1 00:00:07,799 --> 00:00:09,676 Dobre. Dáš si niečo? 2 00:00:09,760 --> 00:00:11,762 Táto maličkosť je poriadna špecialita. 3 00:00:12,304 --> 00:00:14,348 Dobre. Mama sa pýta, ako to ide, 4 00:00:14,431 --> 00:00:16,265 tak jej len odpíšem, a hneď som tam. 5 00:00:16,350 --> 00:00:17,768 Dobre, dobre. Hej, hej. 6 00:00:18,352 --> 00:00:21,146 Urob dojem. Odpovedz po španielsky. 7 00:00:22,356 --> 00:00:24,691 Čo ťa to zaujíma? Nebuď zvedavá. 8 00:00:26,026 --> 00:00:27,236 - Určite? - Hej. 9 00:00:27,319 --> 00:00:28,654 Čo to znamená? 10 00:00:28,737 --> 00:00:31,490 Hovorová fráza, ktorú používame v Mexiku, 11 00:00:31,573 --> 00:00:33,492 aby sme povedali: „Všetko je fajn.“ 12 00:00:33,575 --> 00:00:34,576 Ay. Pošli to. 13 00:00:35,494 --> 00:00:37,663 Čo ťa to zaujíma? Nebuď zvedavá. 14 00:00:55,097 --> 00:00:57,724 Napísal si jej alebo… Hej! Hej, čo robíš? 15 00:00:57,808 --> 00:00:59,560 To je osobné. 16 00:00:57,808 --> 00:00:59,560 To je osobné. 17 00:01:01,144 --> 00:01:02,604 To bol iný list. 18 00:01:02,688 --> 00:01:05,399 O čom bol? Kto je Mariano? 19 00:01:05,482 --> 00:01:07,150 Nemal by si snoriť, dobre? 20 00:01:08,402 --> 00:01:10,112 Mariano je veľmi dôležitý. 21 00:01:10,195 --> 00:01:11,864 Poviem ti o ňom neskôr. 22 00:01:11,947 --> 00:01:15,158 Pracoval v hoteli? Bol hosť? Čo máš preňho urobiť? 23 00:01:16,493 --> 00:01:19,496 - Niečo, čo neviem, či budem môcť urobiť. - A to je? 24 00:01:19,580 --> 00:01:20,914 Prísť na synovcove vystúpenie? 25 00:01:22,833 --> 00:01:24,626 Prepáč, musím na to zabudnúť. 26 00:01:25,127 --> 00:01:27,087 Obávam sa, že to zatiaľ nemôžem vysvetliť. 27 00:01:28,422 --> 00:01:31,133 Ak by som ti to teraz povedal, nechápal by si. Dobre? 28 00:01:32,718 --> 00:01:34,511 Hlavne, ak by som hovoril španielsky. 29 00:01:38,932 --> 00:01:40,350 - Krevetový kokteil? - Áno. 30 00:01:41,685 --> 00:01:44,104 Vždy, keď som tu, mám krevetový kokteil. 31 00:01:44,855 --> 00:01:45,981 Čím je špeciálny? 32 00:01:46,064 --> 00:01:47,816 Lebo je z roku 1984. 33 00:01:50,277 --> 00:01:51,403 Len žartujem. 34 00:01:52,946 --> 00:01:56,617 Vieš, krevetový kokteil mi vždy pripomenie moju prvú manželku. 35 00:01:56,700 --> 00:01:57,701 Čože? 36 00:01:58,619 --> 00:01:59,828 Mal si manželku? 37 00:01:58,619 --> 00:01:59,828 Mal si manželku? 38 00:02:00,412 --> 00:02:01,663 Beccu. 39 00:02:01,747 --> 00:02:05,125 Zmenila mi život a práve včas. 40 00:02:06,543 --> 00:02:09,252 Bol som naozaj smutný z Julie. 41 00:02:09,794 --> 00:02:13,050 Už z predstavy, že si s Chadom užívajú romantický víkend, 42 00:02:13,926 --> 00:02:15,469 sa mi dvíhal žalúdok. 43 00:02:21,975 --> 00:02:23,560 Ozaj som povedal Chadovi 44 00:02:23,644 --> 00:02:25,979 presne to, čo potreboval, aby to s Juliou urovnal? 45 00:02:26,063 --> 00:02:28,065 Teraz je hrdina a ja vyzerám hlúpo. 46 00:02:29,566 --> 00:02:30,567 Apropo, 47 00:02:31,068 --> 00:02:32,694 čo to máš oblečené? 48 00:02:32,778 --> 00:02:36,073 Dnes je najväčší zápas sezóny. 49 00:02:36,156 --> 00:02:39,826 Hugo Sánchez nosí štvorku, takže dnes je všetko o štvorkách. 50 00:02:40,327 --> 00:02:41,662 Vstal som o 4.00. 51 00:02:41,745 --> 00:02:43,205 Štyri minúty som sa sprchoval. 52 00:02:43,288 --> 00:02:46,542 A za toto rádio som zaplatil štyri doláre. 53 00:02:47,584 --> 00:02:50,212 Vlastne stálo 3,50, ale nechcel som to zakríknuť. 54 00:02:50,295 --> 00:02:51,463 Ideš problémom napred. 55 00:02:51,547 --> 00:02:52,965 Akým? 56 00:02:53,048 --> 00:02:55,050 Nikto tu ani nevie, ako sa volám. 57 00:02:55,133 --> 00:02:56,468 No tak, preháňaš. 58 00:02:57,511 --> 00:02:59,096 - Ránko, Guillermo. - Máximo. 59 00:02:59,179 --> 00:03:01,390 - Ránko, Guillermo. - Ráno… 60 00:02:59,179 --> 00:03:01,390 - Ránko, Guillermo. - Ráno… 61 00:03:02,224 --> 00:03:03,225 Ty. 62 00:03:03,308 --> 00:03:04,810 Sme menovci, Memo. 63 00:03:07,062 --> 00:03:10,566 Čo sa týka Julie, mal by si nasledovať veľkého Huga Sáncheza. 64 00:03:11,316 --> 00:03:12,734 Išiel tam, kde ho chceli. 65 00:03:14,069 --> 00:03:15,195 Čo to znamená? 66 00:03:15,279 --> 00:03:17,072 Necenili si ho v Mexiku, 67 00:03:17,155 --> 00:03:20,158 tak išiel do Španielska, kde si ho cenia. 68 00:03:20,242 --> 00:03:21,994 A teraz je kráľom futbalu. 69 00:03:22,494 --> 00:03:23,704 Mal by si urobiť to isté. 70 00:03:24,288 --> 00:03:25,831 Mám odísť do Španielska? 71 00:03:27,499 --> 00:03:29,626 Julia si vybrala Chada. 72 00:03:29,710 --> 00:03:31,420 Môžeš nad tým smútiť, 73 00:03:32,045 --> 00:03:35,340 alebo sa pridať k najlepšiemu kamošovi na veľký zápas. 74 00:03:35,924 --> 00:03:37,593 Choď tam, kde ťa chcú. 75 00:03:39,136 --> 00:03:40,179 Daj mi štyri! 76 00:03:56,028 --> 00:03:58,614 Dnu, von, kde len chcete. 77 00:03:58,697 --> 00:04:00,699 O pár minút vás skontrolujem. 78 00:03:58,697 --> 00:04:00,699 O pár minút vás skontrolujem. 79 00:04:01,491 --> 00:04:03,785 Máximo, som taký rád, že si tu. 80 00:04:04,578 --> 00:04:07,122 Na druhej strane bazéna sú dvaja veľmi, veľmi, veľmi 81 00:04:07,206 --> 00:04:08,624 bohatí hostia. 82 00:04:09,374 --> 00:04:11,877 Obaja veľa míňajú a dávajú obrovské prepitné. 83 00:04:11,960 --> 00:04:14,171 Takže, mohli by sme urobiť toto… 84 00:04:14,755 --> 00:04:16,714 Ja ich budem oboch obsluhovať 85 00:04:16,798 --> 00:04:19,343 a ty si nájdeš kút, kde budeš plakať plno 86 00:04:19,426 --> 00:04:20,844 „detských slzičiek“ 87 00:04:20,928 --> 00:04:22,763 a priať si, nech si super ako ja. 88 00:04:23,639 --> 00:04:25,390 Pripravený? Do toho. 89 00:04:29,019 --> 00:04:31,313 Ahoj. Čo vravel? 90 00:04:38,570 --> 00:04:40,113 Kolega sa správa ako pendejo. 91 00:04:41,365 --> 00:04:43,408 Snažím sa zarobiť na maminu operáciu 92 00:04:43,492 --> 00:04:45,327 a robí mi problémy vždy, keď môže. 93 00:04:45,994 --> 00:04:47,204 Operácia. Ten trik poznám. 94 00:04:47,871 --> 00:04:48,872 - Trik? - Hej. 95 00:04:48,956 --> 00:04:51,416 Pre väčšie prepitné. Keď čašníčka tvrdí, že je tehotná. 96 00:04:52,334 --> 00:04:54,545 To sa robí? Predstieranie tehotenstva? 97 00:04:54,628 --> 00:04:57,381 Ach, hej. Spolubývajúca na výške si pod tričko dávala vankúš. 98 00:04:57,464 --> 00:04:59,091 Prepitné sa zdvojnásobilo. Skús to. 99 00:04:57,464 --> 00:04:59,091 Prepitné sa zdvojnásobilo. Skús to. 100 00:05:01,134 --> 00:05:03,136 Pozri. Tu si, Becca. 101 00:05:03,220 --> 00:05:04,096 Ahoj. 102 00:05:04,179 --> 00:05:07,307 - Moji rodičia, Marcia a Barry. - Nevedeli sme, kde si. 103 00:05:07,391 --> 00:05:10,269 Bál som sa, že to bude, ako keď si sa naštvala a ušla z mesta. 104 00:05:10,352 --> 00:05:12,604 Neušla som z mesta. Išla som za 23. ulicu. 105 00:05:12,688 --> 00:05:15,941 - Hej, bývame na Upper East Side… - Ale nebojte, volili sme Mondala. 106 00:05:16,024 --> 00:05:18,443 - Fakt? Voľby? - Už ste boli v New Yorku? 107 00:05:19,236 --> 00:05:20,737 Rozumel som „bývame“ a „nebojte“. 108 00:05:22,614 --> 00:05:23,615 Fíha. 109 00:05:23,699 --> 00:05:26,159 Toto je prvýkrát, čo sa na dovolenke usmievaš. 110 00:05:26,243 --> 00:05:27,578 - Ale. - Hej. 111 00:05:27,661 --> 00:05:29,246 Zmeškala si ranné aktivity, 112 00:05:29,329 --> 00:05:30,414 raňajky nezmeškáš. 113 00:05:30,497 --> 00:05:32,374 Pridáte sa, pán… 114 00:05:32,457 --> 00:05:33,959 - Máximo. - Máximo. 115 00:05:34,042 --> 00:05:35,127 Ale neviem, či môžem. 116 00:05:35,210 --> 00:05:36,587 - Dobre. Kde je šéf? - Barry… 117 00:05:36,670 --> 00:05:38,255 Hej, Don Pablo! 118 00:05:38,338 --> 00:05:40,007 Môže sa Máximo pridať na raňajky? 119 00:05:40,090 --> 00:05:42,301 Hosť dostane, čo hosť chce. 120 00:05:42,384 --> 00:05:43,927 Gracias. Idete. 121 00:05:44,011 --> 00:05:46,930 Vtedy som si spomenul na Memove múdre slová: 122 00:05:47,431 --> 00:05:49,516 „Choď tam, kde ťa chcú.“ 123 00:05:49,600 --> 00:05:50,601 Fíha, vďaka. 124 00:05:50,684 --> 00:05:52,978 Nemôžem však pri stole sedieť v tomto. 125 00:05:53,854 --> 00:05:55,439 Nech sa páči, dovoľte. 126 00:05:56,982 --> 00:05:58,859 - Skúste toto. A je to. - Ó, áno. 127 00:05:56,982 --> 00:05:58,859 - Skúste toto. A je to. - Ó, áno. 128 00:06:01,445 --> 00:06:03,113 - Perfecto. - Áno. Dobre. 129 00:06:03,197 --> 00:06:05,240 - Krásne. - Ako Elvis. 130 00:06:11,455 --> 00:06:14,333 Prídem. Musím hovoriť s otcom Ramónom. 131 00:06:23,175 --> 00:06:24,259 No tak. 132 00:06:24,343 --> 00:06:25,594 Ay. 133 00:06:31,475 --> 00:06:32,559 No tak! 134 00:06:35,771 --> 00:06:37,064 Ay! 135 00:06:39,149 --> 00:06:41,193 Chutí vám sendvič, pán Slobotkin? 136 00:06:43,779 --> 00:06:45,614 Blufuje, stavte všetko. 137 00:06:48,700 --> 00:06:50,118 Vitajte, familia. 138 00:06:50,202 --> 00:06:53,539 Tak, kto je pripravený na mango ma… 139 00:06:54,331 --> 00:06:55,457 Ahoj, Héctor. 140 00:06:55,541 --> 00:06:59,169 Viem, že je veľmi, veľmi, veľmi skoro ráno, 141 00:06:59,253 --> 00:07:00,712 ale podáva kuchyňa 142 00:06:59,253 --> 00:07:00,712 ale podáva kuchyňa 143 00:07:02,089 --> 00:07:03,841 detské slzičky? 144 00:07:03,924 --> 00:07:06,009 To znie delicioso. 145 00:07:06,093 --> 00:07:07,594 Rád by som to objednal všetkým. 146 00:07:09,221 --> 00:07:10,597 Všetkým? 147 00:07:13,350 --> 00:07:14,351 Pravdaže. 148 00:07:16,228 --> 00:07:18,188 Ó, áno, zvykol by som si. 149 00:07:19,648 --> 00:07:21,316 Dnes už sa ku mne správajú dobre 150 00:07:21,400 --> 00:07:24,736 a ľudia hovoria, čo chcem počuť, lebo ich za to platím. 151 00:07:24,820 --> 00:07:27,531 No vtedy, keď sa správali ako… 152 00:07:27,614 --> 00:07:30,826 ako by som mal bohatstvo a výsady, bolo to niečo nové. 153 00:07:30,909 --> 00:07:33,620 Stále Becce hovorím: „Ak si nešťastná, prečo trpieť? 154 00:07:33,704 --> 00:07:35,289 Len si daj benzo.“ 155 00:07:35,372 --> 00:07:38,166 Máximo, aký máš názor na benzá? 156 00:07:38,792 --> 00:07:41,920 Aké je to auto? O nemeckých značkách veľa neviem. 157 00:07:43,463 --> 00:07:44,882 Je vtipný. 158 00:07:44,965 --> 00:07:47,467 Becca, ak sa chceš prezliecť na katamarán, pohni si. 159 00:07:47,551 --> 00:07:48,677 Poď, zlatko. 160 00:07:53,974 --> 00:07:55,601 Chceš si zarobiť, však? 161 00:07:55,684 --> 00:07:58,979 A ja chcem, aby ma nechali dýchať, tak rob to čo ja. 162 00:07:59,855 --> 00:08:00,981 Hej, mami? 163 00:07:59,855 --> 00:08:00,981 Hej, mami? 164 00:08:01,064 --> 00:08:03,650 Máximo mi práve hovoril o acapulských prameňoch 165 00:08:03,734 --> 00:08:05,152 a že sú veľmi regenerujúce. 166 00:08:05,235 --> 00:08:06,320 Však? 167 00:08:06,820 --> 00:08:07,905 - Tie… - Hej. 168 00:08:07,988 --> 00:08:10,991 Ó, áno. Liečivé pramene, ktoré postavili Mayovia. 169 00:08:11,074 --> 00:08:12,075 Mayovia? 170 00:08:12,159 --> 00:08:14,828 Teda, zdá sa, že by ti to tam mohlo pomôcť, Becca. 171 00:08:14,912 --> 00:08:16,580 - Aj ja si vravím. - Hej, Señor P? 172 00:08:16,663 --> 00:08:20,000 Môže si, Becca požičať Máxima na zvyšok dňa? Gracias. 173 00:08:20,083 --> 00:08:23,337 A, veď vieš, budeš potrebovať niečo na míňanie. 174 00:08:23,420 --> 00:08:25,088 - Bude 150 stačiť? - Ďakujem. 175 00:08:25,172 --> 00:08:27,216 Máš tam trochu naviac pre seba. 176 00:08:27,299 --> 00:08:29,301 Zlatko, prečo si nevezmeš prenajaté auto? 177 00:08:29,384 --> 00:08:31,303 Mám poistenie navyše, netráp sa. 178 00:08:31,386 --> 00:08:32,554 - Ďakujem. - Buď opatrná. 179 00:08:32,638 --> 00:08:33,847 Bavte sa. Ľúbim vás. 180 00:08:34,932 --> 00:08:37,308 To bola zábava. A výnosná. 181 00:08:38,183 --> 00:08:39,727 Rodičia sa mi nezdajú takí zlí. 182 00:08:40,229 --> 00:08:41,855 Prečo si ich pustila k vode? 183 00:08:41,938 --> 00:08:45,108 Sú v pohode. Len sa so mnou práve rozišiel frajer 184 00:08:45,192 --> 00:08:48,695 a chcú, aby som len vyjadrovala emócie. 185 00:08:48,779 --> 00:08:49,947 Tomu rozumiem. 186 00:08:50,030 --> 00:08:52,616 Aj tvoja mama chce, aby si stále hovoril o pocitoch? 187 00:08:52,699 --> 00:08:55,410 Čo? Nie. Mama je Mexičanka. 188 00:08:55,494 --> 00:08:57,996 Plakal som, keď mi zomrel papagáj, a podala mi lopatu. 189 00:08:58,080 --> 00:09:01,208 Dobre. Tak ako to, že mi rozumieš? 190 00:08:58,080 --> 00:09:01,208 Dobre. Tak ako to, že mi rozumieš? 191 00:09:02,543 --> 00:09:03,544 Je tu jedno dievča. 192 00:09:04,127 --> 00:09:05,170 Mám ju naozaj rád, 193 00:09:06,088 --> 00:09:08,590 ale na víkend odišla preč s frajerom. 194 00:09:09,508 --> 00:09:12,302 Tu sa to nerobí, ak ďalšia cesta nevedie k oltáru. 195 00:09:15,138 --> 00:09:17,432 Každopádne, rád som s tebou obchodoval. 196 00:09:20,310 --> 00:09:22,771 Vieš, ja som v Acapulcu. 197 00:09:22,855 --> 00:09:25,816 A akurát máš voľné poobedie. A máme peniaze. 198 00:09:25,899 --> 00:09:28,694 A obaja nechceme myslieť na istých ľudí, 199 00:09:28,777 --> 00:09:29,778 takže… 200 00:09:31,905 --> 00:09:33,073 chceš mi to tu poukazovať? 201 00:09:34,575 --> 00:09:36,118 To by mohla byť zábava. 202 00:09:36,201 --> 00:09:38,203 Dobre. Daj mi pár minút, prezlečiem sa. 203 00:09:38,787 --> 00:09:39,913 Aj ja by som sa mal. 204 00:09:39,997 --> 00:09:42,249 Nechcem, aby si odo mňa na ulici objednávali pitie. 205 00:09:48,505 --> 00:09:50,048 Zabav sa, Máximo. 206 00:09:50,549 --> 00:09:51,967 Ale nezabúdaj, 207 00:09:52,050 --> 00:09:54,678 ty si personál, oni sú hostia. 208 00:09:59,641 --> 00:10:03,896 Ach, no tak! Nie! No tak! Doriti! 209 00:09:59,641 --> 00:10:03,896 Ach, no tak! Nie! No tak! Doriti! 210 00:10:04,479 --> 00:10:05,689 To snáď nie. 211 00:10:07,399 --> 00:10:09,610 Áno, izba 310, nefunguje to. 212 00:10:09,693 --> 00:10:13,071 Nedávajte tam, prosím, pár dní žiadnych hostí. Prepínam. 213 00:10:13,697 --> 00:10:14,948 Čo sa stalo? 214 00:10:15,032 --> 00:10:17,826 Pokazená sprcha. Vážne problémy s potrubiami. 215 00:10:17,910 --> 00:10:19,703 Ale televízor stále funguje? 216 00:10:19,786 --> 00:10:21,622 Hej, má všetky štyri kanále. 217 00:10:26,168 --> 00:10:27,753 To je znamenie! 218 00:10:35,219 --> 00:10:36,595 - Čau, Héctor. - Čau, Mario. 219 00:10:36,678 --> 00:10:38,514 - Som Memo. - Ako povieš. 220 00:10:38,597 --> 00:10:39,723 Dobre. Videl si Máxima? 221 00:10:40,307 --> 00:10:42,476 Má prácu s hosťom. 222 00:10:42,559 --> 00:10:45,604 No, keď ho uvidíš, povieš mu, že pozerám veľký zápas v izbe 310? 223 00:10:45,687 --> 00:10:47,356 Pozeráš veľký zápas v izbe 310? 224 00:10:49,691 --> 00:10:50,567 - Nie. - Nie? 225 00:10:50,651 --> 00:10:52,361 Nie. Stále si cibrím angličtinu. 226 00:10:52,444 --> 00:10:55,113 Chcel som povedať veľký zápis. 227 00:10:55,197 --> 00:10:58,700 Hej, veľký zápis v izbe 310, musím tam pozrieť matrac kvôli plošticiam. 228 00:10:58,784 --> 00:11:01,620 Áno, pravdaže. Určite mu správu odovzdám. 229 00:10:58,784 --> 00:11:01,620 Áno, pravdaže. Určite mu správu odovzdám. 230 00:11:01,703 --> 00:11:02,829 - Ďakujem. - Áno. 231 00:11:04,081 --> 00:11:05,123 Zachránil som to. 232 00:11:34,027 --> 00:11:36,655 Nikdy by mi nenapadlo, že tu budem. 233 00:11:36,738 --> 00:11:37,948 Chodia sem iba bohatí. 234 00:11:38,031 --> 00:11:41,285 No, dnes si bohatý turista. Podľa mňa úplne zapadáš. 235 00:11:42,995 --> 00:11:44,204 Z Kuby? 236 00:11:44,288 --> 00:11:45,873 Nie. Som z Mexika. 237 00:11:46,665 --> 00:11:48,041 Cigaru z Kuby. 238 00:11:48,125 --> 00:11:50,961 Naši zákazníci si ich vychutnávajú s nápojmi a výhľadom. 239 00:11:51,044 --> 00:11:54,882 Nie, vďaka. Dve 12-ročné Lagavulin. Bez ľadu. 240 00:11:55,674 --> 00:11:57,050 Výborná voľba. 241 00:11:59,678 --> 00:12:01,972 - Pekná výslovnosť. Fíha. - Vďaka. 242 00:11:59,678 --> 00:12:01,972 - Pekná výslovnosť. Fíha. - Vďaka. 243 00:12:02,472 --> 00:12:04,850 Po štyroch rokoch hodín pána Garciu na strednej 244 00:12:04,933 --> 00:12:06,768 som pochytila zopár nevyhnutných fráz. 245 00:12:10,439 --> 00:12:12,608 - Ďakujem. - Dáma. Rado sa stalo. 246 00:12:12,691 --> 00:12:13,901 Pane. Nech sa páči. 247 00:12:21,575 --> 00:12:22,576 Veľmi jemná. 248 00:12:33,629 --> 00:12:36,798 A vieš čo ešte? Tu je to ešte staršie ako v Las Colinas. 249 00:12:36,882 --> 00:12:37,925 Naozaj? 250 00:12:38,425 --> 00:12:39,635 Vidíš to miesto? 251 00:12:39,718 --> 00:12:43,597 Tam sa Liz Taylorová vydala za Mika Todda. Cantiflas bol svedok. 252 00:12:44,681 --> 00:12:47,768 A tam Hedy Lamarrová pózovala na jeden zo slávnych portrétov. 253 00:12:48,977 --> 00:12:50,479 Fakt to zbožňuješ, čo? 254 00:12:50,562 --> 00:12:51,939 Prepáč, len som nadšený. 255 00:12:52,022 --> 00:12:54,650 Nie. Necháp ma zle, toto miesto je úžasné. 256 00:12:54,733 --> 00:12:56,985 Ale chcem vedieť viac o tebe. 257 00:12:57,486 --> 00:12:58,654 Kam chodievajú miestni? 258 00:12:57,486 --> 00:12:58,654 Kam chodievajú miestni? 259 00:13:00,197 --> 00:13:01,615 - Naozaj to chceš vedieť? - Áno. 260 00:13:01,698 --> 00:13:05,410 Vyštudovala som žurnalistiku. Chcem sa všetko naučiť a vidieť. 261 00:13:07,287 --> 00:13:08,539 Poznám to správne miesto. 262 00:13:25,305 --> 00:13:26,348 Güerito. Güerito. 263 00:13:26,431 --> 00:13:28,308 Chcete kúpiť niečo ručne robené pre dámu? 264 00:13:28,392 --> 00:13:29,852 - Nie. - Kabelku? 265 00:13:29,935 --> 00:13:31,019 Ale nech sa páči. 266 00:13:32,104 --> 00:13:33,856 - Vďaka, güerito. - To nič. 267 00:13:35,232 --> 00:13:37,568 Prečo ťa volá güerito? Neznamená to blond? 268 00:13:37,651 --> 00:13:40,195 Hej. Hovoria to, keď si myslia, že máš prachy. 269 00:13:40,279 --> 00:13:42,489 A preto mi tak ešte nikdy nikto nepovedal. 270 00:13:44,324 --> 00:13:47,077 To je krásne. Je to tu každý deň? 271 00:13:47,578 --> 00:13:50,789 Nie tak úplne. Dnes je deň Panny Márie. 272 00:13:50,873 --> 00:13:52,124 Veľmi svätý a posvätný. 273 00:13:52,708 --> 00:13:55,043 Moja mama bola určite od rána v kostole. 274 00:13:57,129 --> 00:14:00,048 A oslavujú to chytaním dievčatiek? 275 00:13:57,129 --> 00:14:00,048 A oslavujú to chytaním dievčatiek? 276 00:14:00,132 --> 00:14:01,175 Ach, nie, to nič. 277 00:14:01,258 --> 00:14:03,886 - Len ju nútia do svadby. - Počkať, čože? 278 00:14:04,428 --> 00:14:05,929 Falošnej svadby. 279 00:14:06,430 --> 00:14:07,598 Tradícia pouličných trhov. 280 00:14:07,681 --> 00:14:10,225 Ak sa niekomu páčiš, prinesie ťa k falošnému sudcovi 281 00:14:10,309 --> 00:14:11,935 - na falošnú svadbu. - Jasné. 282 00:14:12,019 --> 00:14:14,146 A potom sa vrátiš k bežnému životu. 283 00:14:14,229 --> 00:14:15,564 Je to aj v New Yorku? 284 00:14:15,647 --> 00:14:17,232 Ach, nie. Naše svadby sú skutočné. 285 00:14:17,316 --> 00:14:18,650 Ale niekedy rovnako krátke. 286 00:14:21,820 --> 00:14:24,364 Becca Rosenthalová, vydáš sa akože za mňa? 287 00:14:24,448 --> 00:14:26,867 Myslela som, že sa nikdy akože nespýtaš. 288 00:14:46,845 --> 00:14:49,515 - Ideme, Memito. - Zápas začal! 289 00:14:50,682 --> 00:14:53,435 Máximo. Á, práve včas. 290 00:14:56,355 --> 00:14:58,315 Ahoj. Teda, vzrušujúcejšie 291 00:14:58,398 --> 00:15:00,692 ako keď u nás Farrah Fawcettová plávala bez plaviek! 292 00:14:58,398 --> 00:15:00,692 ako keď u nás Farrah Fawcettová plávala bez plaviek! 293 00:15:01,610 --> 00:15:02,945 Ako ste vedeli, že som tu? 294 00:15:03,028 --> 00:15:04,863 Héctor mi to za päť dolárov povedal. 295 00:15:05,781 --> 00:15:08,283 Dobre, ale potichu, hej? Budem mať problémy. 296 00:15:13,705 --> 00:15:15,666 - Choď! Rýchlo. - Dobre. Idem! 297 00:15:17,125 --> 00:15:18,627 Mónica! Čo tu robíte? 298 00:15:18,710 --> 00:15:20,504 Zaplatila som za zápas. 299 00:15:27,469 --> 00:15:29,137 Dobre, pokračujme. 300 00:15:29,221 --> 00:15:30,973 Meškám na maškrty. 301 00:15:31,056 --> 00:15:32,224 Taký zlatý. 302 00:15:32,808 --> 00:15:35,561 Hej, vyzerám ako vtip, či čo? 303 00:15:35,644 --> 00:15:36,770 No, hej. 304 00:15:37,771 --> 00:15:40,691 Svadba je celoživotný záväzok. 305 00:15:40,774 --> 00:15:45,237 Máximo sľubuješ, že budeš Beccu ľúbiť v chorobe aj v zdraví? 306 00:15:45,821 --> 00:15:48,824 To záleží na tom. Aká choroba? Je nákazlivá? 307 00:15:48,907 --> 00:15:50,117 Prestaň! 308 00:15:50,200 --> 00:15:52,744 Dnes som už odmietol dievča, 309 00:15:52,828 --> 00:15:55,163 ktoré si chcelo zobrať chlapca len kvôli jeho Atari. 310 00:15:55,247 --> 00:15:56,790 No tak, rýchlo nás už oddaj. 311 00:15:57,624 --> 00:16:01,795 Z moci mi zverenej mestom Acapulco de Juárez, 312 00:15:57,624 --> 00:16:01,795 Z moci mi zverenej mestom Acapulco de Juárez, 313 00:16:01,879 --> 00:16:03,964 vás prehlasujem za muža a ženu. 314 00:16:08,177 --> 00:16:13,015 Súd si dá teraz päť minút prestávku. 315 00:16:15,100 --> 00:16:16,226 Raz, dva tri! 316 00:16:26,570 --> 00:16:29,281 Hej, hej, hej. Hej, hej, už stačí. 317 00:16:29,865 --> 00:16:34,036 Barça, poďme, Barça, nakop zadok Atléticu. 318 00:16:34,119 --> 00:16:35,204 Dobre! 319 00:16:35,746 --> 00:16:36,747 Hej! 320 00:16:39,124 --> 00:16:41,210 Nevedel som, že tak fandíte futbalu, Lupe. 321 00:16:41,293 --> 00:16:43,212 Prečo som asi hovorila s otcom Ramónom? 322 00:16:43,295 --> 00:16:45,172 Modlitba za hráčov, nie? 323 00:16:45,255 --> 00:16:47,257 Nie, chlape, spravuje mi stávky. 324 00:16:47,341 --> 00:16:48,592 Už… 325 00:16:48,675 --> 00:16:51,386 - Nie, nie, nie. - Poďme, poďme! 326 00:16:51,470 --> 00:16:52,721 Gól! 327 00:16:52,804 --> 00:16:54,681 Atlético dáva gól! 328 00:16:57,017 --> 00:17:00,771 Vyhodíte ma, ak vám to dám, len trošku vyžrať? 329 00:16:57,017 --> 00:17:00,771 Vyhodíte ma, ak vám to dám, len trošku vyžrať? 330 00:17:01,271 --> 00:17:03,065 Á, no, tak potom… 331 00:17:03,148 --> 00:17:05,817 Tu máte, Lupe! Vychutnajte si to! 332 00:17:05,901 --> 00:17:07,027 Čo tá vaša Barça? 333 00:17:07,108 --> 00:17:09,404 Nemala byť Barça toto a hento a ako najlepší kaviár? 334 00:17:09,488 --> 00:17:12,616 Čo? Čo sa stalo, ha? No tak, Lupe, čo sa stalo? Povedzte. Čo? 335 00:17:12,699 --> 00:17:14,284 Čo sa to tu deje? 336 00:17:15,911 --> 00:17:17,079 Koho to bol nápad? 337 00:17:19,873 --> 00:17:21,083 Je to pravda? 338 00:17:21,665 --> 00:17:22,751 Áno, pane. 339 00:17:28,549 --> 00:17:30,592 Uhni. Máš najlepšie miesto. 340 00:17:31,927 --> 00:17:34,638 Memo, poď. Sadni si sem. 341 00:17:41,728 --> 00:17:42,980 Čakal som hnev. 342 00:17:43,564 --> 00:17:45,357 Ak to prehliadam, 343 00:17:45,440 --> 00:17:49,444 tak preto, že očakávam, že všetci budú budúci týždeň pracovať dvojnásobne. 344 00:17:50,028 --> 00:17:52,114 - Ešte koľko minút? - Asi päť. 345 00:17:53,866 --> 00:17:55,409 Počkaj! Zlatko, 346 00:17:55,492 --> 00:17:57,953 stále sa modlím, ešte ostávajú dvaja svätí. 347 00:17:58,036 --> 00:17:59,788 Celý deň si bola v kostole. 348 00:17:59,872 --> 00:18:01,915 Je čas sa zabaviť. 349 00:17:59,872 --> 00:18:01,915 Je čas sa zabaviť. 350 00:18:01,999 --> 00:18:04,001 Zabávala som sa s Ježišom. 351 00:18:04,626 --> 00:18:07,379 Prosím ho, aby ochránil dušu tvojho brata. 352 00:18:08,255 --> 00:18:10,591 Bojím sa, že ho ten hotel mení. 353 00:18:10,674 --> 00:18:12,634 Nebuď taká dramatická. 354 00:18:12,718 --> 00:18:15,387 Ako veľmi by ho za taký krátky čas mohol zmeniť? 355 00:18:23,729 --> 00:18:25,439 Ahoj, mami. Čau, Sara. 356 00:18:26,064 --> 00:18:29,067 Čo to je, synu? Prečo si oblečený ako gringo? 357 00:18:29,651 --> 00:18:31,028 Je to požičané od Beccinho otca. 358 00:18:31,528 --> 00:18:33,780 To som ja. Som Becca. Prišla som z New Yorku. 359 00:18:35,741 --> 00:18:38,368 New York? Mesto hriechu. 360 00:18:38,452 --> 00:18:41,455 Nie, to je Las Vegas. New York je mesto, čo nikdy nespí. 361 00:18:41,538 --> 00:18:42,539 A prečo tam nespia? 362 00:18:42,623 --> 00:18:45,000 Pretože celú noc hrešia, hrešia a ešte viac hrešia. 363 00:18:45,083 --> 00:18:47,294 Asi úplne všetkému nerozumiem, 364 00:18:47,377 --> 00:18:49,004 ale váš syn je rozkošný. 365 00:18:49,505 --> 00:18:52,132 Máximo je manžel. Hovorím to dobre? 366 00:18:53,300 --> 00:18:54,927 Ó, áno. Určite to bolo dobre. 367 00:18:55,010 --> 00:18:56,512 Mami, neboj sa. Je to akože. 368 00:18:57,095 --> 00:18:58,430 Si aspoň katolíčka? 369 00:18:58,514 --> 00:19:00,599 Katolíčka? Nie, v rodine sme ateisti. 370 00:18:58,514 --> 00:19:00,599 Katolíčka? Nie, v rodine sme ateisti. 371 00:19:01,892 --> 00:19:03,977 - Neveria v Boha. - Viem, čo to znamená. 372 00:19:04,061 --> 00:19:06,688 - Pozri. Ruské koleso. - Ó, bože. Fíha. 373 00:19:08,398 --> 00:19:11,235 Lagos nahráva Gutiérrezovi a strieľa do obrancu. 374 00:19:11,318 --> 00:19:13,570 Ešte dve minúty v predĺžení o zlatý gól. 375 00:19:13,654 --> 00:19:18,075 Rodríguez nahráva Hernándezovi. Hernández našiel priestor a gól! 376 00:19:18,158 --> 00:19:19,326 Barcelona vyhráva! 377 00:19:21,286 --> 00:19:25,749 Atlético Madrid? Skôr patético Madrid! 378 00:19:25,832 --> 00:19:27,251 Vychutnaj si to, zlatko! 379 00:19:27,334 --> 00:19:28,502 Aj ty! 380 00:19:28,585 --> 00:19:31,421 A aj ty si to vychutnaj! 381 00:19:31,505 --> 00:19:33,674 Dobre, dobre. Všetci, späť do práce. 382 00:19:34,424 --> 00:19:36,760 - To je blbec. - Nie, nie. 383 00:19:37,594 --> 00:19:38,595 Čo už. 384 00:19:41,098 --> 00:19:42,432 Ty nie. 385 00:19:42,516 --> 00:19:45,769 Chcem, aby si si zárobok rozdelil s Memom. 386 00:19:45,853 --> 00:19:47,062 Aký zárobok? 387 00:19:51,358 --> 00:19:52,359 Iste, Don Pablo. 388 00:19:51,358 --> 00:19:52,359 Iste, Don Pablo. 389 00:20:29,188 --> 00:20:30,564 Acapulco je úžasné. 390 00:20:31,565 --> 00:20:33,692 Vedela by som si tu raz predstaviť život. 391 00:20:34,193 --> 00:20:37,487 Hej. Možno… Možno v tej kráske. 392 00:20:38,530 --> 00:20:39,698 Škoda. 393 00:20:39,781 --> 00:20:41,325 Tú som si už rezervoval. 394 00:20:41,909 --> 00:20:44,995 Ale má pekný hosťovský dom, ak chceš prísť na návštevu. 395 00:20:47,164 --> 00:20:48,665 Nechcem, aby sa dnešok skončil. 396 00:20:50,083 --> 00:20:51,251 Nemusí. 397 00:20:50,083 --> 00:20:51,251 Nemusí. 398 00:21:00,010 --> 00:21:01,470 Chcel by si ísť do mojej izby? 399 00:21:04,056 --> 00:21:05,057 Čo tvoji rodičia? 400 00:21:05,140 --> 00:21:06,642 Mali by ostať vo vlastnej izbe. 401 00:21:07,226 --> 00:21:08,894 Ty máš izbu len pre seba? 402 00:21:15,484 --> 00:21:18,153 Počkať, počkať. Čo si potom robil v jej izbe? 403 00:21:19,905 --> 00:21:22,241 Takže, ešte nevieš? 404 00:21:24,660 --> 00:21:25,661 Ale vieš. 405 00:21:26,161 --> 00:21:27,287 Nevieš? 406 00:21:28,038 --> 00:21:29,790 Počkaj, strieľaš si zo mňa. Vieš. 407 00:21:30,290 --> 00:21:31,375 Nevieš. 408 00:21:33,377 --> 00:21:34,419 Hrali sme… 409 00:21:35,087 --> 00:21:36,338 celú noc domino. 410 00:21:41,552 --> 00:21:44,471 A potom sme hrali domino ešte aj ráno. 411 00:21:46,682 --> 00:21:47,724 Dvakrát. 412 00:21:46,682 --> 00:21:47,724 Dvakrát. 413 00:22:00,654 --> 00:22:03,365 Mal som pocit, že som našiel miesto, kam patrím. 414 00:22:06,410 --> 00:22:09,621 Ahoj. Užila som si včerajšie domino. 415 00:22:12,040 --> 00:22:15,335 Ak mám byť úprimný, domino som predtým hral len zopárkrát. 416 00:22:15,419 --> 00:22:17,546 Netušil som, že je toľko variácií. 417 00:22:17,629 --> 00:22:21,049 No, otočíš jedno domino dole nohami a zrazu je to úplne iná hra. 418 00:22:21,133 --> 00:22:23,135 Hej, hovorila som. 419 00:22:24,052 --> 00:22:26,805 Je len čudné, že ste celú noc hrali domino, 420 00:22:26,889 --> 00:22:28,515 keď ste mohli robiť sex. 421 00:22:29,766 --> 00:22:31,768 Sakra, Hu! Vedel som, že vieš! 422 00:22:33,896 --> 00:22:34,897 Každopádne… 423 00:22:34,980 --> 00:22:38,066 Mal som pocit, že v tej chvíli je možné všetko, 424 00:22:38,150 --> 00:22:40,110 vrátane budúcnosti s Beccou. 425 00:22:40,652 --> 00:22:43,238 Netušil som, ako veľmi sa mýlim. 426 00:22:43,322 --> 00:22:45,199 - Čo to je? - Pero a papier. 427 00:22:45,282 --> 00:22:47,492 Tu v Mexiku s tým píšeme na papier. 428 00:22:48,327 --> 00:22:51,705 Ale možno by ich mohla použiť a dať mi svoje číslo a adresu? 429 00:22:53,916 --> 00:22:54,917 Čo? Čo je? 430 00:22:55,501 --> 00:22:57,753 Nič. Včera som sa dobre bavila. 431 00:22:57,836 --> 00:23:00,172 Aj ja. Preto by sme mali zostať v kontakte. 432 00:22:57,836 --> 00:23:00,172 Aj ja. Preto by sme mali zostať v kontakte. 433 00:23:00,255 --> 00:23:02,049 Možno raz prídem do Veľkého jablka. 434 00:23:03,467 --> 00:23:05,302 To je milé. Ale úprimne, 435 00:23:05,385 --> 00:23:07,930 len sme sa zabávali a pokúšali sa zabudnúť, však? 436 00:23:09,056 --> 00:23:10,307 Á, hej, jasné. 437 00:23:10,390 --> 00:23:12,518 - Hovorili sme o tom. - Áno. Dobre. 438 00:23:13,894 --> 00:23:16,730 Takže, skočím do sprchy. 439 00:23:17,231 --> 00:23:18,899 A hovorila som si, 440 00:23:19,399 --> 00:23:21,485 či by mi chyžné nedoniesli ďalšie uteráky? 441 00:23:22,486 --> 00:23:23,487 Ďakujem. 442 00:23:35,123 --> 00:23:38,502 Julia. Myslela som, že sa vraciaš až zajtra. 443 00:23:39,002 --> 00:23:42,214 - Mali ste s Chadom fajn víkend? - Nechcem o tom hovoriť. 444 00:23:45,092 --> 00:23:46,218 Teším sa. 445 00:23:47,553 --> 00:23:48,554 Dobre. 446 00:23:50,681 --> 00:23:51,932 Dávaj si pozor. 447 00:23:52,015 --> 00:23:54,142 Bolo veľmi pekné byť na deň manželkou. 448 00:23:52,015 --> 00:23:54,142 Bolo veľmi pekné byť na deň manželkou. 449 00:24:00,899 --> 00:24:01,900 Gracias. 450 00:24:02,484 --> 00:24:03,485 Pán Rosenthal. 451 00:24:04,570 --> 00:24:05,946 Á, hej. Ďakujem. 452 00:24:06,029 --> 00:24:08,365 A ďakujem že si včera rozptýlil Beccu. 453 00:24:08,448 --> 00:24:10,576 - Veľmi milé. - Bolo mi potešením. 454 00:24:11,618 --> 00:24:13,495 Ach, nie. Nechaj si ich. Hodia sa ti. 455 00:24:14,037 --> 00:24:15,497 - Ďakujem. - Poďme. Pohyb, pohyb. 456 00:24:15,581 --> 00:24:17,082 - Pohyb. - Letíme o hodinu. 457 00:24:26,592 --> 00:24:29,511 Hej! Zabudla si si šiltovku! 458 00:24:38,729 --> 00:24:39,897 Ako som vravel. 459 00:24:40,564 --> 00:24:43,734 Si personál. Oni sú hostia. 460 00:24:44,860 --> 00:24:47,154 Čiara, ktorá nás vždy rozdeľuje. 461 00:24:47,821 --> 00:24:49,573 Aj keď si nemyslíš, že tam je. 462 00:24:52,868 --> 00:24:54,203 Ale možno raz. 463 00:24:55,537 --> 00:24:58,665 Máximo! Zober mop a hadicu. 464 00:24:59,166 --> 00:25:00,542 Nejaký fagan grcal pri bazéne. 465 00:24:59,166 --> 00:25:00,542 Nejaký fagan grcal pri bazéne. 466 00:25:01,710 --> 00:25:04,338 Je to v pohovke, vankúšoch, 467 00:25:04,838 --> 00:25:06,840 dokonca aj v medzerách cementových dlaždíc. 468 00:25:07,633 --> 00:25:10,719 Možno to budeš musieť zoškrabať kefkou, ak to nepôjde mopom. 469 00:25:11,595 --> 00:25:12,804 A ešte to aj smrdí… 470 00:25:13,805 --> 00:25:14,806 zle, 471 00:25:15,307 --> 00:25:17,684 veľmi, veľmi, veľmi zle. 472 00:25:18,519 --> 00:25:19,520 Počkaj. 473 00:25:19,603 --> 00:25:21,188 Tvrdil si, že svadba bola skutočná. 474 00:25:21,772 --> 00:25:23,982 A že tento príbeh ti zmenil život. 475 00:25:24,691 --> 00:25:27,236 Namiesto toho je to len smutné. 476 00:25:28,529 --> 00:25:32,449 No, to som si spočiatku myslel aj ja. 477 00:25:38,580 --> 00:25:40,165 Kámo, čo tá kyslá tvár? 478 00:25:40,249 --> 00:25:41,375 Ako to myslíš? 479 00:25:41,458 --> 00:25:44,545 Dievča mi rozdupalo srdce. Som zdrvený. 480 00:25:45,087 --> 00:25:46,296 Žartuješ? 481 00:25:46,880 --> 00:25:49,299 Máximo, zamysli sa, čo si včera robil. 482 00:25:49,800 --> 00:25:51,635 Dali ti kopu prachov, 483 00:25:51,718 --> 00:25:54,429 jazdil si po okolí v kabriolete, 484 00:25:55,180 --> 00:25:57,015 pil si whisky v luxusnom klube 485 00:25:57,516 --> 00:26:00,143 a mal si sex s dievčaťom z New Yorku. 486 00:25:57,516 --> 00:26:00,143 a mal si sex s dievčaťom z New Yorku. 487 00:26:00,727 --> 00:26:02,020 Kámo, vyhral si. 488 00:26:02,521 --> 00:26:06,149 Zažil si ten najväčší, najvíťaznejší deň, aký sme kedy v živote mali. 489 00:26:06,733 --> 00:26:08,944 A vieš, aký som mal zatiaľ deň ja? 490 00:26:09,570 --> 00:26:11,613 Môj futbalový klub prehral dôležitý zápas. 491 00:26:12,281 --> 00:26:13,782 Skús v tom nájsť výhru. 492 00:26:13,866 --> 00:26:15,242 Ránko, Memo! 493 00:26:15,325 --> 00:26:17,494 - Čau, Memo! - Darí sa, Memo? 494 00:26:17,578 --> 00:26:19,079 Vyzeráš super, Memo! 495 00:26:21,748 --> 00:26:23,750 Dobre, možno maličké víťazstvo. 496 00:26:25,210 --> 00:26:27,129 Chvíľu trvalo, kým som to pochopil, 497 00:26:28,297 --> 00:26:29,840 ale skúsenosť s Beccou 498 00:26:30,591 --> 00:26:34,011 a to, čo ma naučila, mi zmenilo život. 499 00:26:35,262 --> 00:26:36,597 A čo ťa naučila? 500 00:26:38,891 --> 00:26:39,975 Že by som… 501 00:26:42,352 --> 00:26:43,645 mohol mať viac. 502 00:26:46,023 --> 00:26:49,067 S Memom sme mali trochu peňazí navyše z predchádzajúceho dňa, 503 00:26:49,151 --> 00:26:52,279 a tak sme si dali v ten deň po práci špecialitu. 504 00:26:52,362 --> 00:26:53,739 Len my dvaja. 505 00:26:53,822 --> 00:26:55,657 Zvykol by som si. 506 00:26:56,700 --> 00:26:57,993 Presne tak. 507 00:26:56,700 --> 00:26:57,993 Presne tak. 508 00:27:01,121 --> 00:27:02,748 Koniec snívania, Memo. 509 00:27:03,290 --> 00:27:06,210 Odteraz si svoje sny plníme. 510 00:27:10,797 --> 00:27:13,008 Á, inak, stretol som Ximenu 511 00:27:13,091 --> 00:27:16,053 a povedala, že Julia a Chad sa vrátili skôr, ako plánovali. 512 00:27:16,136 --> 00:27:17,596 - Á, fakt? - Hej. 513 00:27:18,931 --> 00:27:21,183 Zdá sa, že ich výlet nevyšiel podľa plánu. 514 00:27:22,267 --> 00:27:23,852 Ktovie, čo sa stalo. 515 00:27:26,772 --> 00:27:27,773 Hej. 516 00:27:29,274 --> 00:27:30,692 Ktovie. 517 00:27:29,274 --> 00:27:30,692 Ktovie. 518 00:28:39,636 --> 00:28:41,638 Preklad titulkov: Jozef Ferencz