1 00:00:07,799 --> 00:00:09,676 좋아, 간식 먹을 준비됐지? 2 00:00:09,760 --> 00:00:11,762 이건 아주 특별한 간식이야 3 00:00:12,304 --> 00:00:14,348 네, 엄마가 방금 문자로 잘 지내는지 물어봤어요 4 00:00:14,431 --> 00:00:16,265 답하고 바로 갈게요 5 00:00:16,350 --> 00:00:17,768 그래, 맞다 6 00:00:18,352 --> 00:00:21,146 스페인어로 답해서 놀라게 해 7 00:00:22,356 --> 00:00:24,691 무슨 상관이에요? 그만 귀찮게 해요 8 00:00:26,026 --> 00:00:27,236 - 정말요? - 응 9 00:00:27,319 --> 00:00:28,654 그게 무슨 말인데요? 10 00:00:28,737 --> 00:00:31,490 멕시코 사람들 구어야 11 00:00:31,573 --> 00:00:33,492 다 좋다는 뜻이지 12 00:00:33,575 --> 00:00:34,576 어서 보내 13 00:00:35,494 --> 00:00:37,663 무슨 상관이에요? 그만 귀찮게 해요 14 00:00:53,428 --> 00:00:55,013 "마리아노" 15 00:00:55,097 --> 00:00:57,724 문자 보냈어? 휴고! 뭐 하는 거야? 16 00:00:57,808 --> 00:00:59,560 개인적인 거야 17 00:00:57,808 --> 00:00:59,560 개인적인 거야 18 00:01:01,144 --> 00:01:02,604 새 편지잖아요 19 00:01:02,688 --> 00:01:05,399 무슨 편지예요? 마리아노는 누구고요? 20 00:01:05,482 --> 00:01:07,150 그렇게 뒤지면 안 돼 21 00:01:08,402 --> 00:01:10,112 마리아노는 중요한 사람이야 22 00:01:10,195 --> 00:01:11,864 나중에 말해 줄게 23 00:01:11,947 --> 00:01:15,158 호텔 직원이었어요? 손님? 삼촌에게 뭘 원하는 거죠? 24 00:01:16,493 --> 00:01:19,496 - 내가 할 수 있을지 모르겠는 것 - 그게 뭔데요? 25 00:01:19,580 --> 00:01:20,914 조카 학교 연극 관람하는 거요? 26 00:01:22,833 --> 00:01:24,626 죄송해요, 한이 쌓여서요 27 00:01:25,127 --> 00:01:27,087 아직은 설명 못 해 28 00:01:28,422 --> 00:01:31,133 지금 말해도 이해 못 할 거야 알겠지? 29 00:01:32,718 --> 00:01:34,511 특히 스페인어로 말하면 30 00:01:34,595 --> 00:01:38,348 "'아카풀코' - Acapulco" 31 00:01:38,932 --> 00:01:40,350 - 새우 칵테일요? - 그래 32 00:01:41,685 --> 00:01:44,104 여기 올 때마다 먹는 거잖아요 33 00:01:44,855 --> 00:01:45,981 이건 왜 특별한 거죠? 34 00:01:46,064 --> 00:01:47,816 1984년에 만든 거니까 35 00:01:50,277 --> 00:01:51,403 농담이야 36 00:01:52,946 --> 00:01:56,617 새우 칵테일은 항상 내 첫 아내를 떠올리게 하지 37 00:01:56,700 --> 00:01:57,701 뭐요? 38 00:01:58,619 --> 00:01:59,828 삼촌한테 아내가 있었어요? 39 00:01:58,619 --> 00:01:59,828 삼촌한테 아내가 있었어요? 40 00:02:00,412 --> 00:02:01,663 베카 41 00:02:01,747 --> 00:02:03,040 내 인생을 바꾼 여자지 42 00:02:03,749 --> 00:02:05,125 시기도 딱 좋았어 43 00:02:06,543 --> 00:02:09,252 훌리아 때문에 무척 슬펐을 때였거든 44 00:02:09,794 --> 00:02:13,050 훌리아와 채드가 낭만적인 주말여행을 떠나다니 45 00:02:13,926 --> 00:02:15,469 속이 뒤집히는 느낌이었어 46 00:02:21,975 --> 00:02:23,560 내가 채드에게 47 00:02:23,644 --> 00:02:25,979 훌리아와 관계를 개선할 방법을 알려 준 거나 마찬가지야 48 00:02:26,063 --> 00:02:28,065 채드는 영웅이 됐고 난 바보가 됐어 49 00:02:29,566 --> 00:02:30,567 말이 나와서 말인데 50 00:02:31,068 --> 00:02:32,694 이 바보 같은 옷은 뭐야? 51 00:02:32,778 --> 00:02:36,073 오늘이 시즌 최고 중요한 경기 날이잖아 52 00:02:36,156 --> 00:02:39,826 휴고 산체스 등 번호가 4번이니까 오늘은 모두 4로 통일해야 해 53 00:02:40,327 --> 00:02:41,662 아침에 4시에 일어났고 54 00:02:41,745 --> 00:02:43,205 샤워도 4분 안에 55 00:02:43,288 --> 00:02:46,542 그리고 이 라디오도 4달러 주고 샀지 56 00:02:47,584 --> 00:02:50,212 사실 3달러 50센트였는데 재수 없을까 봐 57 00:02:50,295 --> 00:02:51,463 너 그거 듣다 혼나 58 00:02:51,547 --> 00:02:52,965 누구한테? 59 00:02:53,048 --> 00:02:55,050 리조트 사람들 모두 내 이름도 모르는데 60 00:02:55,133 --> 00:02:56,468 무슨, 과장하지 마 61 00:02:57,511 --> 00:02:59,096 - 안녕하세요, 기예르모 - 그래, 막시모 62 00:02:59,179 --> 00:03:01,390 - 안녕하세요, 기예르모 - 그래... 63 00:02:59,179 --> 00:03:01,390 - 안녕하세요, 기예르모 - 그래... 64 00:03:02,224 --> 00:03:03,225 너 65 00:03:03,308 --> 00:03:04,810 우린 이름이 같잖아요, 메모 66 00:03:07,062 --> 00:03:10,566 훌리아에 관해서는 위대한 휴고 산체스를 따라 67 00:03:11,316 --> 00:03:12,734 그는 자신을 원하는 곳으로 갔거든 68 00:03:14,069 --> 00:03:15,195 그게 무슨 말이야? 69 00:03:15,279 --> 00:03:17,072 휴고는 멕시코에서 자신을 안 반기자 70 00:03:17,155 --> 00:03:20,158 자신을 반기는 스페인으로 갔어 71 00:03:20,242 --> 00:03:21,994 그렇게 축구왕이 됐지 72 00:03:22,494 --> 00:03:23,704 너도 그렇게 해 73 00:03:24,288 --> 00:03:25,831 스페인으로 가라고? 74 00:03:27,499 --> 00:03:29,626 훌리아는 채드를 선택했어 75 00:03:29,710 --> 00:03:31,420 그것 때문에 슬퍼하며 시간을 낭비하든가 76 00:03:32,045 --> 00:03:35,340 네 절친이랑 축구 경기를 보든가 77 00:03:35,924 --> 00:03:37,593 널 원하는 곳으로 가라고 78 00:03:39,136 --> 00:03:40,179 하이 포! 79 00:03:56,028 --> 00:03:58,614 안이든 밖이든 원하시는 곳에 계세요 80 00:03:58,697 --> 00:04:00,699 좀 있다 확인하러 갈게요 81 00:03:58,697 --> 00:04:00,699 좀 있다 확인하러 갈게요 82 00:04:01,491 --> 00:04:03,785 막시모, 잘 만났다 83 00:04:04,578 --> 00:04:07,122 아주, 아주 돈 많은 손님 둘이 84 00:04:07,206 --> 00:04:08,624 수영장 반대편에 있어 85 00:04:09,374 --> 00:04:11,877 둘 다 돈도 많이 쓰고 팁도 굉장히 많이 줘 86 00:04:11,960 --> 00:04:14,171 그래서 이렇게 하자 87 00:04:14,755 --> 00:04:16,714 내가 두 사람에게 계속 음식을 나를 테니 88 00:04:16,798 --> 00:04:19,343 넌 구석에 가서 89 00:04:19,426 --> 00:04:20,844 징징 울어 90 00:04:20,928 --> 00:04:22,763 나처럼 멋져지고 싶다고 빌면서 91 00:04:23,639 --> 00:04:25,390 준비됐지? 가 92 00:04:29,019 --> 00:04:31,313 저기요, 무슨 일이에요? 93 00:04:38,570 --> 00:04:40,113 동료가 머저리 짓을 했어요 94 00:04:41,365 --> 00:04:43,408 엄마 수술비를 마련하려고 일하는데 95 00:04:43,492 --> 00:04:45,327 기회가 될 때마다 날 괴롭히네요 96 00:04:45,994 --> 00:04:47,204 수술요 그 방법 알죠 97 00:04:47,871 --> 00:04:48,872 - 방법요? - 네 98 00:04:48,956 --> 00:04:51,416 왜 웨이트리스들이 팁 많이 받으려고 임신한 척하잖아요 99 00:04:52,334 --> 00:04:54,545 정말요? 임신한 척한다고요? 100 00:04:54,628 --> 00:04:57,381 네, 내 대학 룸메이트가 셔츠 안에 베개를 넣곤 했죠 101 00:04:57,464 --> 00:04:59,091 팁이 두 배로 늘어났어요 그쪽도 해 봐요 102 00:04:57,464 --> 00:04:59,091 팁이 두 배로 늘어났어요 그쪽도 해 봐요 103 00:05:01,134 --> 00:05:03,136 여기 있었구나, 베카 104 00:05:03,220 --> 00:05:04,096 왔어요? 105 00:05:04,179 --> 00:05:07,307 - 우리 부모님이에요, 마샤와 배리 씨 - 네가 안 보여서 106 00:05:07,391 --> 00:05:10,269 너 화나서 도시를 떴을 때가 떠올랐었어 107 00:05:10,352 --> 00:05:12,604 뜬 거 아니에요 23번가 아래로 간 거죠 108 00:05:12,688 --> 00:05:15,941 - 우린 어퍼 이스트 사이드 사는데... - 먼데일 뽑았으니 걱정 마요 109 00:05:16,024 --> 00:05:18,443 - 정말? 투표 전적을 보고도? - 뉴욕 가 본 적 있어요? 110 00:05:19,236 --> 00:05:20,737 '살다'와 '마요'만 알아들었어요 111 00:05:22,614 --> 00:05:23,615 와 112 00:05:23,699 --> 00:05:26,159 여행 내내 쟤 웃는 거 처음 보네 113 00:05:26,243 --> 00:05:27,578 - 가자 - 그래 114 00:05:27,661 --> 00:05:29,246 오전 일정 다 빠졌으니 115 00:05:29,329 --> 00:05:30,414 브런치는 함께해야지 116 00:05:30,497 --> 00:05:32,374 함께할래요? 이름이... 117 00:05:32,457 --> 00:05:33,959 - 막시모요 - 막시모 118 00:05:34,042 --> 00:05:35,127 제가 그래도 될지 모르겠네요 119 00:05:35,210 --> 00:05:36,587 - 보자, 보스 어디 있나? - 배리 120 00:05:36,670 --> 00:05:38,255 파블로 씨! 121 00:05:38,338 --> 00:05:40,007 막시모가 우리랑 브런치 해도 될까요? 122 00:05:40,090 --> 00:05:42,301 손님들이 원한다면요 123 00:05:42,384 --> 00:05:43,927 고마워요, 됐나? 124 00:05:44,011 --> 00:05:46,930 그때 메모가 한 명언이 떠올랐어 125 00:05:47,431 --> 00:05:49,516 '널 원하는 곳으로 가라' 126 00:05:49,600 --> 00:05:50,601 와, 고맙습니다 127 00:05:50,684 --> 00:05:52,978 근데 이렇게 입고 자리에 앉으면 안 되잖아요 128 00:05:53,854 --> 00:05:55,439 자, 여기 129 00:05:56,982 --> 00:05:58,859 - 입어 보게, 그래 - 좋아요 130 00:05:56,982 --> 00:05:58,859 - 입어 보게, 그래 - 좋아요 131 00:06:01,445 --> 00:06:03,113 - 완벽해 - 네, 좋아요 132 00:06:03,197 --> 00:06:05,240 - 멋져요 - 엘비스 프레슬리 닮았네 133 00:06:11,455 --> 00:06:14,333 라몬 신부님 만나고 올게 134 00:06:23,175 --> 00:06:24,259 어서 135 00:06:24,343 --> 00:06:25,594 아이 136 00:06:31,475 --> 00:06:32,559 이러지 마! 137 00:06:35,771 --> 00:06:37,064 아이! 138 00:06:39,149 --> 00:06:41,193 클럽샌드위치는 맛있으세요 슬로보트킨 씨? 139 00:06:43,779 --> 00:06:45,614 허풍이에요 모두 거세요 140 00:06:48,700 --> 00:06:50,118 환영합니다, 가족 여러분 141 00:06:50,202 --> 00:06:53,539 그럼 망고 마가리타 드실... 142 00:06:54,331 --> 00:06:55,457 안녕하세요, 엑토르 143 00:06:55,541 --> 00:06:59,169 아주, 아주, 아주 이른 아침이지만 144 00:06:59,253 --> 00:07:00,712 이것도 주문되나요? 145 00:06:59,253 --> 00:07:00,712 이것도 주문되나요? 146 00:07:02,089 --> 00:07:03,841 징징이요 147 00:07:03,924 --> 00:07:06,009 그거 맛있겠네 148 00:07:06,093 --> 00:07:07,594 우리도 그거 줘요 149 00:07:09,221 --> 00:07:10,597 모두 다요 150 00:07:13,350 --> 00:07:14,351 그러죠 151 00:07:16,228 --> 00:07:18,188 그래, 이거 좋네 152 00:07:19,648 --> 00:07:21,316 지금은 내가 대표니까 153 00:07:21,400 --> 00:07:24,736 다들 내게 잘 보이려 하고 좋은 말만 하지만 154 00:07:24,820 --> 00:07:27,531 그때는 내가 부유하고 155 00:07:27,614 --> 00:07:30,826 권력 있는 사람인 듯 대접받는 게 새로운 거였지 156 00:07:30,909 --> 00:07:33,620 내가 베카에게 계속 말해 우울해 있지 말고 157 00:07:33,704 --> 00:07:35,289 벤조를 먹으라고 158 00:07:35,372 --> 00:07:38,166 막시모, 자네는 벤조를 어떻게 생각하나? 159 00:07:38,792 --> 00:07:41,920 그건 무슨 차예요? 제가 독일 차는 잘 몰라서요 160 00:07:43,463 --> 00:07:44,882 재밌네 161 00:07:44,965 --> 00:07:47,467 베카, 요트 타려면 옷 갈아입어야 하니 서둘러 162 00:07:47,551 --> 00:07:48,677 가자, 딸 163 00:07:53,974 --> 00:07:55,601 돈을 벌고 싶지? 164 00:07:55,684 --> 00:07:58,979 난 부모님 구속에서 벗어나고 싶고 그러니 날 따라 165 00:07:59,855 --> 00:08:00,981 저기, 엄마? 166 00:07:59,855 --> 00:08:00,981 저기, 엄마? 167 00:08:01,064 --> 00:08:03,650 막시모가 방금 아카풀코 샘 이야기를 해 줬어요 168 00:08:03,734 --> 00:08:05,152 회복 효과가 좋대요 169 00:08:05,235 --> 00:08:06,320 맞지? 170 00:08:06,820 --> 00:08:07,905 - 그... - 응 171 00:08:07,988 --> 00:08:10,991 네, 마야인들이 지은 치유 샘이에요 172 00:08:11,074 --> 00:08:12,075 마야인? 173 00:08:12,159 --> 00:08:14,828 와, 그럼 너한테 좋겠다, 베카 174 00:08:14,912 --> 00:08:16,580 - 나도 그렇게 생각했어요 - 저, 파블로 씨 175 00:08:16,663 --> 00:08:20,000 베카가 오늘 하루 막시모 빌려도 될까요? 고마워요 176 00:08:20,083 --> 00:08:23,337 그럼 돈이 필요하겠구나 177 00:08:23,420 --> 00:08:25,088 - 150달러면 되겠지? - 고마워요 178 00:08:25,172 --> 00:08:27,216 자네를 위해서 좀 더 넣었네 179 00:08:27,299 --> 00:08:29,301 베카, 렌터카 갖고 가라 180 00:08:29,384 --> 00:08:31,303 보험 많이 들었으니 걱정 마 181 00:08:31,386 --> 00:08:32,554 - 고마워요 - 조심해 182 00:08:32,638 --> 00:08:33,847 재밌게 노세요 사랑해요 183 00:08:34,932 --> 00:08:37,308 재밌었어 수입도 짭짤하고 184 00:08:38,183 --> 00:08:39,727 괜찮으신 분들 같은데 185 00:08:40,229 --> 00:08:41,855 왜 벗어나려고 해? 186 00:08:41,938 --> 00:08:45,108 괜찮지, 그게 남자 친구한테 차였는데 187 00:08:45,192 --> 00:08:48,695 계속 나한테 감정을 말로 표현해 보라네 188 00:08:48,779 --> 00:08:49,947 나도 공감이 가 189 00:08:50,030 --> 00:08:52,616 네 엄마도 계속 네게 감정을 표현하라고 해? 190 00:08:52,699 --> 00:08:55,410 뭐? 아니 우리 엄마는 멕시코인이야 191 00:08:55,494 --> 00:08:57,996 내 앵무새가 죽었을 때 삽을 건넨 분이라고 192 00:08:58,080 --> 00:09:01,208 알았어 그럼 어디가 공감된다는 거야? 193 00:08:58,080 --> 00:09:01,208 알았어 그럼 어디가 공감된다는 거야? 194 00:09:02,543 --> 00:09:03,544 어떤 여자가 있는데 195 00:09:04,127 --> 00:09:05,170 내가 정말 좋아해 196 00:09:06,088 --> 00:09:08,590 근데 주말에 남자 친구랑 여행을 갔어 197 00:09:09,508 --> 00:09:12,302 여기서는 결혼할 생각이 없으면 안 하는 행동이지 198 00:09:15,138 --> 00:09:17,432 어쨌든 좋은 거래였어 199 00:09:20,310 --> 00:09:22,771 저기, 여기는 아카풀코잖아 200 00:09:22,855 --> 00:09:25,816 넌 오후 시간이 비었고 우리에겐 돈도 있지 201 00:09:25,899 --> 00:09:28,694 또 우리 둘 다 생각하고 싶지 않은 사람들이 있고 202 00:09:28,777 --> 00:09:29,778 그러니... 203 00:09:31,905 --> 00:09:33,073 여기 구경 좀 시켜 줄래? 204 00:09:34,575 --> 00:09:36,118 재밌겠다 205 00:09:36,201 --> 00:09:38,203 좋아, 조금만 기다려 옷 갈아입고 올게 206 00:09:38,787 --> 00:09:39,913 나도 갈아입어야겠다 207 00:09:39,997 --> 00:09:42,249 길에서 누가 나한테 음료 주문하면 안 되잖아 208 00:09:48,505 --> 00:09:50,048 좋은 시간 보내라, 막시모 209 00:09:50,549 --> 00:09:51,967 하지만 잊지 마 210 00:09:52,050 --> 00:09:54,678 넌 직원이고 저들은 손님이야 211 00:09:59,641 --> 00:10:03,896 제발! 안 돼! 어서! 젠장! 212 00:09:59,641 --> 00:10:03,896 제발! 안 돼! 어서! 젠장! 213 00:10:04,479 --> 00:10:05,689 이럴 수는 없어 214 00:10:07,399 --> 00:10:09,610 네, 310호 이용 불가예요 215 00:10:09,693 --> 00:10:13,071 며칠간 예약받지 마세요, 오버 216 00:10:13,697 --> 00:10:14,948 무슨 일이에요? 217 00:10:15,032 --> 00:10:17,826 샤워가 고장이야 배수구가 심각하게 막혔어 218 00:10:17,910 --> 00:10:19,703 TV는 켜지죠? 219 00:10:19,786 --> 00:10:21,622 응, 네 채널 다 나와 220 00:10:26,168 --> 00:10:27,753 이건 계시야! 221 00:10:35,219 --> 00:10:36,595 - 엑토르 - 마리오 222 00:10:36,678 --> 00:10:38,514 - 전 메모예요 - 네가 그렇다면야 223 00:10:38,597 --> 00:10:39,723 혹시 막시모 보셨어요? 224 00:10:40,307 --> 00:10:42,476 걔 손님 때문에 바빠 225 00:10:42,559 --> 00:10:45,604 막시모 보시면 제가 310호에서 매치를 본다고 전해 줄래요? 226 00:10:45,687 --> 00:10:47,356 310호에서 매치를 본다고? 227 00:10:49,691 --> 00:10:50,567 - 네? 아뇨 - 응? 아냐? 228 00:10:50,651 --> 00:10:52,361 네, 아직 영어를 배우는 중이라 229 00:10:52,444 --> 00:10:55,113 그러니까 매트리스요 230 00:10:55,197 --> 00:10:58,700 네, 310호에 거대한 매트리스가 있는데 빈대 검사를 해야 하거든요 231 00:10:58,784 --> 00:11:01,620 그래, 막시모한테 그렇게 전해 줄게 232 00:10:58,784 --> 00:11:01,620 그래, 막시모한테 그렇게 전해 줄게 233 00:11:01,703 --> 00:11:02,829 - 고마워요 - 그래 234 00:11:04,081 --> 00:11:05,123 안 들켰다 235 00:11:34,027 --> 00:11:36,655 여기 오리라고는 상상도 못 했어 236 00:11:36,738 --> 00:11:37,948 부자 관광객들만 오는 곳이거든 237 00:11:38,031 --> 00:11:41,285 오늘은 너도 부자 관광객이야 내가 보기엔 아주 잘 어울려 238 00:11:42,995 --> 00:11:44,204 쿠바산입니다 239 00:11:44,288 --> 00:11:45,873 아뇨, 전 멕시코인이에요 240 00:11:46,665 --> 00:11:48,041 쿠바산 시가입니다 241 00:11:48,125 --> 00:11:50,961 고객분들이 경치를 즐기며 술과 함께 피우시죠 242 00:11:51,044 --> 00:11:54,882 괜찮아요, 12년산 라가불린 얼음 없이 두 잔 주세요 243 00:11:55,674 --> 00:11:57,050 훌륭한 선택이십니다 244 00:11:59,678 --> 00:12:01,972 - 스페인어 잘하네, 놀랐어 - 고마워 245 00:11:59,678 --> 00:12:01,972 - 스페인어 잘하네, 놀랐어 - 고마워 246 00:12:02,472 --> 00:12:04,850 고등학교 때 가르시아 선생님에게 4년을 배워서 247 00:12:04,933 --> 00:12:06,768 몇몇 필수 구절은 말할 수 있어 248 00:12:10,439 --> 00:12:12,608 - 고마워요 - 숙녀분, 천만에요 249 00:12:12,691 --> 00:12:13,901 손님, 여기 있습니다 250 00:12:21,575 --> 00:12:22,576 아주 부드러워 251 00:12:33,629 --> 00:12:36,798 그거 알아? 여기는 라스 콜리나스보다도 오래됐어 252 00:12:36,882 --> 00:12:37,925 정말? 253 00:12:38,425 --> 00:12:39,635 저기 보여? 254 00:12:39,718 --> 00:12:43,597 저기서 리즈 테일러가 마이크 토드와 결혼했지, 칸틴플라스가 증인으로 섰고 255 00:12:44,681 --> 00:12:47,768 저기서는 헤디 라마가 그 유명한 얼굴 사진을 찍었고 256 00:12:48,977 --> 00:12:50,479 이런 이야기를 좋아하는구나? 257 00:12:50,562 --> 00:12:51,939 미안, 여기 와서 흥분이 돼 258 00:12:52,022 --> 00:12:54,650 아니야, 오해는 마 여기 훌륭해 259 00:12:54,733 --> 00:12:56,985 하지만 난 네 얘기도 듣고 싶어 260 00:12:57,486 --> 00:12:58,654 동네 사람들은 어디를 가? 261 00:12:57,486 --> 00:12:58,654 동네 사람들은 어디를 가? 262 00:13:00,197 --> 00:13:01,615 - 정말 알고 싶어? - 응 263 00:13:01,698 --> 00:13:05,410 나 언론학 전공이잖아 많은 걸 배우고 보고 싶어 264 00:13:07,287 --> 00:13:08,539 안성맞춤인 곳이 있어 265 00:13:25,305 --> 00:13:26,348 구에리토, 구에리토 266 00:13:26,431 --> 00:13:28,308 수공예품 사세요 숙녀분 주세요 267 00:13:28,392 --> 00:13:29,852 - 괜찮아요 - 가방요 268 00:13:29,935 --> 00:13:31,019 여기요 269 00:13:32,104 --> 00:13:33,856 - 고맙습니다, 구에리토 - 천만에요 270 00:13:35,232 --> 00:13:37,568 왜 널 구에리토라고 불러? 그거 금발이란 뜻 아니야? 271 00:13:37,651 --> 00:13:40,195 맞아, 근데 돈이 많아 보이면 그렇게 불러 272 00:13:40,279 --> 00:13:42,489 그래서 난 한 번도 들어 본 적 없는 말이지 273 00:13:44,324 --> 00:13:47,077 정말 예쁘다 매일 이렇게 해? 274 00:13:47,578 --> 00:13:50,789 아니, 오늘은 과달루페 성모의 날이거든 275 00:13:50,873 --> 00:13:52,124 무척 신성한 날이지 276 00:13:52,708 --> 00:13:55,043 우리 엄마는 오전 내내 성당에 계셨을 거야 277 00:13:57,129 --> 00:14:00,048 그럼 소녀들을 체포하면서 그날을 기념하는 거야? 278 00:13:57,129 --> 00:14:00,048 그럼 소녀들을 체포하면서 그날을 기념하는 거야? 279 00:14:00,132 --> 00:14:01,175 아니, 괜찮아 280 00:14:01,258 --> 00:14:03,886 - 결혼하려고 그러는 거야 - 잠깐, 뭐? 281 00:14:04,428 --> 00:14:05,929 가짜로 282 00:14:06,430 --> 00:14:07,598 거리 축제 전통이야 283 00:14:07,681 --> 00:14:10,225 좋아하는 친구가 있으면 가짜 판사에게 데려가서 284 00:14:10,309 --> 00:14:11,935 - 가짜로 결혼하는 거지 - 좋아 285 00:14:12,019 --> 00:14:14,146 그다음 다시 일상으로 돌아가는 거야 286 00:14:14,229 --> 00:14:15,564 뉴욕에도 이런 게 있어? 287 00:14:15,647 --> 00:14:17,232 아니, 뉴욕에는 가짜 결혼 같은 거 없어 288 00:14:17,316 --> 00:14:18,650 하지만 종종 저만큼 빨리 끝나는 결혼은 있지 289 00:14:21,820 --> 00:14:24,364 베카 로즌솔 나랑 가짜 결혼 해 줄래? 290 00:14:24,448 --> 00:14:26,867 난 네가 가짜 청혼 할 줄은 몰랐어 291 00:14:44,510 --> 00:14:45,636 "라스 콜리나스" 292 00:14:46,845 --> 00:14:49,515 - 좋아, 메미토 - 경기가 진행 중입니다! 293 00:14:50,682 --> 00:14:53,435 막시모, 딱 맞춰서 왔네 294 00:14:56,355 --> 00:14:58,315 이런, 파라 포셋이 우리 수영장에서 295 00:14:58,398 --> 00:15:00,692 발가벗고 수영한 것보다 더 흥미진진하네! 296 00:14:58,398 --> 00:15:00,692 발가벗고 수영한 것보다 더 흥미진진하네! 297 00:15:01,610 --> 00:15:02,945 저 여기 있는 거 어떻게 알았어요? 298 00:15:03,028 --> 00:15:04,863 엑토르한테 5달러 주고 알아냈지 299 00:15:05,781 --> 00:15:08,283 알았어요, 저 곤란해질 수 있으니까 조용히 하세요 300 00:15:13,705 --> 00:15:15,666 - 어서 가! - 네, 가요! 301 00:15:17,125 --> 00:15:18,627 모니카! 여기서 뭐 해요? 302 00:15:18,710 --> 00:15:20,504 돈 내고 경기 보러 왔지 303 00:15:27,469 --> 00:15:29,137 좋아요, 시작하죠 304 00:15:29,221 --> 00:15:30,973 간식 시간이 지났어요 305 00:15:31,056 --> 00:15:32,224 정말 귀엽네요 306 00:15:32,808 --> 00:15:35,561 내가 우스워 보여요? 307 00:15:35,644 --> 00:15:36,770 사실 그래 308 00:15:37,771 --> 00:15:40,691 결혼은 일생을 바치는 일이에요 309 00:15:40,774 --> 00:15:45,237 막시모, 아플 때나 건강할 때나 베카를 사랑할 것을 맹세해요? 310 00:15:45,821 --> 00:15:48,824 상황을 보고, 어떻게 아픈데? 전염병이야? 311 00:15:48,907 --> 00:15:50,117 그만해요! 312 00:15:50,200 --> 00:15:52,744 조금 전에도 게임기 가지려고 313 00:15:52,828 --> 00:15:55,163 결혼하려는 여자아이를 돌려보냈어요 314 00:15:55,247 --> 00:15:56,790 알았어, 어서 결혼식 진행해 315 00:15:57,624 --> 00:16:01,795 아카풀코데후아레스에서 저에게 부여한 권한으로 316 00:15:57,624 --> 00:16:01,795 아카풀코데후아레스에서 저에게 부여한 권한으로 317 00:16:01,879 --> 00:16:03,964 두 사람이 남편과 아내가 된 것을 선언합니다 318 00:16:08,177 --> 00:16:13,015 이제 법원은 5분간 주스 시간을 가지겠습니다 319 00:16:15,100 --> 00:16:16,226 하나, 둘, 셋! 320 00:16:26,570 --> 00:16:29,281 그래, 그래, 이제 그만 321 00:16:29,865 --> 00:16:34,036 좋아, 바르사 제발 아틀레티코를 짓밟아 줘 322 00:16:34,119 --> 00:16:35,204 좋아! 323 00:16:35,746 --> 00:16:36,747 그래! 324 00:16:39,124 --> 00:16:41,210 축구를 이렇게 좋아하는 줄 몰랐어요, 루페 325 00:16:41,293 --> 00:16:43,212 내가 왜 라몬 신부님을 뵈러 갔겠어? 326 00:16:43,295 --> 00:16:45,172 선수들을 위해 기도하러 간 거예요? 327 00:16:45,255 --> 00:16:47,257 아니, 내기 걸러 간 거야 328 00:16:47,341 --> 00:16:48,592 이제 좀... 329 00:16:48,675 --> 00:16:51,386 - 안 돼, 안 돼 - 제발, 제발! 330 00:16:51,470 --> 00:16:52,721 골! 331 00:16:52,804 --> 00:16:54,681 아틀레티코가 득점했습니다! 332 00:16:57,017 --> 00:17:00,771 제가 좀 들먹거려도 안 자를 거죠? 333 00:16:57,017 --> 00:17:00,771 제가 좀 들먹거려도 안 자를 거죠? 334 00:17:01,271 --> 00:17:03,065 그럼... 335 00:17:03,148 --> 00:17:05,817 받아요, 루페! 기분 어때요? 336 00:17:05,901 --> 00:17:07,027 바르사는 어떡해요? 337 00:17:07,108 --> 00:17:09,404 그렇게 대단한 척하더니 338 00:17:09,488 --> 00:17:12,616 뭐요? 왜 그래요? 뭐요? 루페, 왜 그래요? 339 00:17:12,699 --> 00:17:14,284 무슨 일이야? 340 00:17:15,911 --> 00:17:17,079 누가 생각한 건가? 341 00:17:19,873 --> 00:17:21,083 사실이야? 342 00:17:21,665 --> 00:17:22,751 네, 파블로 씨 343 00:17:28,549 --> 00:17:30,592 비켜, 제일 좋은 자리야 344 00:17:31,927 --> 00:17:34,638 메모, 이리 와 여기 앉아 345 00:17:41,728 --> 00:17:42,980 화내실 줄 알았어요 346 00:17:43,564 --> 00:17:45,357 봐주는 대신 347 00:17:45,440 --> 00:17:49,444 모두 다음 주에는 두 배로 열심히 일해야 할 거야 348 00:17:50,028 --> 00:17:52,114 - 얼마나 남았어? - 5분 정도요 349 00:17:53,866 --> 00:17:55,409 잠시만! 아직 기도 안 끝났어 350 00:17:55,492 --> 00:17:57,953 두 분께 더 기도드려야 해 351 00:17:58,036 --> 00:17:59,788 종일 성당에 있었잖아요, 엄마 352 00:17:59,872 --> 00:18:01,915 이제 즐길 시간이라고요 353 00:17:59,872 --> 00:18:01,915 이제 즐길 시간이라고요 354 00:18:01,999 --> 00:18:04,001 난 신과 함께 있는 게 즐거워 355 00:18:04,626 --> 00:18:07,379 네 오빠 영혼을 지켜 달라고 빌었단다 356 00:18:08,255 --> 00:18:10,591 호텔 일 하며 변할까 봐 걱정이야 357 00:18:10,674 --> 00:18:12,634 진정해요 358 00:18:12,718 --> 00:18:15,387 일한 지도 얼마 안 됐는데 얼마나 변하려고요? 359 00:18:23,729 --> 00:18:25,439 엄마 안녕, 사라 360 00:18:26,064 --> 00:18:29,067 무슨 일이야, 아들? 왜 백인처럼 옷을 입었어? 361 00:18:29,651 --> 00:18:31,028 베카 아버지한테 빌린 거예요 362 00:18:31,528 --> 00:18:33,780 제가 베카예요 뉴욕에서 왔어요 363 00:18:35,741 --> 00:18:38,368 뉴욕? 죄의 도시 364 00:18:38,452 --> 00:18:41,455 아뇨, 그건 라스베이거스예요 뉴욕은 잠들지 않는 도시죠 365 00:18:41,538 --> 00:18:42,539 왜 잠을 안 자? 366 00:18:42,623 --> 00:18:45,000 밤새도록 끊임없이 죄를 저지르느라 그러겠지 367 00:18:45,083 --> 00:18:47,294 뭐라고 하시는지 잘 못 알아듣겠지만 368 00:18:47,377 --> 00:18:49,004 아들이 정말 귀여워요 369 00:18:49,505 --> 00:18:52,132 막시모는 제 남편이에요 맞게 말한 거야? 370 00:18:53,300 --> 00:18:54,927 그래, 맞게 말한 것 같네 371 00:18:55,010 --> 00:18:56,512 엄마, 걱정 마요 가짜로 한 거예요 372 00:18:57,095 --> 00:18:58,430 성당은 다니겠죠? 373 00:18:58,514 --> 00:19:00,599 성당요? 아뇨 저희 가족은 무신론자예요 374 00:18:58,514 --> 00:19:00,599 성당요? 아뇨 저희 가족은 무신론자예요 375 00:19:01,892 --> 00:19:03,977 - 신을 안 믿는대요 - 나도 알아 376 00:19:04,061 --> 00:19:06,688 - 봐, 관람차야 - 맙소사, 와 377 00:19:08,398 --> 00:19:11,235 구티에레스가 공을 라고스에게 받은 후 수비수에게 찹니다 378 00:19:11,318 --> 00:19:13,570 동점인 상황에서 2분이 남았습니다 379 00:19:13,654 --> 00:19:18,075 로드리게스가 에르난데스에게 패스 에르난데스가 틈으로 공을 찹니다! 380 00:19:18,158 --> 00:19:19,326 바르셀로나가 이겼습니다! 381 00:19:21,286 --> 00:19:25,749 아틀레티코 마드리드? 불쌍한 마드리드! 382 00:19:25,832 --> 00:19:27,251 어떠냐, 얘들아! 383 00:19:27,334 --> 00:19:28,502 꼴 좋다! 384 00:19:28,585 --> 00:19:31,421 넌 어때? 385 00:19:31,505 --> 00:19:33,674 좋아, 모두 일하러 가게 386 00:19:34,424 --> 00:19:36,760 - 멍청한 놈 - 이건 아니야 387 00:19:37,594 --> 00:19:38,595 이런 388 00:19:41,098 --> 00:19:42,432 자네는 잠깐 389 00:19:42,516 --> 00:19:45,769 돈 받은 거 메모와 나눠 390 00:19:45,853 --> 00:19:47,062 무슨 돈요? 391 00:19:51,358 --> 00:19:52,359 알았어요, 파블로 씨 392 00:19:51,358 --> 00:19:52,359 알았어요, 파블로 씨 393 00:20:29,188 --> 00:20:30,564 아카풀코는 정말 멋져 394 00:20:31,565 --> 00:20:33,692 언젠가 여기서 살아 보고도 싶어 395 00:20:34,193 --> 00:20:37,487 그래, 저기 저 집에서 396 00:20:38,530 --> 00:20:39,698 안됐다 397 00:20:39,781 --> 00:20:41,325 내가 먼저 찍었거든 398 00:20:41,909 --> 00:20:44,995 하지만 손님방이 있으니 방문해도 좋아 399 00:20:47,164 --> 00:20:48,665 오늘이 안 끝났으면 좋겠어 400 00:20:50,083 --> 00:20:51,251 안 끝내면 되지 401 00:20:50,083 --> 00:20:51,251 안 끝내면 되지 402 00:21:00,010 --> 00:21:01,470 내 방에 갈래? 403 00:21:04,056 --> 00:21:05,057 너희 부모님은? 404 00:21:05,140 --> 00:21:06,642 부모님 방에 계시면 되지 405 00:21:07,226 --> 00:21:08,894 방을 너 혼자 쓰는 거야? 406 00:21:15,484 --> 00:21:18,153 잠시만요 그분 방에는 왜요? 407 00:21:19,905 --> 00:21:22,241 아직 그런 거 몰라? 408 00:21:24,660 --> 00:21:25,661 알잖아 409 00:21:26,161 --> 00:21:27,287 몰라? 410 00:21:28,038 --> 00:21:29,790 잠깐, 나 놀리는 거지? 알지? 411 00:21:30,290 --> 00:21:31,375 모르는구나 412 00:21:33,377 --> 00:21:34,419 우리는... 413 00:21:35,087 --> 00:21:36,338 밤새도록 도미노 놀이를 했어 414 00:21:41,552 --> 00:21:44,471 아침에도 또 했고 415 00:21:46,682 --> 00:21:47,724 두 번 416 00:21:46,682 --> 00:21:47,724 두 번 417 00:22:00,654 --> 00:22:03,365 마침내 나와 어울리는 곳을 찾은 것 같았지 418 00:22:06,410 --> 00:22:09,621 잘 잤어? 어젯밤에 도미노 재밌었어 419 00:22:12,040 --> 00:22:15,335 사실, 전에 두 번 정도밖에 도미노를 안 해 봤어 420 00:22:15,419 --> 00:22:17,546 그렇게 변화무쌍한 게임인 줄은 몰랐어 421 00:22:17,629 --> 00:22:21,049 도미노를 거꾸로 했더니 완전히 다른 게임이 됐지 422 00:22:21,133 --> 00:22:23,135 그래, 내가 말했잖아 423 00:22:24,052 --> 00:22:26,805 밤새도록 도미노만 했다니 진짜 이상하네요 424 00:22:26,889 --> 00:22:28,515 섹스를 했으면 됐는데요 425 00:22:29,766 --> 00:22:31,768 젠장, 휴! 아는 줄 알았어! 426 00:22:33,896 --> 00:22:34,897 어쨌든... 427 00:22:34,980 --> 00:22:38,066 그때는 어떤 것도 가능할 것 같은 기분이었어 428 00:22:38,150 --> 00:22:40,110 베카와 미래를 함께할 수 있을 것 같았지 429 00:22:40,652 --> 00:22:43,238 정말 어리석었어 430 00:22:43,322 --> 00:22:45,199 - 이게 뭐야? - 종이와 펜 431 00:22:45,282 --> 00:22:47,492 멕시코에서는 여기에 글씨를 써 432 00:22:48,327 --> 00:22:51,705 네 전화번호와 주소를 적는 데 사용해도 되고 433 00:22:53,916 --> 00:22:54,917 뭐? 왜 그래? 434 00:22:55,501 --> 00:22:57,753 아무것도 아니야 난 어제 정말 좋았어 435 00:22:57,836 --> 00:23:00,172 나도, 그러니 연락하고 지내자 436 00:22:57,836 --> 00:23:00,172 나도, 그러니 연락하고 지내자 437 00:23:00,255 --> 00:23:02,049 언젠가 뉴욕에 한번 방문할게 438 00:23:03,467 --> 00:23:05,302 고마워, 근데 솔직히 439 00:23:05,385 --> 00:23:07,930 우린 그냥 재미 본 거고 다 지난 일로 할 거잖아, 그렇지? 440 00:23:09,056 --> 00:23:10,307 물론이지 441 00:23:10,390 --> 00:23:12,518 - 그렇게 얘기했었지 - 그래 442 00:23:13,894 --> 00:23:16,730 그럼 난 샤워하러 갈게 443 00:23:17,231 --> 00:23:18,899 그리고 말이야 444 00:23:19,399 --> 00:23:21,485 수건 좀 더 갖다 달라고 전해 줄래? 445 00:23:22,486 --> 00:23:23,487 고마워 446 00:23:35,123 --> 00:23:38,502 훌리아, 내일 돌아오는 거 아니었어? 447 00:23:39,002 --> 00:23:42,214 - 채드랑 주말 잘 보냈어? - 그 얘기 하고 싶지 않아 448 00:23:45,092 --> 00:23:46,218 기대돼 449 00:23:47,553 --> 00:23:48,554 좋아 450 00:23:50,681 --> 00:23:51,932 잘 지내 451 00:23:52,015 --> 00:23:54,142 하루 동안 결혼한 거 정말 좋았어 452 00:23:59,022 --> 00:24:00,315 "뉴욕대" 453 00:23:59,022 --> 00:24:00,315 "뉴욕대" 454 00:24:00,899 --> 00:24:01,900 고맙네 455 00:24:02,484 --> 00:24:03,485 로즌솔 씨 456 00:24:04,570 --> 00:24:05,946 그래, 고맙네 457 00:24:06,029 --> 00:24:08,365 그리고 어제 베카랑 놀아 줘서 고맙네 458 00:24:08,448 --> 00:24:10,576 - 정말 친절한 청년이야 - 제가 좋았죠 459 00:24:11,618 --> 00:24:13,495 아니야, 자네 해 잘 어울리더군 460 00:24:14,037 --> 00:24:15,497 - 고맙습니다 - 그럼 어서 가자 461 00:24:15,581 --> 00:24:17,082 - 그래, 서둘러야지 - 1시간 후에 비행기가 떠 462 00:24:26,592 --> 00:24:29,511 베카! 모자 떨어졌어! 463 00:24:38,729 --> 00:24:39,897 내가 말했지? 464 00:24:40,564 --> 00:24:43,734 넌 직원이고 저들은 손님이라고 465 00:24:44,860 --> 00:24:47,154 항상 우리를 나누는 선이 있지 466 00:24:47,821 --> 00:24:49,573 눈에는 안 보여도 말이야 467 00:24:52,868 --> 00:24:54,203 하지만 언젠가는 468 00:24:55,537 --> 00:24:58,665 막시모! 대걸레랑 호스 챙겨 469 00:24:59,166 --> 00:25:00,542 어떤 놈이 수영장 근처에 구토해 놨어 470 00:24:59,166 --> 00:25:00,542 어떤 놈이 수영장 근처에 구토해 놨어 471 00:25:01,710 --> 00:25:04,338 안락의자에도, 쿠션에도 472 00:25:04,838 --> 00:25:06,840 시멘트 타일 틈에도 473 00:25:07,633 --> 00:25:10,719 대걸레로 안 되면 칫솔로 문질러야 할지 몰라 474 00:25:11,595 --> 00:25:12,804 그리고 냄새도... 475 00:25:13,805 --> 00:25:14,806 안 좋아 476 00:25:15,307 --> 00:25:17,684 아주, 아주, 아주 안 좋지 477 00:25:18,519 --> 00:25:19,520 잠시만요 478 00:25:19,603 --> 00:25:21,188 진짜 결혼인 것처럼 이야기했잖아요 479 00:25:21,772 --> 00:25:23,982 그리고 삼촌 인생을 바꿨다고도 했고요 480 00:25:24,691 --> 00:25:27,236 근데 그냥 우울한 얘기네요 481 00:25:28,529 --> 00:25:32,449 처음에는 나도 그렇게 생각했었어 482 00:25:38,580 --> 00:25:40,165 막시모, 표정이 왜 그래? 483 00:25:40,249 --> 00:25:41,375 왜 그렇기는 484 00:25:41,458 --> 00:25:44,545 그 여자애가 내 마음을 마구 짓밟아서 그렇지 485 00:25:45,087 --> 00:25:46,296 장난해? 486 00:25:46,880 --> 00:25:49,299 막시모, 어제 네가 한 일을 생각해 봐 487 00:25:49,800 --> 00:25:51,635 돈도 엄청 많이 받고 488 00:25:51,718 --> 00:25:54,429 컨버터블 차도 타고 다녔잖아 489 00:25:55,180 --> 00:25:57,015 고급 클럽에서 스카치도 마셨지 490 00:25:57,516 --> 00:26:00,143 뉴욕에서 온 여자애랑 섹스도 했고 491 00:25:57,516 --> 00:26:00,143 뉴욕에서 온 여자애랑 섹스도 했고 492 00:26:00,727 --> 00:26:02,020 네가 이긴 거라고 493 00:26:02,521 --> 00:26:06,149 우리 둘 다 체험해 보지 못한 최고로 성공적인 하루를 보냈잖아 494 00:26:06,733 --> 00:26:08,944 반면 난 어제 어땠는지 알아? 495 00:26:09,570 --> 00:26:11,613 우리 축구팀이 중요한 경기에서 졌어 496 00:26:12,281 --> 00:26:13,782 절망적인 하루였지 497 00:26:13,866 --> 00:26:15,242 잘 잤어, 메모! 498 00:26:15,325 --> 00:26:17,494 - 안녕, 메모! - 잘 잤어, 메모? 499 00:26:17,578 --> 00:26:19,079 좋아 보인다, 메모! 500 00:26:21,748 --> 00:26:23,750 좋아, 완전히 절망적이진 않네 501 00:26:25,210 --> 00:26:27,129 시간이 좀 지나서야 깨달았어 502 00:26:28,297 --> 00:26:29,840 내가 베카와 경험했던 것이 503 00:26:30,591 --> 00:26:34,011 거기서 배운 것이 내 인생을 바꿨다는 걸 504 00:26:35,262 --> 00:26:36,597 뭘 배웠는데요? 505 00:26:38,891 --> 00:26:39,975 내가... 506 00:26:42,352 --> 00:26:43,645 더 가질 수 있다는 걸 507 00:26:46,023 --> 00:26:49,067 메모와 난 전날 번 돈에 여유가 있었어 508 00:26:49,151 --> 00:26:52,279 그래서 일을 마친 후 특별식을 즐겼지 509 00:26:52,362 --> 00:26:53,739 우리 둘이서만 510 00:26:53,822 --> 00:26:55,657 이런 거 좋다 511 00:26:56,700 --> 00:26:57,993 동감이야 512 00:26:56,700 --> 00:26:57,993 동감이야 513 00:27:01,121 --> 00:27:02,748 꿈꾸는 건 이제 그만해, 메모 514 00:27:03,290 --> 00:27:06,210 우리는 이제부터 꿈을 실현할 거야 515 00:27:10,797 --> 00:27:13,008 맞다, 히메나랑 마주쳤는데 516 00:27:13,091 --> 00:27:16,053 훌리아와 채드가 예정보다 일찍 돌아왔대 517 00:27:16,136 --> 00:27:17,596 - 그래? - 응 518 00:27:18,931 --> 00:27:21,183 여행이 계획대로 흘러가지 않았나 봐 519 00:27:22,267 --> 00:27:23,852 무슨 일이 있었던 걸까? 520 00:27:26,772 --> 00:27:27,773 그래 521 00:27:29,274 --> 00:27:30,692 궁금하네 522 00:27:29,274 --> 00:27:30,692 궁금하네 523 00:28:39,636 --> 00:28:41,638 자막: 이유정