1 00:00:07,799 --> 00:00:11,762 Okej. Redo för en matbit? Det är nåt väldigt speciellt. 2 00:00:12,304 --> 00:00:14,348 Okej. Mamma sms:ade och frågade hur det går, 3 00:00:14,431 --> 00:00:17,768 -låt mig bara svara henne så kommer jag. -Okej, okej. Du. 4 00:00:18,352 --> 00:00:21,146 Imponera på henne. Svara på spanska. 5 00:00:22,356 --> 00:00:24,691 Varför bryr du dig? Sluta snoka. 6 00:00:26,026 --> 00:00:27,236 -Är du säker? -Ja. 7 00:00:27,319 --> 00:00:28,654 Vad betyder det? 8 00:00:28,737 --> 00:00:31,490 Det är ett vardagligt sätt vi använder i Mexiko 9 00:00:31,573 --> 00:00:33,492 för att säga: "Allt är okej." 10 00:00:33,575 --> 00:00:34,576 Ay. Gör det. 11 00:00:35,494 --> 00:00:37,663 Varför bryr du dig? Sluta snoka. 12 00:00:55,097 --> 00:00:57,724 Sms:ade du henne eller… Du! Hallå, vad gör du? 13 00:00:57,808 --> 00:00:59,560 Det där är privat. 14 00:00:57,808 --> 00:00:59,560 Det där är privat. 15 00:01:01,144 --> 00:01:02,604 Det var ett helt nytt brev. 16 00:01:02,688 --> 00:01:07,150 -Vad handlade det om? Vem är Mariano? -Du borde faktiskt inte snoka, okej? 17 00:01:08,402 --> 00:01:11,864 Mariano är väldigt viktig. Jag ska berätta om honom sen. 18 00:01:11,947 --> 00:01:15,158 Arbetade han på hotellet? Var han en gäst? Vad vill han att du ska göra? 19 00:01:16,493 --> 00:01:20,914 -Nåt jag inte ens vet om jag kan göra. -Som vad? Gå till din systersons skolpjäs? 20 00:01:22,833 --> 00:01:24,626 Förlåt, jag måste släppa det. 21 00:01:25,127 --> 00:01:27,087 Jag är rädd att jag inte kan förklara än. 22 00:01:28,422 --> 00:01:31,133 Om jag berättade nu, skulle du inte förstå, okej? 23 00:01:32,718 --> 00:01:34,511 Särskilt inte om jag sa det på spanska. 24 00:01:38,932 --> 00:01:40,350 -Räkcocktail? -Ja. 25 00:01:41,685 --> 00:01:44,104 Jag äter räkcocktail varje gång jag är här. 26 00:01:44,855 --> 00:01:47,816 -Varför är den här så speciell? -För den här är från 1984. 27 00:01:50,277 --> 00:01:51,403 Jag skojar. 28 00:01:52,946 --> 00:01:56,617 Du förstår, en räkcocktail påminner mig alltid om min första fru. 29 00:01:56,700 --> 00:01:57,701 Va? 30 00:01:58,619 --> 00:01:59,828 Har du haft en fru? 31 00:01:58,619 --> 00:01:59,828 Har du haft en fru? 32 00:02:00,412 --> 00:02:01,663 Becca. 33 00:02:01,747 --> 00:02:03,040 Hon förändrade mitt liv, 34 00:02:03,749 --> 00:02:05,125 och det var i grevens tid. 35 00:02:06,543 --> 00:02:09,252 Jag kände mig sorgsen över Julia. 36 00:02:09,794 --> 00:02:13,050 Bara att tänka mig henne och Chad på en romantisk weekend ihop 37 00:02:13,926 --> 00:02:15,469 fick mig att må illa. 38 00:02:21,975 --> 00:02:25,979 Hur kunde jag hjälpa Chad ställa allt tillrätta med Julia? 39 00:02:26,063 --> 00:02:28,065 Nu är han hjälten och jag ser bara dum ut. 40 00:02:29,566 --> 00:02:30,567 På tal om det, 41 00:02:31,068 --> 00:02:32,694 vad är det du har på dig? 42 00:02:32,778 --> 00:02:36,073 Idag spelas säsongens viktigaste match. 43 00:02:36,156 --> 00:02:39,826 Hugo Sánchez har nummer fyra, så idag handlar allt om fyror. 44 00:02:40,327 --> 00:02:43,205 Jag klev upp kl 04:00. Jag duschade på fyra minuter. 45 00:02:43,288 --> 00:02:46,542 Och jag betalade fyra dollar för den här radion. 46 00:02:47,584 --> 00:02:50,212 Den kostade bara 3,50, men jag ville inte riskera nåt. 47 00:02:50,295 --> 00:02:52,965 -Du kommer få problem. -Med vem? 48 00:02:53,048 --> 00:02:56,468 -Ingen vet ens vad jag heter här. -Sluta, nu överdriver du. 49 00:02:57,511 --> 00:02:59,096 -Morron, Guillermo. -Morron, Máximo. 50 00:02:59,179 --> 00:03:01,390 -Morron, Guillermo. -Morron… 51 00:02:59,179 --> 00:03:01,390 -Morron, Guillermo. -Morron… 52 00:03:02,224 --> 00:03:04,810 -…du. -Vi har samma namn, Memo. 53 00:03:07,062 --> 00:03:10,566 Vad gäller Julia, så borde du göra som den store Hugo Sánchez. 54 00:03:11,316 --> 00:03:12,734 Han gick dit han var välkommen. 55 00:03:14,069 --> 00:03:17,072 -Vad betyder det? -De uppskattade honom inte i Mexiko, 56 00:03:17,155 --> 00:03:20,158 så han åkte till Spanien där de uppskattar honom. 57 00:03:20,242 --> 00:03:21,994 Och nu är han kungen av fotboll. 58 00:03:22,494 --> 00:03:23,704 Du borde göra likadant. 59 00:03:24,288 --> 00:03:25,831 Ska jag flytta till Spanien? 60 00:03:27,499 --> 00:03:31,420 Julia valde Chad. Du kan vara ledsen över det, 61 00:03:32,045 --> 00:03:35,340 eller så kan du göra din bästa vän sällskap till matchen. 62 00:03:35,924 --> 00:03:37,593 Gå dit du är välkommen. 63 00:03:39,136 --> 00:03:40,179 High four! 64 00:03:56,028 --> 00:04:00,699 Inomhus, utomhus, var ni vill. Jag kommer tillbaka om några minuter. 65 00:03:56,028 --> 00:04:00,699 Inomhus, utomhus, var ni vill. Jag kommer tillbaka om några minuter. 66 00:04:01,491 --> 00:04:03,785 Máximo, jag är så glad att du är här. 67 00:04:04,578 --> 00:04:08,624 Det finns två väldigt, väldigt, väldigt rika gäster på andra sidan poolen. 68 00:04:09,374 --> 00:04:11,877 De både spenderar stort och dricksar stort. 69 00:04:11,960 --> 00:04:14,171 Så, jag tänkte att vi kan göra så här… 70 00:04:14,755 --> 00:04:19,343 Jag fortsätter servera dem, och du sätter dig i ett hörn och gråter… 71 00:04:19,426 --> 00:04:22,763 …småpojkstårar… …och önskar att du vore jag. 72 00:04:23,639 --> 00:04:25,390 Beredd? Kör. 73 00:04:29,019 --> 00:04:31,313 Hej. Vad handlade det där om? 74 00:04:38,570 --> 00:04:40,113 Bara min kollega som är en pendejo. 75 00:04:41,365 --> 00:04:43,408 Jag försöker tjäna pengar till mammas operation 76 00:04:43,492 --> 00:04:47,204 -och han jäklas med mig så fort han kan. -Operation. Det tricket kan jag. 77 00:04:47,871 --> 00:04:48,872 -Tricket? -Ja. 78 00:04:48,956 --> 00:04:51,416 För bättre dricks. Som servitriser med låtsasgraviditeter. 79 00:04:52,334 --> 00:04:54,545 Gör folk sånt? Låtsas vara gravida? 80 00:04:54,628 --> 00:04:57,381 Oh, ja. Min kollegas rumskamrat satte en kudde under tröjan. 81 00:04:57,464 --> 00:04:59,091 Hennes dricks dubblades. Du borde prova. 82 00:04:57,464 --> 00:04:59,091 Hennes dricks dubblades. Du borde prova. 83 00:05:01,134 --> 00:05:03,136 Titta. Där är du, Becca. 84 00:05:03,220 --> 00:05:04,096 Hej, på er. 85 00:05:04,179 --> 00:05:07,307 -Mina föräldrar, Marcia och Barry. -Vi hittade dig inte. 86 00:05:07,391 --> 00:05:10,269 Jag trodde det skulle bli som när du blev arg på oss och lämnade stan. 87 00:05:10,352 --> 00:05:12,604 Jag lämnade inte stan. Jag korsade 23rd Street. 88 00:05:12,688 --> 00:05:15,941 -Du, vi bor på Upper East Side… -Oroa dig inte, vi röstade på Mondale. 89 00:05:16,024 --> 00:05:18,443 -Jaså? Röstrekordet? -Har du varit i New York? 90 00:05:19,236 --> 00:05:20,737 Jag förstod "bor" och "inte". 91 00:05:22,614 --> 00:05:23,615 Wow. 92 00:05:23,699 --> 00:05:26,159 Det här är första gången vi sett henne le den här resan. 93 00:05:26,243 --> 00:05:27,578 -Sluta. -Japp. 94 00:05:27,661 --> 00:05:30,414 Du missade morgonaktiviteterna, men brunchen missar du inte. 95 00:05:30,497 --> 00:05:32,374 Vill du göra oss sällskap, mr… 96 00:05:32,457 --> 00:05:33,959 -Máximo. -Máximo. 97 00:05:34,042 --> 00:05:35,127 Jag vet inte om jag kan. 98 00:05:35,210 --> 00:05:36,587 -Okej. Var är din chef? -Barry… 99 00:05:36,670 --> 00:05:40,007 Du, Don Pablo! Får Máximo äta lunch med oss? 100 00:05:40,090 --> 00:05:43,927 -Gästen får det gästen vill ha. -Gracias. Då var det ordnat. 101 00:05:44,011 --> 00:05:46,930 I den stunden, tänkte jag på Memos kloka ord: 102 00:05:47,431 --> 00:05:49,516 "Gå dit du är välkommen." 103 00:05:49,600 --> 00:05:50,601 Wow, tack. 104 00:05:50,684 --> 00:05:52,978 Men jag kan inte sitta vid bordet klädd så här. 105 00:05:53,854 --> 00:05:55,439 Vänta, vänta, vänta. Här, tillåt mig. 106 00:05:56,982 --> 00:05:58,859 -Prova den här. Så ja. -Åh, ja. 107 00:05:56,982 --> 00:05:58,859 -Prova den här. Så ja. -Åh, ja. 108 00:06:01,445 --> 00:06:03,113 -Perfecto. -Ja. Okej. 109 00:06:03,197 --> 00:06:05,240 -Snyggt. -Hur säger man… 110 00:06:11,455 --> 00:06:14,333 Jag kommer snart. Jag måste prata med fader Ramón. 111 00:06:23,175 --> 00:06:24,259 Kom igen. 112 00:06:24,343 --> 00:06:25,594 Ay. 113 00:06:31,475 --> 00:06:32,559 Kom igen! 114 00:06:35,771 --> 00:06:37,064 Ay! 115 00:06:39,149 --> 00:06:41,193 Hur smakar din club sandwich, mr Slobotkin? 116 00:06:43,779 --> 00:06:45,614 Han bluffar, gå all in. 117 00:06:48,700 --> 00:06:50,118 Välkomna, familia. 118 00:06:50,202 --> 00:06:53,539 Då så, vem är redo för lite mango ma… 119 00:06:54,331 --> 00:06:55,457 Hej, Héctor. 120 00:06:55,541 --> 00:06:59,169 Jag vet att det är väldigt, väldigt, väldigt, väldigt, tidigt, 121 00:06:59,253 --> 00:07:00,712 men serverar köket 122 00:06:59,253 --> 00:07:00,712 men serverar köket 123 00:07:02,089 --> 00:07:03,841 …småpojkstårar? 124 00:07:03,924 --> 00:07:07,594 Det låter delicioso. Vi tar en sån allihopa. 125 00:07:09,221 --> 00:07:10,597 Allihopa? 126 00:07:13,350 --> 00:07:14,351 Självklart. 127 00:07:16,228 --> 00:07:18,188 Det här kan jag vänja mig vid. 128 00:07:19,648 --> 00:07:21,316 Nu, idag, behandlar folk mig väl 129 00:07:21,400 --> 00:07:24,736 och säger det jag vill höra för att jag betalar för det. 130 00:07:24,820 --> 00:07:27,531 Men på den tiden, att bli behandlad som 131 00:07:27,614 --> 00:07:30,826 om jag var rik och privilegierad, var nåt nytt för mig. 132 00:07:30,909 --> 00:07:33,620 Så jag sa till Becca: "Varför lida om du är deppig? 133 00:07:33,704 --> 00:07:38,166 -Bara ta en benso." -Máximo, vad anser du om bensos? 134 00:07:38,792 --> 00:07:41,920 Vad för slags bil är det? Jag kan inga tyska märken. 135 00:07:43,463 --> 00:07:44,882 Han är rolig. 136 00:07:44,965 --> 00:07:47,467 Becca, om du ska byta om innan katamaranen måste du skynda. 137 00:07:47,551 --> 00:07:48,677 Kom, älskling. 138 00:07:53,974 --> 00:07:55,601 Du vill väl tjäna pengar? 139 00:07:55,684 --> 00:07:58,979 Och jag vill att de slutar dalta med mig, så häng på. 140 00:07:59,855 --> 00:08:00,981 Du, mamma? 141 00:07:59,855 --> 00:08:00,981 Du, mamma? 142 00:08:01,064 --> 00:08:05,152 Máximo berättade just om Acapulcos källor och deras stärkande effekt. 143 00:08:05,235 --> 00:08:06,320 Visst? 144 00:08:06,820 --> 00:08:07,905 -Det… -Japp. 145 00:08:07,988 --> 00:08:10,991 Åh, ja. Det är helande källor som mayafolket skapade. 146 00:08:11,074 --> 00:08:12,075 Mayafolket? 147 00:08:12,159 --> 00:08:14,828 Wow, det låter som om det vore bra för dig, Becca. 148 00:08:14,912 --> 00:08:16,580 -Jag tänkte samma sak. -Du, señor P? 149 00:08:16,663 --> 00:08:20,000 Får Becca låna Máximo idag? Gracias. 150 00:08:20,083 --> 00:08:23,337 Och, just det, du behöver lite pengar. 151 00:08:23,420 --> 00:08:25,088 -Räcker 150 dollar? -Tack. 152 00:08:25,172 --> 00:08:27,216 Och jag la till lite extra åt dig. 153 00:08:27,299 --> 00:08:31,303 Och, raring, ni kan väl ta hyrbilen? Den är extraförsäkrad, oroa dig inte. 154 00:08:31,386 --> 00:08:32,554 -Tack. -Var försiktiga. 155 00:08:32,638 --> 00:08:33,847 Ha så kul. Älskar er. 156 00:08:34,932 --> 00:08:37,308 Det var kul. Och lönsamt. 157 00:08:38,183 --> 00:08:39,727 Dina föräldrar är inte så hemska. 158 00:08:40,229 --> 00:08:41,855 Varför ville du dumpa dem? 159 00:08:41,938 --> 00:08:45,108 De är okej. Det är bara det att min pojkvän har just gjort slut 160 00:08:45,192 --> 00:08:48,695 och de vill bara att jag ska uttrycka mina känslor. 161 00:08:48,779 --> 00:08:49,947 Det känns bekant. 162 00:08:50,030 --> 00:08:52,616 Jaså? Vill din mamma också att du ska prata känslor jämt? 163 00:08:52,699 --> 00:08:55,410 Va? Nej. Min mamma är mexikanska. 164 00:08:55,494 --> 00:08:57,996 Jag grät när min undulat dog, hon gav mig en spade. 165 00:08:58,080 --> 00:09:01,208 Okej. Så hur känns det bekant? 166 00:08:58,080 --> 00:09:01,208 Okej. Så hur känns det bekant? 167 00:09:02,543 --> 00:09:03,544 Det finns en tjej. 168 00:09:04,127 --> 00:09:05,170 Jag gillar henne, 169 00:09:06,088 --> 00:09:08,590 men hon har åkt bort över helgen med sin pojkvän. 170 00:09:09,508 --> 00:09:12,302 Här gör man inte så om inte nästa resa går till altaret. 171 00:09:15,138 --> 00:09:17,432 Hur som, trevligt att göra affärer med dig. 172 00:09:20,310 --> 00:09:22,771 Du vet, jag är i Acapulco. 173 00:09:22,855 --> 00:09:25,816 Och du fick just ledigt i eftermiddag. Och vi har pengar. 174 00:09:25,899 --> 00:09:28,694 Och vi har båda personer som vi inte vill tänka på, 175 00:09:28,777 --> 00:09:29,778 så… 176 00:09:31,905 --> 00:09:33,073 …vill du visa mig runt? 177 00:09:34,575 --> 00:09:36,118 Det skulle kunna vara kul. 178 00:09:36,201 --> 00:09:38,203 Okej. Ge mig några minuter, så byter jag om. 179 00:09:38,787 --> 00:09:39,913 Jag borde också byta om. 180 00:09:39,997 --> 00:09:42,249 Så ingen beställer en drink av mig på gatan. 181 00:09:48,505 --> 00:09:50,048 Ha så kul, Máximo. 182 00:09:50,549 --> 00:09:54,678 Men glöm inte, du är personal, de är gäster. 183 00:09:59,641 --> 00:10:03,896 Åh, kom igen! Sluta! Kom igen. Fan också! 184 00:09:59,641 --> 00:10:03,896 Åh, kom igen! Sluta! Kom igen. Fan också! 185 00:10:04,479 --> 00:10:05,689 Det här kan inte vara sant. 186 00:10:07,399 --> 00:10:09,610 Ja, rum 310 är oanvändbart. 187 00:10:09,693 --> 00:10:13,071 Boka inte in några gäster där på ett par dagar. Klart slut. 188 00:10:13,697 --> 00:10:14,948 Vad har hänt? 189 00:10:15,032 --> 00:10:17,826 Duschen är sönder. Allvarliga rörmokeriproblem. 190 00:10:17,910 --> 00:10:21,622 -Men tv:n funkar väl? -Ja, den får in alla fyra kanalerna. 191 00:10:26,168 --> 00:10:27,753 Ett tecken! 192 00:10:35,219 --> 00:10:36,595 -Hej, Héctor. -Hej, Mario. 193 00:10:36,678 --> 00:10:38,514 -Jag heter Memo. -Visst. 194 00:10:38,597 --> 00:10:39,723 Okej. Har du sett Máximo? 195 00:10:40,307 --> 00:10:42,476 Han är upptagen med en gäst. 196 00:10:42,559 --> 00:10:45,604 Okej. När du ser honom, kan du säga att jag ser på matchen i rum 310? 197 00:10:45,687 --> 00:10:47,356 Du ska se på matchen i rum 310? 198 00:10:49,691 --> 00:10:50,567 -Va? Nej. -Va? Nej? 199 00:10:50,651 --> 00:10:55,113 Nej. Nej. Jag jobbar fortfarande på min engelska. Jag menade madrassen. 200 00:10:55,197 --> 00:10:58,700 Ja, den stora madrassen i rum 310. Jag ska kolla efter insekter. 201 00:10:58,784 --> 00:11:01,620 Ja, självklart. Jag ska säga åt honom. 202 00:10:58,784 --> 00:11:01,620 Ja, självklart. Jag ska säga åt honom. 203 00:11:01,703 --> 00:11:02,829 -Tack. -Ja. 204 00:11:04,081 --> 00:11:05,123 Bra räddning. 205 00:11:34,027 --> 00:11:37,948 Jag trodde aldrig jag skulle vara här inne. Det är bara för rika turister. 206 00:11:38,031 --> 00:11:41,285 Tja, idag är du en rik turist. Och jag tycker att du passar in. 207 00:11:42,995 --> 00:11:45,873 -Kuban? -Nej. Jag är mexikan. 208 00:11:46,665 --> 00:11:48,041 En kubansk cigarr? 209 00:11:48,125 --> 00:11:50,961 Vårt klientel avnjuter dem med drinkarna och utsikten. 210 00:11:51,044 --> 00:11:54,882 Nej, tack. Två 12-åriga Lagavulin, tack. Rena. 211 00:11:55,674 --> 00:11:57,050 Utmärkt val. 212 00:11:59,678 --> 00:12:01,972 -Bra svar. Jag är imponerad. -Tack. 213 00:11:59,678 --> 00:12:01,972 -Bra svar. Jag är imponerad. -Tack. 214 00:12:02,472 --> 00:12:06,768 Efter fyra år av mr Garcias skolspanska har jag lärt mig några användbara fraser. 215 00:12:10,439 --> 00:12:12,608 -Tack. -Damen. Varsågod. 216 00:12:12,691 --> 00:12:13,901 Sir. Varsågod. 217 00:12:21,575 --> 00:12:22,576 Väldigt len. 218 00:12:33,629 --> 00:12:36,798 Vet du en annan sak? Det här stället är äldre än Las Colinas. 219 00:12:36,882 --> 00:12:37,925 Är det? 220 00:12:38,425 --> 00:12:39,635 Ser du där borta? 221 00:12:39,718 --> 00:12:43,597 Där gifte sig Liz Taylor med Mike Todd. Cantinflas var hans vittne. 222 00:12:44,681 --> 00:12:47,768 Och det var där Hedy Lamarr poserade för ett av sina porträtt. 223 00:12:48,977 --> 00:12:51,939 -Du älskar sånt här, va? -Förlåt, jag är bara glad att vara här. 224 00:12:52,022 --> 00:12:54,650 Nej, missförstå mig inte, den här platsen är fantastisk. 225 00:12:54,733 --> 00:12:56,985 Men jag vill veta mer om dig. 226 00:12:57,486 --> 00:12:58,654 Vart går lokalbefolkningen? 227 00:12:57,486 --> 00:12:58,654 Vart går lokalbefolkningen? 228 00:13:00,197 --> 00:13:01,615 -Vill du verkligen veta? -Ja. 229 00:13:01,698 --> 00:13:05,410 Jag studerar journalistik. Jag vill lära mig och se allt. 230 00:13:07,287 --> 00:13:08,539 Jag vet precis rätt ställe. 231 00:13:25,305 --> 00:13:26,348 Güerito. Güerito. 232 00:13:26,431 --> 00:13:28,308 Vill du köpa hantverksarbete åt damen? 233 00:13:28,392 --> 00:13:29,852 -Nej, tack. -En handväska? 234 00:13:29,935 --> 00:13:31,019 Men här ska du få. 235 00:13:32,104 --> 00:13:33,856 -Tack, güerito. -Varsågod. 236 00:13:35,232 --> 00:13:37,568 Varför säger hon güerito? Betyder inte det blond? 237 00:13:37,651 --> 00:13:40,195 Jo. De säger så när de tror att du har pengar. 238 00:13:40,279 --> 00:13:42,489 Vilket är skälet till att ingen sagt så förr. 239 00:13:44,324 --> 00:13:47,077 Det här är så fint. Är det så här varje dag? 240 00:13:47,578 --> 00:13:50,789 Inte direkt. Idag är det Vår Fru av Guadalupes dag. 241 00:13:50,873 --> 00:13:52,124 Väldigt helig och helgad. 242 00:13:52,708 --> 00:13:55,043 Min mamma har säkert varit i kyrkan hela morgonen. 243 00:13:57,129 --> 00:14:00,048 Och firas den här dagen genom att man griper småflickor? 244 00:13:57,129 --> 00:14:00,048 Och firas den här dagen genom att man griper småflickor? 245 00:14:00,132 --> 00:14:01,175 Åh, nej, ingen fara. 246 00:14:01,258 --> 00:14:03,886 -Hon tvingas bara gifta sig. -Vänta, vad? 247 00:14:04,428 --> 00:14:05,929 Det är ett låtsasäktenskap. 248 00:14:06,430 --> 00:14:07,598 En marknadstradition. 249 00:14:07,681 --> 00:14:10,225 Om nån är kär i dig, tar de dig till låtsasdomaren 250 00:14:10,309 --> 00:14:11,935 -för ett låtsasbröllop. -Okej. 251 00:14:12,019 --> 00:14:14,146 Och sen tillbaka till det normala. 252 00:14:14,229 --> 00:14:15,564 Har ni sånt i New York? 253 00:14:15,647 --> 00:14:18,650 Nej, våra äktenskap är väldigt äkta. Men ibland är de lika korta. 254 00:14:21,820 --> 00:14:24,364 Becca Rosenthal, vill du låtsasgifta dig med mig? 255 00:14:24,448 --> 00:14:26,867 Jag trodde aldrig du skulle låtsasfråga. 256 00:14:46,845 --> 00:14:49,515 -Nu så, Memito. -Matchen har börjat! 257 00:14:50,682 --> 00:14:53,435 Máximo. I rättan tid. 258 00:14:56,355 --> 00:14:58,315 Hej. Det här är mer spännande 259 00:14:58,398 --> 00:15:00,692 än när Farrah Fawcett näckade i vår pool! 260 00:14:58,398 --> 00:15:00,692 än när Farrah Fawcett näckade i vår pool! 261 00:15:01,610 --> 00:15:04,863 -Hur visste du att jag var här? -Héctor berättade för fem dollar. 262 00:15:05,781 --> 00:15:08,283 Okej, men var tyst. Du kommer få mig i trubbel. 263 00:15:13,705 --> 00:15:15,666 -Öppna! Skynda. -Okej, jag ska! 264 00:15:17,125 --> 00:15:18,627 Mónica! Vad gör du här? 265 00:15:18,710 --> 00:15:20,504 Ska se matchen jag betalt för. 266 00:15:27,469 --> 00:15:30,973 Okej, då fortsätter vi. Jag är sen till mitt mellanmål. 267 00:15:31,056 --> 00:15:32,224 Så gullig. 268 00:15:32,808 --> 00:15:35,561 Ser jag ut som ett skämt, eller? 269 00:15:35,644 --> 00:15:36,770 Ja, faktiskt. 270 00:15:37,771 --> 00:15:40,691 Äktenskap är ett livslångt åtagande. 271 00:15:40,774 --> 00:15:45,237 Máximo, lovar du att älska Becca i sjukdom och hälsa? 272 00:15:45,821 --> 00:15:48,824 Det beror på. Vilken slags sjukdom? Är den smittsam? 273 00:15:48,907 --> 00:15:52,744 Lägg av! Tidigare idag nekade jag en flicka 274 00:15:52,828 --> 00:15:55,163 som ville gifta sig för att få en pojkes Atari. 275 00:15:55,247 --> 00:15:56,790 Ja, skynda på och gift oss nu. 276 00:15:57,624 --> 00:16:01,795 I kraft av ämbetet givet mig av staden Acapulco de Juárez, 277 00:15:57,624 --> 00:16:01,795 I kraft av ämbetet givet mig av staden Acapulco de Juárez, 278 00:16:01,879 --> 00:16:03,964 förklarar jag er nu man och hustru. 279 00:16:08,177 --> 00:16:13,015 Rätten tar nu en fem minuters juicepaus. 280 00:16:15,100 --> 00:16:16,226 Ett, två, tre! 281 00:16:26,570 --> 00:16:29,281 Ja, ja, ja. Ja, ja, nu räcker det. 282 00:16:29,865 --> 00:16:34,036 Kom igen, Barça, kom igen, krossa Atlético. 283 00:16:34,119 --> 00:16:36,747 Okej! 284 00:16:39,124 --> 00:16:41,210 Jag visste inte att du var ett sånt fan, Lupe. 285 00:16:41,293 --> 00:16:43,212 Varför tror du jag pratade med fader Ramón? 286 00:16:43,295 --> 00:16:47,257 -För att be för spelarna? -Nej, mannen, han är min bookmaker. 287 00:16:47,341 --> 00:16:48,592 Nu… 288 00:16:48,675 --> 00:16:51,386 -Nej, nej, nej, nej. -Kom igen, kom igen! 289 00:16:51,470 --> 00:16:52,721 Mål! 290 00:16:52,804 --> 00:16:54,681 Atlético gör mål! 291 00:16:57,017 --> 00:17:00,771 Ger du mig sparken om jag retar dig lite angående det här? 292 00:16:57,017 --> 00:17:00,771 Ger du mig sparken om jag retar dig lite angående det här? 293 00:17:01,271 --> 00:17:03,065 Åh, tja, då… 294 00:17:03,148 --> 00:17:05,817 Där fick du, Lupe! Sug på den! 295 00:17:05,901 --> 00:17:07,027 Hur gick det för ditt Barça? 296 00:17:07,108 --> 00:17:09,404 Skulle inte Barça vinna både det ena och det andra? 297 00:17:09,488 --> 00:17:12,616 Och, vad? Vad hände, va? Va? Kom igen, Lupe, vad hände? Berätta. 298 00:17:12,699 --> 00:17:14,284 Vad pågår här inne? 299 00:17:15,911 --> 00:17:17,079 Vems idé var det här? 300 00:17:19,873 --> 00:17:21,083 Stämmer det? 301 00:17:21,665 --> 00:17:22,751 Ja, sir. 302 00:17:28,549 --> 00:17:30,592 Flytta på dig. Du har den bästa platsen. 303 00:17:31,927 --> 00:17:34,638 Memo, kom. Sätt dig här. 304 00:17:41,728 --> 00:17:45,357 -Jag trodde du skulle bli arg. -Om jag ser mellan fingrarna, 305 00:17:45,440 --> 00:17:49,444 så kommer väl alla här inne att arbeta dubbelt så hårt nästa vecka? 306 00:17:50,028 --> 00:17:52,114 -Hur långt kvar? -Fem minuter. 307 00:17:53,866 --> 00:17:57,953 Jag hade inte bett klart än, jag hade två helgon kvar. 308 00:17:58,036 --> 00:18:01,915 Du har varit i kyrkan hela dagen. Nu är det dags att roa sig. 309 00:17:58,036 --> 00:18:01,915 Du har varit i kyrkan hela dagen. Nu är det dags att roa sig. 310 00:18:01,999 --> 00:18:04,001 Jag roade mig med Jesus. 311 00:18:04,626 --> 00:18:07,379 Jag bad honom skydda din brors själ. 312 00:18:08,255 --> 00:18:12,634 -Jag är rädd att hotellet förändrar honom. -Var inte så dramatisk. 313 00:18:12,718 --> 00:18:15,387 Hur mycket kan det ha förändrat honom på så kort tid? 314 00:18:23,729 --> 00:18:25,439 Hej, mamma. Hej, Sara. 315 00:18:26,064 --> 00:18:29,067 Vad händer här, min son? Varför är du klädd som en gringo? 316 00:18:29,651 --> 00:18:33,780 -Jag har lånat det här från Beccas pappa. -Jag är Becca. På besök från New York. 317 00:18:35,741 --> 00:18:38,368 New York? Syndens stad. 318 00:18:38,452 --> 00:18:41,455 Nej, det är Las Vegas. New York är staden som aldrig sover. 319 00:18:41,538 --> 00:18:45,000 Och varför sover de inte? För att de är uppe och syndar och syndar igen. 320 00:18:45,083 --> 00:18:47,294 Jag tror inte att jag förstod allt du just sa, 321 00:18:47,377 --> 00:18:49,004 men din son är jättegullig. 322 00:18:49,505 --> 00:18:52,132 Máximo är min make. Sa jag rätt? 323 00:18:53,300 --> 00:18:56,512 -Oj. Jag sa definitivt rätt. -Mamma, oroa dig inte. Det är på låtsas. 324 00:18:57,095 --> 00:19:00,599 -Är du åtminstone katolik? -Katolik? Nej, min familj är ateister. 325 00:18:57,095 --> 00:19:00,599 -Är du åtminstone katolik? -Katolik? Nej, min familj är ateister. 326 00:19:01,892 --> 00:19:03,977 -De tror inte på Gud. -Jag vet vad det betyder. 327 00:19:04,061 --> 00:19:06,688 -Titta. Pariserhjulet. -Åh, herregud. Wow. 328 00:19:08,398 --> 00:19:11,235 Lagos passar till Gutiérrez som passar försvararen. 329 00:19:11,318 --> 00:19:13,570 Två minuter kvar av sudden death. 330 00:19:13,654 --> 00:19:18,075 Rodríguez passar till Hernández. Hernández kommer igenom och mål! 331 00:19:18,158 --> 00:19:19,326 Barcelona vinner! 332 00:19:21,286 --> 00:19:25,749 Atlético Madrid? Snarare patético Madrid! 333 00:19:25,832 --> 00:19:27,251 Sug på den, gubben! 334 00:19:27,334 --> 00:19:31,421 Sug på den! Du kan också suga på den! 335 00:19:31,505 --> 00:19:33,674 Okej, okej. Tillbaka till arbetet, allihopa. 336 00:19:34,424 --> 00:19:36,760 -Dumjävel. -Nej, nej. 337 00:19:37,594 --> 00:19:38,595 Nåväl. 338 00:19:41,098 --> 00:19:45,769 Inte du. Jag vill att du ska dela din förtjänst med Memo. 339 00:19:45,853 --> 00:19:47,062 Vilken förtjänst? 340 00:19:51,358 --> 00:19:52,359 Självklart, Don Pablo. 341 00:19:51,358 --> 00:19:52,359 Självklart, Don Pablo. 342 00:20:29,188 --> 00:20:30,564 Acapulco är fantastiskt. 343 00:20:31,565 --> 00:20:33,692 Jag tror att jag kan se mig själv bo här en dag. 344 00:20:34,193 --> 00:20:37,487 Ja. Kanske… Kanske i det där huset där. 345 00:20:38,530 --> 00:20:39,698 Vad synd. 346 00:20:39,781 --> 00:20:41,325 Jag har redan tingat det. 347 00:20:41,909 --> 00:20:44,995 Men det finns en fin gäststuga om du vill komma på besök. 348 00:20:47,164 --> 00:20:48,665 Jag vill inte att dagen ska ta slut. 349 00:20:50,083 --> 00:20:51,251 Det behöver den inte göra. 350 00:20:50,083 --> 00:20:51,251 Det behöver den inte göra. 351 00:21:00,010 --> 00:21:01,470 Vill du följa med till mitt rum? 352 00:21:04,056 --> 00:21:06,642 -Dina föräldrar, då? -De får stanna i sitt eget rum. 353 00:21:07,226 --> 00:21:08,894 Har du ett alldeles eget rum? 354 00:21:15,484 --> 00:21:18,153 Vänta, vänta. Vad skulle du göra i hennes rum? 355 00:21:19,905 --> 00:21:22,241 Så du vet inte än? 356 00:21:24,660 --> 00:21:25,661 Jo, du vet. 357 00:21:26,161 --> 00:21:27,287 Du vet inte? 358 00:21:28,038 --> 00:21:29,790 Vänta, du jäklas med mig. Du vet. 359 00:21:30,290 --> 00:21:31,375 Du vet inte. 360 00:21:33,377 --> 00:21:34,419 Vi spelade… 361 00:21:35,087 --> 00:21:36,338 …domino hela natten. 362 00:21:41,552 --> 00:21:44,471 Och vi spelade domino igen på morgonen. 363 00:21:46,682 --> 00:21:47,724 Två gånger. 364 00:21:46,682 --> 00:21:47,724 Två gånger. 365 00:22:00,654 --> 00:22:03,365 Jag kände att jag hittat hem. 366 00:22:06,410 --> 00:22:09,621 Hej. Jag tyckte om vårt dominospel igår. 367 00:22:12,040 --> 00:22:15,335 Ärligt, jag har bara spelat domino ett par gånger tidigare. 368 00:22:15,419 --> 00:22:17,546 Tänk att det finns så många varianter. 369 00:22:17,629 --> 00:22:21,049 Jag menar, om man vänder en dominobricka är det plötsligt en helt annan grej. 370 00:22:21,133 --> 00:22:23,135 Ja, jag sa ju det. 371 00:22:24,052 --> 00:22:26,805 Vad konstigt att ni bara spelade domino hela natten 372 00:22:26,889 --> 00:22:28,515 när ni kunde ha haft sex. 373 00:22:29,766 --> 00:22:31,768 Fan, Hu! Jag visste att du visste! 374 00:22:33,896 --> 00:22:34,897 Hur som helst… 375 00:22:34,980 --> 00:22:38,066 I den stunden kändes det som om allt var möjligt, 376 00:22:38,150 --> 00:22:40,110 inklusive en framtid med Becca. 377 00:22:40,652 --> 00:22:43,238 Jag visste inte hur fel jag hade. 378 00:22:43,322 --> 00:22:45,199 -Vad är det? -Penna och papper. 379 00:22:45,282 --> 00:22:47,492 Här i Mexiko, använder vi dem för att skriva. 380 00:22:48,327 --> 00:22:51,705 Men du kanske kan använda dem och ge mig ditt nummer och din adress? 381 00:22:53,916 --> 00:22:54,917 Vad? Vad är det? 382 00:22:55,501 --> 00:23:00,172 -Inget. Jag hade jätteroligt igår. -Jag också. Därför ska vi hålla kontakten. 383 00:22:55,501 --> 00:23:00,172 -Inget. Jag hade jätteroligt igår. -Jag också. Därför ska vi hålla kontakten. 384 00:23:00,255 --> 00:23:02,049 Jag kanske kan besöka Big Apple en dag. 385 00:23:03,467 --> 00:23:07,930 Gullligt. Men, vi hade väl bara lite kul och försökte glömma, visst? 386 00:23:09,056 --> 00:23:10,307 Åh, ja, visst. 387 00:23:10,390 --> 00:23:12,518 -Det var det vi pratade om. -Ja. Bra. 388 00:23:13,894 --> 00:23:16,730 Så, jag tänker hoppa in i duschen. 389 00:23:17,231 --> 00:23:18,899 Och jag tänkte 390 00:23:19,399 --> 00:23:21,485 att du kan be dem komma med fler handdukar? 391 00:23:22,486 --> 00:23:23,487 Tack. 392 00:23:35,123 --> 00:23:38,502 Julia. Jag trodde inte att du skulle komma förrän imorgon? 393 00:23:39,002 --> 00:23:42,214 -Hade du och Chad en bra helg? -Jag vill inte prata om det. 394 00:23:45,092 --> 00:23:46,218 Jag längtar. 395 00:23:47,553 --> 00:23:48,554 Okej. 396 00:23:50,681 --> 00:23:54,142 Ta hand om dig. Det var trevligt att vara gift för en dag. 397 00:23:50,681 --> 00:23:54,142 Ta hand om dig. Det var trevligt att vara gift för en dag. 398 00:24:00,899 --> 00:24:01,900 Gracias. 399 00:24:02,484 --> 00:24:05,946 -Mr Rosenthal. -Va? Åh, hej. Tack. 400 00:24:06,029 --> 00:24:08,365 Och tack för att du distraherade Becca igår. 401 00:24:08,448 --> 00:24:10,576 -Det var snällt. -Ett nöje. 402 00:24:11,618 --> 00:24:13,495 Åh, nej. Behåll dem. De funkar på dig. 403 00:24:14,037 --> 00:24:15,497 -Tack. -Okej, då kör vi. Skynda. 404 00:24:15,581 --> 00:24:17,082 -Visst. -Planet lyfter om en timme. 405 00:24:26,592 --> 00:24:29,511 Hallå! Du glömde din hatt! 406 00:24:38,729 --> 00:24:39,897 Som jag sa: 407 00:24:40,564 --> 00:24:43,734 Du är personal. De är gäster. 408 00:24:44,860 --> 00:24:47,154 Det är en gräns som skiljer oss åt. 409 00:24:47,821 --> 00:24:49,573 Även om du tror att den inte finns. 410 00:24:52,868 --> 00:24:54,203 Men kanske en dag… 411 00:24:55,537 --> 00:24:58,665 Máximo! Hämta en mopp och en slang. 412 00:24:59,166 --> 00:25:00,542 Nån unge har spytt vid poolen. 413 00:24:59,166 --> 00:25:00,542 Nån unge har spytt vid poolen. 414 00:25:01,710 --> 00:25:04,338 Det är spyor i schäslongen, på kuddarna, 415 00:25:04,838 --> 00:25:06,840 till och med i cementplattornas skarvar. 416 00:25:07,633 --> 00:25:10,719 Du kanske måste använda en tandborste om moppen inte funkar. 417 00:25:11,595 --> 00:25:12,804 Och, det luktar… 418 00:25:13,805 --> 00:25:14,806 …illa. 419 00:25:15,307 --> 00:25:17,684 Väldigt, väldigt, väldigt illa. 420 00:25:18,519 --> 00:25:21,188 Vänta nu. Du fick mig att tro att du var gift på riktigt. 421 00:25:21,772 --> 00:25:23,982 Och du sa att historien ändrade ditt liv. 422 00:25:24,691 --> 00:25:27,236 Men sen var det bara deprimerande. 423 00:25:28,529 --> 00:25:32,449 Tja, det trodde jag också först. 424 00:25:38,580 --> 00:25:41,375 -Mannen, varför så ledsen? -Vad menar du? 425 00:25:41,458 --> 00:25:44,545 En flicka har trampat på mitt hjärta. Jag är förkrossad. 426 00:25:45,087 --> 00:25:46,296 Skojar du? 427 00:25:46,880 --> 00:25:49,299 Máximo, tänk på vad du gjorde igår. 428 00:25:49,800 --> 00:25:54,429 Du fick en massa pengar, körde runt i en cabriolet, 429 00:25:55,180 --> 00:25:57,015 drack whisky på en snofsig klubb 430 00:25:57,516 --> 00:26:00,143 och hade sex med en tjej från New York. 431 00:25:57,516 --> 00:26:00,143 och hade sex med en tjej från New York. 432 00:26:00,727 --> 00:26:02,020 Mannen, du vann. 433 00:26:02,521 --> 00:26:06,149 Du hade den största, mest vinstrika dagen nån av oss nånsin haft. 434 00:26:06,733 --> 00:26:08,944 Samtidigt, vet du hur min dag var? 435 00:26:09,570 --> 00:26:11,613 Mitt fotbollslag förlorade en viktig match. 436 00:26:12,281 --> 00:26:15,242 -Försök se en vinst i det. -Godmorgon, Memo! 437 00:26:15,325 --> 00:26:17,494 -Hej, Memo! -Hur är läget, Memo? 438 00:26:17,578 --> 00:26:19,079 Ser bra ut, Memo! 439 00:26:21,748 --> 00:26:23,750 Okej, kanske en pytteliten vinst. 440 00:26:25,210 --> 00:26:27,129 Det tog ett tag innan det sjönk in, 441 00:26:28,297 --> 00:26:29,840 men min upplevelse med Becca, 442 00:26:30,591 --> 00:26:34,011 det den lärde mig förändrade mitt liv. 443 00:26:35,262 --> 00:26:36,597 Vad lärde du dig? 444 00:26:38,891 --> 00:26:39,975 Att jag… 445 00:26:42,352 --> 00:26:43,645 …kunde ha mer. 446 00:26:46,023 --> 00:26:49,067 Memo och jag hade lite pengar över från dagen innan, 447 00:26:49,151 --> 00:26:52,279 så efter jobbet den dagen unnade vi oss ett speciellt mål mat. 448 00:26:52,362 --> 00:26:53,739 Bara vi två. 449 00:26:53,822 --> 00:26:55,657 Det här kan jag vänja mig vid. 450 00:26:56,700 --> 00:26:57,993 Samma här. 451 00:26:56,700 --> 00:26:57,993 Samma här. 452 00:27:01,121 --> 00:27:02,748 Inga fler drömmar, Memo. 453 00:27:03,290 --> 00:27:06,210 Från och med nu, ska våra drömmar slå in. 454 00:27:10,797 --> 00:27:13,008 Åh, du, jag träffade Ximena 455 00:27:13,091 --> 00:27:16,053 och hon sa att Julia och Chad kom hem tidigare än väntat. 456 00:27:16,136 --> 00:27:17,596 -Jaså? -Ja. 457 00:27:18,931 --> 00:27:21,183 Deras resa verkar inte ha gått som planerat. 458 00:27:22,267 --> 00:27:23,852 Jag undrar vad som hände. 459 00:27:26,772 --> 00:27:27,773 Ja. 460 00:27:29,274 --> 00:27:30,692 Jag undrar, jag. 461 00:27:29,274 --> 00:27:30,692 Jag undrar, jag. 462 00:28:39,636 --> 00:28:41,638 Undertexter: Victoria Emée