1 00:00:07,799 --> 00:00:11,762 Si pripravljen na prigrizek? Ta je res nekaj posebnega. 2 00:00:12,304 --> 00:00:16,265 Mama sprašuje, kako sem. Odgovoril ji bom, pa pridem. 3 00:00:16,350 --> 00:00:21,146 Prav. Preseneti jo in odgovori v španščini. 4 00:00:22,356 --> 00:00:24,691 Kaj te briga! Ne bodi firbčna. 5 00:00:26,026 --> 00:00:28,654 Res? Kaj to pomeni? 6 00:00:28,737 --> 00:00:33,492 Taka je navada v Mehiki, ko hočemo reči, da je vse v redu. 7 00:00:33,575 --> 00:00:37,663 Daj. Kaj te briga! Ne bodi firbčna. 8 00:00:55,097 --> 00:00:57,724 Si ji napisal… Kaj delaš? 9 00:00:57,808 --> 00:00:59,560 To je zasebno. 10 00:00:57,808 --> 00:00:59,560 To je zasebno. 11 00:01:01,144 --> 00:01:05,399 Pismo je novo. Kaj piše? Kdo je Mariano? 12 00:01:05,482 --> 00:01:07,150 Ne vohljaj, prav? 13 00:01:08,402 --> 00:01:11,864 Mariano je pomemben. Drugič ti bom povedal o njem. 14 00:01:11,947 --> 00:01:15,158 Je delal v hotelu? Je bil gost? Kaj hoče od tebe? 15 00:01:16,493 --> 00:01:20,914 -Nekaj, česar mogoče ne bom zmogel. -Česa? Šel na nečakovo gledališko igro? 16 00:01:22,833 --> 00:01:27,087 -Oprosti, moram pozabiti na to. -Tega ti še ne morem razložiti. 17 00:01:28,422 --> 00:01:31,133 Če bi ti zdaj povedal, ne bi razumel. 18 00:01:32,718 --> 00:01:34,511 Še posebej, če bi ti povedal špansko. 19 00:01:38,932 --> 00:01:40,350 -Koktajl s kozicami? -Ja. 20 00:01:41,685 --> 00:01:45,981 Jem ga, vsakič ko sem tu. Zakaj je ta poseben? 21 00:01:46,064 --> 00:01:47,816 Ker je iz leta 1984. 22 00:01:50,277 --> 00:01:51,403 Hecam se. 23 00:01:52,946 --> 00:01:56,617 Koktajl iz kozic me spomni na prvo ženo. 24 00:01:56,700 --> 00:01:57,701 Kaj? 25 00:01:58,619 --> 00:02:03,040 -Poročen si bil? -Z Becco. Življenje mi je spremenila. 26 00:01:58,619 --> 00:02:03,040 -Poročen si bil? -Z Becco. Življenje mi je spremenila. 27 00:02:03,749 --> 00:02:05,125 Zadnji hip. 28 00:02:06,543 --> 00:02:09,252 Zaradi Julie sem bil zelo žalosten. 29 00:02:09,794 --> 00:02:13,050 Predstavljal sem si jo s Chadom med romantičnim vikendom 30 00:02:13,926 --> 00:02:15,469 in bilo mi je slabo. 31 00:02:21,975 --> 00:02:25,979 Chadu sem rekel natanko to, kar je rabil, da se pobota z Julio. 32 00:02:26,063 --> 00:02:28,065 Zdaj je junak, jaz pa tepec. 33 00:02:29,566 --> 00:02:32,694 Ko smo že pri tem, kako si pa oblečen? 34 00:02:32,778 --> 00:02:36,073 Danes je najpomembnejša tekma sezone. 35 00:02:36,156 --> 00:02:39,826 Hugo Sánchez ima številko štiri. Danes je vse na štiri. 36 00:02:40,327 --> 00:02:41,662 Vstal sem ob štirih. 37 00:02:41,745 --> 00:02:46,542 Oprhal sem se v štirih minutah. In plačal štiri dolarje za radio. 38 00:02:47,584 --> 00:02:50,212 Čeprav je stal 3,50 dolarja. 39 00:02:50,295 --> 00:02:52,965 -Pretep iščeš. -S kom? 40 00:02:53,048 --> 00:02:55,050 Tu sploh nihče ne ve, kako mi je ime. 41 00:02:55,133 --> 00:02:56,468 Pretiravaš. 42 00:02:57,511 --> 00:02:59,096 -Jutro. -Jutro, Máximo. 43 00:02:59,179 --> 00:03:01,390 -Jutro, Guillermo. -Jutro… 44 00:02:59,179 --> 00:03:01,390 -Jutro, Guillermo. -Jutro… 45 00:03:02,224 --> 00:03:04,810 -Ti. -Enako ime imava, Memo. 46 00:03:07,062 --> 00:03:10,566 Glede Julie pa, ravnati bi se moral po Hugu Sánchezu. 47 00:03:11,316 --> 00:03:12,734 Šel je, kjer je bil zaželen. 48 00:03:14,069 --> 00:03:15,195 Kaj to pomeni? 49 00:03:15,279 --> 00:03:20,158 V Mehiki ga niso cenili, zato je šel v Španijo, kjer ga cenijo. 50 00:03:20,242 --> 00:03:23,704 Zdaj je kralj nogometa. Enako naredi. 51 00:03:24,288 --> 00:03:25,831 Grem v Španijo? 52 00:03:27,499 --> 00:03:29,626 Julia se je odločila za Chada. 53 00:03:29,710 --> 00:03:35,340 Lahko si žalosten, lahko pa se pridružiš prijatelju na tekmi. 54 00:03:35,924 --> 00:03:37,593 Pojdi tja, kjer si zaželen. 55 00:03:39,136 --> 00:03:40,179 Štirica! 56 00:03:56,028 --> 00:04:00,699 Notri, zunaj, kjer hočeta. Čez nekaj minut pridem k vama. 57 00:03:56,028 --> 00:04:00,699 Notri, zunaj, kjer hočeta. Čez nekaj minut pridem k vama. 58 00:04:01,491 --> 00:04:03,785 Máximo, vesel sem, da si tu. 59 00:04:04,578 --> 00:04:08,624 Na drugi strani bazena sta zelo, zelo bogata gosta. 60 00:04:09,374 --> 00:04:11,877 Rada zapravljata in dajeta visoko napitnino. 61 00:04:11,960 --> 00:04:14,171 Takole sem premišljeval… 62 00:04:14,755 --> 00:04:16,714 Stregel bom obema, 63 00:04:16,798 --> 00:04:20,844 ti pa greš lahko za vogal in točiš krokodilje solze. 64 00:04:20,928 --> 00:04:25,390 In si želiš, da bi bil tak frajer kot jaz. Pripravljen? Pojdi. 65 00:04:29,019 --> 00:04:31,313 Živjo. Kaj je bilo to? 66 00:04:38,570 --> 00:04:40,113 Samo sodelavec je bil pendejo. 67 00:04:41,365 --> 00:04:45,327 Rad bi zaslužil za mamino operacijo, pa me zafrkava, kadar le more. 68 00:04:45,994 --> 00:04:47,204 Operacija. Klasika. 69 00:04:47,871 --> 00:04:48,872 -Klasika? -Ja. 70 00:04:48,956 --> 00:04:51,416 Za višjo napitnino. Natakarica reče, da je noseča. 71 00:04:52,334 --> 00:04:54,545 To počnejo? Hlinijo nosečnost? 72 00:04:54,628 --> 00:04:57,381 Oja. Moja sostanovalka je pod majico nosila blazino. 73 00:04:57,464 --> 00:04:59,091 Napitnina se je podvojila. 74 00:04:57,464 --> 00:04:59,091 Napitnina se je podvojila. 75 00:05:01,134 --> 00:05:03,136 Tu si Becca. 76 00:05:03,220 --> 00:05:07,307 -Živjo. Moji starši, Marcia in Barry. -Nisva te našla. 77 00:05:07,391 --> 00:05:10,269 Nekoč si že ušla iz mesta, ker si bila jezna na naju. 78 00:05:10,352 --> 00:05:12,604 Nisem, južno od 23. ulice sem šla. 79 00:05:12,688 --> 00:05:15,941 -V Upper East Sidu živimo. -Ampak sva glasovala za Mondala. 80 00:05:16,024 --> 00:05:18,443 -Pri takem izidu? -Si že bil v New Yorku? 81 00:05:19,236 --> 00:05:23,615 Razumel sem "živimo" in "ampak." 82 00:05:23,699 --> 00:05:26,159 To je njen prvi nasmeh na tem potovanju. 83 00:05:26,243 --> 00:05:30,414 Daj no. Izpustil si vse jutranje dejavnosti, kosila pa ne boš. 84 00:05:30,497 --> 00:05:35,127 -Se nama boste pridružili, gospod… -Máximo. Ne vem, ali smem. 85 00:05:35,210 --> 00:05:36,587 Prav. Kje je vaš šef? 86 00:05:36,670 --> 00:05:40,007 Don Pablo! Se nam lahko pridruži pri kosilu? 87 00:05:40,090 --> 00:05:42,301 Gost dobi, kar hoče. 88 00:05:42,384 --> 00:05:43,927 Gracias. Lahko greš. 89 00:05:44,011 --> 00:05:46,930 Spomnil sem se Memovih modrih besed. 90 00:05:47,431 --> 00:05:49,516 "Pojdi, kjer si zaželen." 91 00:05:49,600 --> 00:05:52,978 Hvala. Ampak tako oblečen ne morem za mizo. 92 00:05:53,854 --> 00:05:55,439 Dovoli. 93 00:05:56,982 --> 00:05:58,859 -To pomeri. -Oja. 94 00:05:56,982 --> 00:05:58,859 -To pomeri. -Oja. 95 00:06:03,197 --> 00:06:05,240 -Krasno. -Tak si kot Elvis. 96 00:06:11,455 --> 00:06:14,333 Z očetom Ramónom moram govoriti. 97 00:06:23,175 --> 00:06:24,259 Daj že. 98 00:06:31,475 --> 00:06:32,559 Daj že! 99 00:06:39,149 --> 00:06:41,193 Je sendvič okusen, g. Slobotkin? 100 00:06:43,779 --> 00:06:45,614 Blefira, vse stavite. 101 00:06:48,700 --> 00:06:50,118 Dobrodošla, familia. 102 00:06:50,202 --> 00:06:53,539 Kdo bo mangov… 103 00:06:54,331 --> 00:06:59,169 Živjo, Héctor. Vem, da je še zelo, zelo, zelo zgodaj, 104 00:06:59,253 --> 00:07:03,841 ampak ali kuhinja že streže krokodilje solze? 105 00:06:59,253 --> 00:07:03,841 ampak ali kuhinja že streže krokodilje solze? 106 00:07:03,924 --> 00:07:07,594 Zveni delicioso. Kar za vse prinesite. 107 00:07:09,221 --> 00:07:10,597 Za vse? 108 00:07:13,350 --> 00:07:14,351 Seveda. 109 00:07:16,228 --> 00:07:18,188 Tega bi se lahko navadil. 110 00:07:19,648 --> 00:07:24,736 Danes z mano delajo lepo in mi rečejo, kar hočem slišati, ker jim plačam. 111 00:07:24,820 --> 00:07:27,531 Takrat pa je bilo to, 112 00:07:27,614 --> 00:07:30,826 da z mano delajo kot z bogatašem, zame nekaj novega. 113 00:07:30,909 --> 00:07:33,620 Becci govorim: "Zakaj bi bila potrta? 114 00:07:33,704 --> 00:07:38,166 -Benzo vzemi." -Kakšno je tvoje mnenje o benzu? 115 00:07:38,792 --> 00:07:41,920 Kakšen avto je to? Nemških znamk ne poznam. 116 00:07:43,463 --> 00:07:44,882 Duhovit je. 117 00:07:44,965 --> 00:07:47,467 Becca, če se boš preoblekla za katamaran, pohiti. 118 00:07:47,551 --> 00:07:48,677 Pridi, ljubica. 119 00:07:53,974 --> 00:07:55,601 Rad bi zaslužil, ne? 120 00:07:55,684 --> 00:07:58,979 Jaz pa bi rada, da me nehata dušiti. Podpri me. 121 00:07:59,855 --> 00:08:05,152 Mami. Máximo mi je povedal, da so toplice v Acapulcu zelo zdrave. 122 00:07:59,855 --> 00:08:05,152 Mami. Máximo mi je povedal, da so toplice v Acapulcu zelo zdrave. 123 00:08:05,235 --> 00:08:06,320 Ni tako? 124 00:08:06,820 --> 00:08:10,991 Top… Oja, zelo zdrave so, Maji so jih zgradili. 125 00:08:11,074 --> 00:08:14,828 -Maji? -Potem so zate, Becca. 126 00:08:14,912 --> 00:08:16,580 -Tudi meni se zdi. -Señor P? 127 00:08:16,663 --> 00:08:20,000 Si lahko Becca sposodi Máxima za danes? Gracias. 128 00:08:20,083 --> 00:08:23,337 Potrebovala bosta denar. 129 00:08:23,420 --> 00:08:27,216 Bo 150 dovolj? Malo več sem dal. Zate. 130 00:08:27,299 --> 00:08:31,303 Ljubica, avto si sposodita. Dodatno zavarovanje imam, ne skrbi. 131 00:08:31,386 --> 00:08:33,847 Hvala. Lepo se imejta. Rada vaju imam. 132 00:08:34,932 --> 00:08:37,308 To je bilo pa zabavno. In dobičkonosno. 133 00:08:38,183 --> 00:08:41,855 Tvoji starši so v redu. Zakaj si se ju hotela znebiti? 134 00:08:41,938 --> 00:08:45,108 V redu sta. Fant me je pustil, 135 00:08:45,192 --> 00:08:48,695 zato hočeta, da izrazim čustva. 136 00:08:48,779 --> 00:08:49,947 To razumem. 137 00:08:50,030 --> 00:08:52,616 Tudi tvoja mama hoče, da govoriš o čustvih? 138 00:08:52,699 --> 00:08:55,410 Kaj? Ne. Moja mama je Mehičanka. 139 00:08:55,494 --> 00:08:57,996 Ko mi je poginila papiga, mi je dala lopato. 140 00:08:58,080 --> 00:09:01,208 Kako potem razumeš? 141 00:08:58,080 --> 00:09:01,208 Kako potem razumeš? 142 00:09:02,543 --> 00:09:05,170 Neka punca mi je zelo všeč. 143 00:09:06,088 --> 00:09:08,590 S fantom je šla na izlet za konec tedna. 144 00:09:09,508 --> 00:09:12,302 Tega tu ne počneš, razen če greš potem pred oltar. 145 00:09:15,138 --> 00:09:17,432 Lepo je bilo poslovati s tabo. 146 00:09:20,310 --> 00:09:22,771 V Acapulcu sem. 147 00:09:22,855 --> 00:09:25,816 Prosto popoldne imaš in imava denar. 148 00:09:25,899 --> 00:09:29,778 Oba ne bi rada mislila na neka človeka. Zato… 149 00:09:31,905 --> 00:09:33,073 Bi mi razkazal mesto? 150 00:09:34,575 --> 00:09:38,203 -To bi bilo zabavno. -Prav. Samo preoblečem se. 151 00:09:38,787 --> 00:09:42,249 Jaz tudi. Nočem, da me kdo ustavi in naroči pijačo. 152 00:09:48,505 --> 00:09:50,048 Lepo se imej, Máximo. 153 00:09:50,549 --> 00:09:54,678 Vendar ne pozabi, ti si uslužbenec, oni pa gostje. 154 00:09:59,641 --> 00:10:03,896 Ne, no. Sranje. 155 00:09:59,641 --> 00:10:03,896 Ne, no. Sranje. 156 00:10:04,479 --> 00:10:05,689 Saj ni res. 157 00:10:07,399 --> 00:10:09,610 Soba 310 je neuporabna. 158 00:10:09,693 --> 00:10:13,071 Naslednjih nekaj dni je ne ponujajte gostom. 159 00:10:13,697 --> 00:10:17,826 -Kaj se je zgodilo? -Prha je pokvarjena. 160 00:10:17,910 --> 00:10:21,622 -Ampak televizor dela, ne? -Ja, vsi štirje kanali. 161 00:10:26,168 --> 00:10:27,753 To je znamenje! 162 00:10:35,219 --> 00:10:36,595 -Živjo. -Živjo, Mario. 163 00:10:36,678 --> 00:10:38,514 -Memo sem. -Če tako rečeš. 164 00:10:38,597 --> 00:10:42,476 -Si videl Máxima? -Delo ima z gostom. 165 00:10:42,559 --> 00:10:45,604 Mu lahko rečeš, da v sobi 310 gledam pomembno tekmo? 166 00:10:45,687 --> 00:10:47,356 V sobi 310 gledaš tekmo? 167 00:10:49,691 --> 00:10:50,567 -A? Ne. -Ne? 168 00:10:50,651 --> 00:10:55,113 Ne, angleško še ne znam dobro. Hotel sem reči velika tetka. 169 00:10:55,197 --> 00:10:58,700 V sobi 310 je velika tetka. Čaj ji moram nesti. 170 00:10:58,784 --> 00:11:01,620 Ja, seveda. Sporočil mu bom. 171 00:10:58,784 --> 00:11:01,620 Ja, seveda. Sporočil mu bom. 172 00:11:01,703 --> 00:11:02,829 -Hvala. -Ja. 173 00:11:04,081 --> 00:11:05,123 Rešil sem se. 174 00:11:34,027 --> 00:11:37,948 Nisem si mislil, da bom kdaj tu. Samo za bogate turiste je. 175 00:11:38,031 --> 00:11:41,285 Danes si bogat turist. Meni se zdi, da spadaš sem. 176 00:11:42,995 --> 00:11:45,873 -Kubanka? -Ne, Mehičan sem. 177 00:11:46,665 --> 00:11:50,961 Kubansko cigaro? Gostje si jo prižgejo ob pijači in razgledu. 178 00:11:51,044 --> 00:11:54,882 Ne, hvala. Dva lagavulina, 12 let. Brez ledu. 179 00:11:55,674 --> 00:11:57,050 Odlična odločitev. 180 00:11:59,678 --> 00:12:01,972 -Lepo, navdušen sem. -Hvala. 181 00:11:59,678 --> 00:12:01,972 -Lepo, navdušen sem. -Hvala. 182 00:12:02,472 --> 00:12:06,768 V petih letih španščine pri g. Garcii sem se naučila nujnih fraz. 183 00:12:10,439 --> 00:12:12,608 -Hvala. -Gospa. Ni za kaj. 184 00:12:12,691 --> 00:12:13,901 Gospod. Izvolite. 185 00:12:21,575 --> 00:12:22,576 Gladko teče. 186 00:12:33,629 --> 00:12:36,798 Ta lokal je starejši od Las Colinasa. 187 00:12:36,882 --> 00:12:39,635 -Res? -Vidiš tisti kraj? 188 00:12:39,718 --> 00:12:43,597 Tam se je Liz Taylor poročila z Mikom Toddom. Priča je bil Cantinflas. 189 00:12:44,681 --> 00:12:47,768 Tam pa je Hedy Lamarr pozirala za slaven portret. 190 00:12:48,977 --> 00:12:51,939 -To ti je res všeč. -Oprosti, navdušen sem, da sem tu. 191 00:12:52,022 --> 00:12:54,650 Ne razumi me narobe, kraj je čudovit. 192 00:12:54,733 --> 00:12:58,654 Ampak rada bi izvedela več o tebi. Kam hodijo domačini? 193 00:12:54,733 --> 00:12:58,654 Ampak rada bi izvedela več o tebi. Kam hodijo domačini? 194 00:13:00,197 --> 00:13:01,615 -Te res zanima? -Ja. 195 00:13:01,698 --> 00:13:05,410 Diplomirala sem iz novinarstva. Vse me zanima. 196 00:13:07,287 --> 00:13:08,539 Poznam kraj. 197 00:13:25,305 --> 00:13:28,308 Güerito. Boste kupili kaj za gospo? 198 00:13:28,392 --> 00:13:29,852 -Ne, hvala. -Torbico? 199 00:13:29,935 --> 00:13:31,019 Vzemite. 200 00:13:32,104 --> 00:13:33,856 -Hvala, güerito. -Prosim. 201 00:13:35,232 --> 00:13:37,568 Zakaj güerito? Ne pomeni to svetlolas? 202 00:13:37,651 --> 00:13:40,195 Ja. Tako ti rečejo, če mislijo, da imaš denar. 203 00:13:40,279 --> 00:13:42,489 Zato me še nihče ni klical tako. 204 00:13:44,324 --> 00:13:47,077 Kako lepo. Je vsak dan tako? 205 00:13:47,578 --> 00:13:50,789 Ne. Danes je dan Device iz Guadalupeja. 206 00:13:50,873 --> 00:13:52,124 Zelo svet dan. 207 00:13:52,708 --> 00:13:55,043 Mama je gotovo že vse dopoldne v cerkvi. 208 00:13:57,129 --> 00:14:00,048 Ali to praznujejo tako, da ugrabijo deklico? 209 00:13:57,129 --> 00:14:00,048 Ali to praznujejo tako, da ugrabijo deklico? 210 00:14:00,132 --> 00:14:03,886 -Nič ji ni. Samo v poroko jo silijo. -Kaj? 211 00:14:04,428 --> 00:14:07,598 V lažno poroko. Semenjska tradicija. 212 00:14:07,681 --> 00:14:11,935 Kdor je zatreskan vate, te privede k lažnemu matičarju na lažno poroko. 213 00:14:12,019 --> 00:14:15,564 Nato se vrneš v normalno življenje. Imate kaj takega v New Yorku? 214 00:14:15,647 --> 00:14:18,650 Ne, naše poroke so zelo resnične. In včasih prav tako kratke. 215 00:14:21,820 --> 00:14:24,364 Becca Rosenthal, bi se lažno poročila z mano? 216 00:14:24,448 --> 00:14:26,867 Mislila sem, da ne boš lažno vprašal. 217 00:14:46,845 --> 00:14:49,515 -Tako. -Tekma se je začela! 218 00:14:50,682 --> 00:14:53,435 Máximo. Pravočasen si. 219 00:14:56,355 --> 00:14:58,315 To je bolj vznemirljivo kot takrat, 220 00:14:58,398 --> 00:15:00,692 ko se je Farrah Fawcett naga kopala v našem bazenu. 221 00:14:58,398 --> 00:15:00,692 ko se je Farrah Fawcett naga kopala v našem bazenu. 222 00:15:01,610 --> 00:15:04,863 -Kako si vedel? -Héctor mi je povedal, za pet dolarjev. 223 00:15:05,781 --> 00:15:08,283 Ampak tiho bodi. Da mi ne nakoplješ težav. 224 00:15:13,705 --> 00:15:15,666 -Pohiti! -Že grem. 225 00:15:17,125 --> 00:15:20,504 -Mónica! Kaj delaš tu? -Tekmo sem prišla gledat. 226 00:15:27,469 --> 00:15:30,973 Prav, pa dajmo. Zamujam na malico. 227 00:15:31,056 --> 00:15:32,224 Srčkano. 228 00:15:32,808 --> 00:15:35,561 Se vam zdim burkež? 229 00:15:35,644 --> 00:15:36,770 Ja. 230 00:15:37,771 --> 00:15:40,691 Poroka je življenjska zaobljuba. 231 00:15:40,774 --> 00:15:45,237 Máximo, obljubiš, da boš Becco ljubil v zdravju in bolezni? 232 00:15:45,821 --> 00:15:48,824 Odvisno za kakšno bolezen gre. Nalezljivo? 233 00:15:48,907 --> 00:15:52,744 Nehaj! Danes sem že zavrnil deklico, 234 00:15:52,828 --> 00:15:55,163 ki se je hotela poročiti samo zaradi Atarija. 235 00:15:55,247 --> 00:15:56,790 Pohiti in naju poroči. 236 00:15:57,624 --> 00:16:01,795 S pooblastilom mesta Acapulco de Juárez 237 00:15:57,624 --> 00:16:01,795 S pooblastilom mesta Acapulco de Juárez 238 00:16:01,879 --> 00:16:03,964 vaju razglašam za moža in ženo. 239 00:16:08,177 --> 00:16:13,015 Matičar si bo vzel petminutni odmor. 240 00:16:15,100 --> 00:16:16,226 Ena, dve, tri. 241 00:16:26,570 --> 00:16:29,281 Ja, ja! Dovolj. 242 00:16:29,865 --> 00:16:34,036 Barça, dajmo, Barça, razbij Atletico. 243 00:16:34,119 --> 00:16:36,747 Prav! Prav! 244 00:16:39,124 --> 00:16:43,212 -Nisem vedel, da si taka navijačica, Lupe. -Zato sem šla k očetu Ramónu. 245 00:16:43,295 --> 00:16:47,257 -Da bi molil za igralce? -Ne, pobiralec stav je. 246 00:16:47,341 --> 00:16:48,592 Zdaj pa pst. 247 00:16:48,675 --> 00:16:51,386 -Ne, ne, ne. -Dajmo, dajmo! 248 00:16:51,470 --> 00:16:52,721 Gol! 249 00:16:52,804 --> 00:16:54,681 Atletico je dal gol! 250 00:16:57,017 --> 00:17:00,771 Me boš odpustila, če ti pomolim pod nos? 251 00:16:57,017 --> 00:17:00,771 Me boš odpustila, če ti pomolim pod nos? 252 00:17:01,271 --> 00:17:03,065 Potem pa… 253 00:17:03,148 --> 00:17:05,817 Tu imaš, Lupe! Prav ti je. 254 00:17:05,901 --> 00:17:09,404 Kje je tvoja Barça, ki si jo hvalila na vse pretege? 255 00:17:09,488 --> 00:17:12,616 No, kaj je z njo? Kaj se je zgodilo, Lupe? 256 00:17:12,699 --> 00:17:14,284 Kaj se dogaja tu? 257 00:17:15,911 --> 00:17:17,079 Kdo si jo to izmislil? 258 00:17:19,873 --> 00:17:21,083 Je to res? 259 00:17:21,665 --> 00:17:22,751 Ja, je. 260 00:17:28,549 --> 00:17:30,592 Presedi se. Najboljši sedež imaš. 261 00:17:31,927 --> 00:17:34,638 Memo, sedi sem. 262 00:17:41,728 --> 00:17:42,980 Mislil sem, da boste jezni. 263 00:17:43,564 --> 00:17:45,357 Zamižal sem na eno oko, 264 00:17:45,440 --> 00:17:49,444 ker pričakujem, da boste drugi teden vsi delali dvakrat več, hm? 265 00:17:50,028 --> 00:17:52,114 -Koliko minut še? -Pet. 266 00:17:53,866 --> 00:17:57,953 Nisem še nehala moliti. Še dva svetnika. 267 00:17:58,036 --> 00:18:01,915 Ves dan si v cerkvi. Čas je za zabavo. 268 00:17:58,036 --> 00:18:01,915 Ves dan si v cerkvi. Čas je za zabavo. 269 00:18:01,999 --> 00:18:04,001 Z Jezusom sem se zabavala. 270 00:18:04,626 --> 00:18:07,379 Prosila sem ga, da zavaruje dušo tvojega brata. 271 00:18:08,255 --> 00:18:10,591 Skrbi me, da ga hotel spreminja. 272 00:18:10,674 --> 00:18:15,387 Koliko pa ga lahko spremeni v tako kratkem času? 273 00:18:23,729 --> 00:18:29,067 -Živjo, mama, Sara. -Živjo. Zakaj si oblečen kot gringo? 274 00:18:29,651 --> 00:18:33,780 -Beccin oči mi je posodil obleko. -Jaz sem Becca, iz New Yorka. 275 00:18:35,741 --> 00:18:38,368 New York? Mesto greha. 276 00:18:38,452 --> 00:18:41,455 To je Las Vegas. New York je mesto, ki nikoli ne spi. 277 00:18:41,538 --> 00:18:45,000 Zakaj ne spi? Ker vso noč grešijo in grešijo. 278 00:18:45,083 --> 00:18:49,004 Nisem razumela vsega, ampak vaš sin je čudovit. 279 00:18:49,505 --> 00:18:52,132 Máximo je moj mož. Je prav? 280 00:18:53,300 --> 00:18:56,512 -Oja, prav je. -Mama, ne skrbi, lažno je. 281 00:18:57,095 --> 00:19:00,599 -Si vsaj katoličanka? -Katoličanka? Ne, ateisti smo. 282 00:18:57,095 --> 00:19:00,599 -Si vsaj katoličanka? -Katoličanka? Ne, ateisti smo. 283 00:19:01,892 --> 00:19:03,977 -Ne verjamejo v Boga. -Vem, kaj to pomeni. 284 00:19:04,061 --> 00:19:06,688 -Glej, vrtiljak. -O bog. 285 00:19:08,398 --> 00:19:13,570 Lagos poda Gutiérrezu, ki žogo brcne v branilca. Še dve minuti. 286 00:19:13,654 --> 00:19:18,075 Rodríguez poda Hernándezu. Hernández najde luknjo in gol! 287 00:19:18,158 --> 00:19:19,326 Barcelona je zmagala! 288 00:19:21,286 --> 00:19:25,749 Atletico Madrid? Prej patetiko Madrid! 289 00:19:25,832 --> 00:19:28,502 Kar misli si, srček. Kar misli si! 290 00:19:28,585 --> 00:19:31,421 Kar misli si, tepec! 291 00:19:31,505 --> 00:19:33,674 Prav, nazaj na delo. 292 00:19:34,424 --> 00:19:36,760 -Tepec. -Ne, no. 293 00:19:37,594 --> 00:19:38,595 No, ja. 294 00:19:41,098 --> 00:19:42,432 Ti ne. 295 00:19:42,516 --> 00:19:47,062 -Zaslužek deli z Memom. -Kakšen zaslužek? 296 00:19:51,358 --> 00:19:52,359 Seveda, don Pablo. 297 00:19:51,358 --> 00:19:52,359 Seveda, don Pablo. 298 00:20:29,188 --> 00:20:30,564 Acapulco je čudovit. 299 00:20:31,565 --> 00:20:33,692 Nekoč bi lahko živela tu. 300 00:20:34,193 --> 00:20:37,487 Ja, mogoče… Mogoče v tisti lepotici. 301 00:20:38,530 --> 00:20:39,698 Smola. 302 00:20:39,781 --> 00:20:41,325 Ta bo moja. 303 00:20:41,909 --> 00:20:44,995 Ima pa lepo sobo za goste, če boš prišla na obisk. 304 00:20:47,164 --> 00:20:48,665 Nočem, da se dan konča. 305 00:20:50,083 --> 00:20:51,251 Saj ni treba, da se. 306 00:20:50,083 --> 00:20:51,251 Saj ni treba, da se. 307 00:21:00,010 --> 00:21:01,470 Bi prišel v mojo sobo? 308 00:21:04,056 --> 00:21:06,642 -Pa tvoji starši? -V svoji sobi naj ostanejo. 309 00:21:07,226 --> 00:21:08,894 Celo sobo imaš zase? 310 00:21:15,484 --> 00:21:18,153 Čakaj. Kaj pa naj bi počela v njeni sobi? 311 00:21:19,905 --> 00:21:22,241 Torej še ne veš? 312 00:21:24,660 --> 00:21:27,287 Ja, veš. Ne veš? 313 00:21:28,038 --> 00:21:31,375 Zafrkavaš me. Veš. Ne veš. 314 00:21:33,377 --> 00:21:34,419 Igrala sva 315 00:21:35,087 --> 00:21:36,338 domine, vso noč. 316 00:21:41,552 --> 00:21:44,471 Tudi zjutraj sva igrala domine. 317 00:21:46,682 --> 00:21:47,724 Dvakrat. 318 00:21:46,682 --> 00:21:47,724 Dvakrat. 319 00:22:00,654 --> 00:22:03,365 Zdelo se mi je, da sem končno tam, kamor spadam. 320 00:22:06,410 --> 00:22:09,621 Živjo. Igra domin mi je bila zelo všeč. 321 00:22:12,040 --> 00:22:15,335 Domine sem igral samo dvakrat do zdaj. 322 00:22:15,419 --> 00:22:17,546 Nisem vedel, da je toliko možnosti. 323 00:22:17,629 --> 00:22:21,049 Eno domino obrneš na glavo, pa je čisto druga igra. 324 00:22:21,133 --> 00:22:23,135 Ja, sem ti rekla. 325 00:22:24,052 --> 00:22:26,805 Čudno, da sta vso noč igrala domine, 326 00:22:26,889 --> 00:22:28,515 ko bi lahko seksala. 327 00:22:29,766 --> 00:22:31,768 Presneto, Hu! Vedel sem, da veš. 328 00:22:33,896 --> 00:22:34,897 Kakorkoli že… 329 00:22:34,980 --> 00:22:38,066 Takrat sem začutil, da je vse mogoče. 330 00:22:38,150 --> 00:22:40,110 Tudi moja prihodnost z Becco. 331 00:22:40,652 --> 00:22:43,238 Kako sem se motil! 332 00:22:43,322 --> 00:22:45,199 -Kaj je to? -Pisalo in papir. 333 00:22:45,282 --> 00:22:47,492 V Mehiki pišemo nanj. 334 00:22:48,327 --> 00:22:51,705 Bi nanj napisala telefonsko številko in naslov? 335 00:22:53,916 --> 00:22:57,753 -Kaj je? -Nič. Sinoči sem se imela čudovito. 336 00:22:57,836 --> 00:23:00,172 Jaz tudi. Zato ohraniva stike. 337 00:22:57,836 --> 00:23:00,172 Jaz tudi. Zato ohraniva stike. 338 00:23:00,255 --> 00:23:02,049 Mogoče bi prišel v New York. 339 00:23:03,467 --> 00:23:05,302 Zelo simpatično, ampak 340 00:23:05,385 --> 00:23:07,930 samo zabavala sva se, da bi pozabila, ne? 341 00:23:09,056 --> 00:23:12,518 -Oja, seveda. O tem sva govorila. -Ja. Dobro. 342 00:23:13,894 --> 00:23:16,730 Pod prho grem. 343 00:23:17,231 --> 00:23:18,899 Premišljevala sem, 344 00:23:19,399 --> 00:23:23,487 da bi lahko rekel sobarici, naj mi prinese še brisač. Hvala. 345 00:23:35,123 --> 00:23:38,502 Julia. Ne bi morala priti šele jutri? 346 00:23:39,002 --> 00:23:42,214 -Sta se s Chadom imela lepo? -Nočem govoriti o tem. 347 00:23:45,092 --> 00:23:46,218 Že čakam. 348 00:23:47,553 --> 00:23:48,554 Prav. 349 00:23:50,681 --> 00:23:54,142 Drži se. Zelo lepo je bilo biti poročen za en dan. 350 00:23:50,681 --> 00:23:54,142 Drži se. Zelo lepo je bilo biti poročen za en dan. 351 00:24:00,899 --> 00:24:01,900 Gracias. 352 00:24:02,484 --> 00:24:05,946 -G. Rosenthal. -Živjo. Hvala. 353 00:24:06,029 --> 00:24:10,576 -Hvala, da si včeraj zamotil Becco. -Z veseljem. 354 00:24:11,618 --> 00:24:13,495 Kar imej jih. Pašejo ti. 355 00:24:14,037 --> 00:24:17,082 -Hvala. -Gremo, hitro. Letalo je čez eno uro. 356 00:24:26,592 --> 00:24:29,511 Kapo ste pozabili! 357 00:24:38,729 --> 00:24:43,734 Kot sem rekel, ti si uslužbenec, oni pa gostje. 358 00:24:44,860 --> 00:24:47,154 Ta meja nas bo vedno ločevala. 359 00:24:47,821 --> 00:24:49,573 Čeprav se ti zdi, da je ni. 360 00:24:52,868 --> 00:24:54,203 Mogoče nekega dne… 361 00:24:55,537 --> 00:24:58,665 Máximo, pojdi po cev in krpo. 362 00:24:59,166 --> 00:25:00,542 Otrok je bruhal ob bazenu. 363 00:24:59,166 --> 00:25:00,542 Otrok je bruhal ob bazenu. 364 00:25:01,710 --> 00:25:06,840 Povsod je. Ležalnik, blazine. Celo v razpokah v betonskih tleh. 365 00:25:07,633 --> 00:25:10,719 Uporabi krtačko za zobe, če ne bo šlo s krpo. 366 00:25:11,595 --> 00:25:12,804 Pa smrdi. 367 00:25:13,805 --> 00:25:14,806 Grdo. 368 00:25:15,307 --> 00:25:17,684 Zelo, zelo grdo. 369 00:25:18,519 --> 00:25:23,982 Rekel si, kot da je bila prava poroka. In da ti je spremenila življenje. 370 00:25:24,691 --> 00:25:27,236 Pa je žalostna zgodba. 371 00:25:28,529 --> 00:25:32,449 Tudi jaz sem najprej tako mislil. 372 00:25:38,580 --> 00:25:41,375 -Zakaj se kujaš? -Kako to misliš? 373 00:25:41,458 --> 00:25:44,545 Punca mi je strla srce. Uničila me je. 374 00:25:45,087 --> 00:25:46,296 Se hecaš? 375 00:25:46,880 --> 00:25:49,299 Pomisli, kaj si naredil včeraj. 376 00:25:49,800 --> 00:25:51,635 Dobil si veliko denarja, 377 00:25:51,718 --> 00:25:54,429 vozil si se v kabrioletu, 378 00:25:55,180 --> 00:26:00,143 v nobel klubu si pil viski in seksal z Newyorčanko. 379 00:25:55,180 --> 00:26:00,143 v nobel klubu si pil viski in seksal z Newyorčanko. 380 00:26:00,727 --> 00:26:02,020 Zmagovalec si. 381 00:26:02,521 --> 00:26:06,149 To je bil najlepši dan, kar sva jih kdaj imela. 382 00:26:06,733 --> 00:26:11,613 Veš, kakšen je bil moj dan? Moje moštvo je izgubilo pomembno tekmo. 383 00:26:12,281 --> 00:26:15,242 -Pa najdi dobro plat v tem. -Dobro jutro, Memo! 384 00:26:15,325 --> 00:26:17,494 -Živjo, Memo! -Kako si, Memo? 385 00:26:17,578 --> 00:26:19,079 Dobro zgledaš, Memo! 386 00:26:21,748 --> 00:26:23,750 Mogoče je bila tudi dobra plat. 387 00:26:25,210 --> 00:26:27,129 Nisem takoj dojel, 388 00:26:28,297 --> 00:26:34,011 da mi je izkušnja z Becco spremenila življenje. 389 00:26:35,262 --> 00:26:36,597 Kaj si spoznal? 390 00:26:38,891 --> 00:26:39,975 Da bi… 391 00:26:42,352 --> 00:26:43,645 Lahko imel več. 392 00:26:46,023 --> 00:26:49,067 Z Memom nama je ostalo nekaj denarja, 393 00:26:49,151 --> 00:26:52,279 zato sva si po službi privoščila poseben obrok. 394 00:26:52,362 --> 00:26:53,739 Samo midva. 395 00:26:53,822 --> 00:26:57,993 -Na to bi se lahko navadil. -Tudi jaz tako pravim. 396 00:26:53,822 --> 00:26:57,993 -Na to bi se lahko navadil. -Tudi jaz tako pravim. 397 00:27:01,121 --> 00:27:06,210 Dovolj sanjarjenja. Zdaj bova začela uresničevati sanje. 398 00:27:10,797 --> 00:27:16,053 Ximena mi je rekla, da sta se Julia in Chad vrnila predčasno. 399 00:27:16,136 --> 00:27:17,596 -A tako? -Ja. 400 00:27:18,931 --> 00:27:21,183 Očitno izlet ni potekal po pričakovanjih. 401 00:27:22,267 --> 00:27:23,852 Le kaj se je zgodilo? 402 00:27:26,772 --> 00:27:27,773 Ja. 403 00:27:29,274 --> 00:27:30,692 Le kaj? 404 00:27:29,274 --> 00:27:30,692 Le kaj? 405 00:28:39,636 --> 00:28:41,638 Prevedla Lorena Dobrila