553 --> 00:15:29,721 Holy shit, look at that bird! 186 00:15:30,389 --> 00:15:32,182 Then, Mom will answer you: 187 00:15:32,599 --> 00:15:33,475 Dear child, 188 00:15:33,642 --> 00:15:35,769 I cannot see any beauty in this world, 189 00:15:35,894 --> 00:15:37,938 with these poor eyes of mine. 190 00:15:38,230 --> 00:15:40,566 If only there was an ofta-- ophtal-- 191 00:15:41,149 --> 00:15:41,775 ofta-- ophtal-- 192 00:15:42,192 --> 00:15:43,110 ofta-- ophtal-- 193 00:15:43,902 --> 00:15:46,864 A great eye doctor who could help me! 194 00:15:48,490 --> 00:15:49,867 Wait, where did they go? 195 00:15:53,453 --> 00:15:54,746 Look up… 196 00:15:57,541 --> 00:15:59,960 These cataracts are pretty advanced… 197 00:16:00,836 --> 00:16:02,754 But fortunately, "Medical Weekly" just named me 198 00:16:02,838 --> 00:16:04,798 the best ophthalmologist in all of North America. 199 00:16:05,841 --> 00:16:08,385 I have some basic diagnostic tools in my room. 200 00:16:08,927 --> 00:16:09,636 Let's head upstairs, 201 00:16:09,887 --> 00:16:11,430 so I can further examine you. 202 00:16:11,513 --> 00:16:15,184 Are you saying… there's a chance she'll get her full vision back? 203 00:16:17,186 --> 00:16:18,604 There's a very good chance. 204 00:16:19,188 --> 00:16:21,106 That's more than I let myself hope for. 205 00:16:23,567 --> 00:16:24,776 I owe it all to… 206 00:16:26,320 --> 00:16:26,737 to… 207 00:16:30,199 --> 00:16:31,491 Doña Rosita! 208 00:16:32,618 --> 00:16:34,661 I knew the limpia would work. 209 00:16:35,245 --> 00:16:36,330 Let's go, Doctor. 210 00:16:38,207 --> 00:16:39,208 If you'll excuse me. 211 00:16:44,922 --> 00:16:47,049 No one can know about my mom and sister being here. 212 00:16:47,174 --> 00:16:48,467 Okay! 213 00:16:48,717 --> 00:16:50,135 Is there anything I can do for you? 214 00:16:50,260 --> 00:16:50,719 Yes! 215 00:16:51,178 --> 00:16:54,139 Actually Memo, while Máximo escorts mom to the doctor's room… 216 00:16:54,473 --> 00:16:58,310 maybe you can show me places at the resort with a lot of workers? 217 00:16:58,352 --> 00:16:59,853 Sure. I'd love to. 218 00:16:59,895 --> 00:17:00,562 Thanks! 219 00:17:04,566 --> 00:17:06,568 Mom, I'll meet you back here in fifteen minutes. 220 00:17:15,618 --> 00:17:17,454 So here's where I work. 221 00:17:17,788 --> 00:17:19,205 I know…Impressive. 222 00:17:19,455 --> 00:17:21,165 But don't let that intimidate you. 223 00:17:21,290 --> 00:17:24,294 Oh look over there, I once saw a rat eating another rat. 224 00:17:24,377 --> 00:17:25,253 It was thrilling. 225 00:17:28,339 --> 00:17:28,799 Hi! 226 00:17:30,717 --> 00:17:33,720 I'm here to help workers and tell them about socialism. 227 00:17:36,306 --> 00:17:37,432 That's wonderful! 228 00:17:38,141 --> 00:17:41,436 Us workers need a lot of help! 229 00:17:42,855 --> 00:17:44,857 It's a shame I can't help you out 230 00:17:44,940 --> 00:17:45,649 because 231 00:17:45,816 --> 00:17:47,901 I must fold all these towels. 232 00:17:49,570 --> 00:17:52,322 We can fold them together while I tell you about it. 233 00:17:52,698 --> 00:17:54,324 Thank you, sweetheart. 234 00:17:55,075 --> 00:17:56,577 Where are the linens you were bringing? 235 00:17:56,618 --> 00:17:57,411 Hurry! 236 00:18:01,748 --> 00:18:04,251 The problem is that people are being exploited, 237 00:18:04,334 --> 00:18:06,211 and they don't even realize it. 238 00:18:13,302 --> 00:18:14,469 Here's my phone number. 239 00:18:14,928 --> 00:18:16,680 We'll get your mom in for surgery very soon, 240 00:18:16,763 --> 00:18:18,807 and we'll figure out the payment plan. 241 00:18:19,558 --> 00:18:20,434 Thank you so much, Doctor! 242 00:18:21,268 --> 00:18:24,313 I promise you, you'll have your eyesight back in time for the new year. 243 00:18:25,147 --> 00:18:26,023 God bless you! 244 00:18:26,356 --> 00:18:27,232 Take care. 245 00:18:27,482 --> 00:18:28,025 Thanks. 246 00:18:30,277 --> 00:18:32,487 I owe all this to just one person. 247 00:18:33,071 --> 00:18:34,489 Doña Rosita, I know. 248 00:18:34,698 --> 00:18:35,574 No my love. 249 00:18:37,159 --> 00:18:39,036 This is all thanks to you! 250 00:18:40,120 --> 00:18:44,082 You never give up, especially when it comes to family. 251 00:18:47,085 --> 00:18:48,504 You get that from me. 252 00:19:00,390 --> 00:19:03,393 I'm just happy you'll get to see again. 253 00:19:05,312 --> 00:19:06,355 I have to go, Mom. 254 00:19:06,647 --> 00:19:08,315 But wait here for Sara, okay? 255 00:19:08,357 --> 00:19:09,441 Yes, love. 256 00:19:10,567 --> 00:19:11,068 I love you. 257 00:19:11,318 --> 00:19:13,028 I love you too, son. Thank you! 258 00:20:34,318 --> 00:20:37,321 …and that's why I think a peaceful strike would be a really good idea. 259 00:20:40,324 --> 00:20:43,535 I don't think I quite understand it, doll. 260 00:20:43,911 --> 00:20:47,289 Explain it to me one more time, while we finish here. 261 00:20:49,124 --> 00:20:49,750 Okay. 262 00:20:51,585 --> 00:20:54,463 So the capitalists control the means of production. 263 00:20:57,257 --> 00:20:58,133 Are you following? 264 00:24:14,580 --> 00:24:15,455 Oh here we go again… 265 00:24:15,497 --> 00:24:16,373 What? 266 00:24:24,965 --> 00:24:27,301 Help people! Why do you need so much money? 267 00:24:27,342 --> 00:24:29,011 Do you know how expensive it is to maintain my island? 268 00:24:29,386 --> 00:24:30,679 My cars maintenance? 269 00:24:30,721 --> 00:24:31,471 You're so immature! 270 00:24:31,680 --> 00:24:32,472 You're so immature! 271 00:25:12,888 --> 00:25:13,931 Nora Ramos? 272 00:25:16,225 --> 00:25:18,143 It's been a very long time.