1 00:00:07,799 --> 00:00:09,718 おやつの時間だ 2 00:00:09,885 --> 00:00:11,970 特別なおやつだぞ 3 00:00:12,221 --> 00:00:16,183 ママからのメールに 返信してから 4 00:00:16,265 --> 00:00:17,809 分かった そうだ! 5 00:00:18,268 --> 00:00:21,480 スペイン語で返信して 驚かせろ 6 00:00:22,314 --> 00:00:24,775 〈“ほっといて うるさい”〉 7 00:00:26,068 --> 00:00:28,529 それ どういう意味? 8 00:00:28,612 --> 00:00:33,408 メキシコの慣用句で “心配ない”って意味だ 9 00:00:33,867 --> 00:00:34,618 送れ 10 00:00:35,410 --> 00:00:37,871 〈“ほっといて うるさい”〉 11 00:00:53,595 --> 00:00:55,597 〝マリアノ〟 12 00:00:55,013 --> 00:00:56,098 送ったか? 13 00:00:56,765 --> 00:00:59,601 何してる? 個人的な手紙だぞ 14 00:00:56,765 --> 00:00:59,601 何してる? 個人的な手紙だぞ 15 00:01:01,311 --> 00:01:02,646 最近の手紙だね? 16 00:01:02,729 --> 00:01:05,065 マリアノって誰? 17 00:01:05,147 --> 00:01:07,401 詮索せんさくするな 18 00:01:08,318 --> 00:01:11,738 重要な人物だ 後で教えてやる 19 00:01:11,822 --> 00:01:15,200 従業員? それとも客? 何を頼まれたの? 20 00:01:16,451 --> 00:01:18,745 無理そうなことを 21 00:01:18,829 --> 00:01:20,956 僕の学芸会の参観? 22 00:01:22,499 --> 00:01:24,668 ごめん 忘れるべきだね 23 00:01:25,169 --> 00:01:27,379 今は説明できない 24 00:01:28,338 --> 00:01:31,341 お前には まだ理解できまい 25 00:01:32,593 --> 00:01:34,553 特にスペイン語では 26 00:01:34,636 --> 00:01:38,390 アカプルコ 27 00:01:38,849 --> 00:01:40,184 エビのカクテル? 28 00:01:41,602 --> 00:01:46,023 いつも これが出てくる 何が特別なの? 29 00:01:46,106 --> 00:01:47,858 1984年のものだから 30 00:01:50,152 --> 00:01:51,278 冗談だ 31 00:01:52,821 --> 00:01:56,658 これを食べると 最初の妻を思い出す 32 00:01:56,950 --> 00:01:59,870 ウソ? 奥さんがいたの? 33 00:01:56,950 --> 00:01:59,870 ウソ? 奥さんがいたの? 34 00:02:00,287 --> 00:02:03,290 ベッカは私の人生を変えた 35 00:02:03,665 --> 00:02:05,292 手遅れになる前に 36 00:02:06,460 --> 00:02:09,505 私はフリアのことが ショックだった 37 00:02:09,713 --> 00:02:13,091 チャドと週末を 楽しんでるかと思うと–– 38 00:02:13,842 --> 00:02:15,511 気分が悪くなった 39 00:02:22,267 --> 00:02:25,854 〈フリアとチャドを 仲直りさせた〉 40 00:02:25,938 --> 00:02:28,148 〈僕はバカみたいだ〉 41 00:02:29,525 --> 00:02:32,653 〈ところで その格好は何?〉 42 00:02:32,736 --> 00:02:35,989 〈今日はシーズン最大の 試合がある〉 43 00:02:36,073 --> 00:02:40,160 〈サンチェスの背番号 4で縁起担ぎだ〉 44 00:02:40,494 --> 00:02:43,413 〈朝4時に起きて シャワーを4分間〉 45 00:02:43,789 --> 00:02:46,750 〈4ドルで このラジオを買った〉 46 00:02:47,501 --> 00:02:50,128 〈正確には3ドル50だけど〉 47 00:02:50,212 --> 00:02:51,380 〈叱られるよ〉 48 00:02:51,463 --> 00:02:54,925 〈平気さ 誰も 俺の名前さえ知らない〉 49 00:02:55,008 --> 00:02:56,552 〈大げさだよ〉 50 00:02:57,469 --> 00:02:58,136 おはよう 51 00:02:58,220 --> 00:02:59,137 マキシモ 52 00:02:59,221 --> 00:03:00,013 おはよう 53 00:02:59,221 --> 00:03:00,013 おはよう 54 00:03:00,180 --> 00:03:01,348 おはよう… 55 00:03:02,516 --> 00:03:03,267 名前は? 56 00:03:03,350 --> 00:03:05,060 君と同じ“メモ”だよ 57 00:03:07,229 --> 00:03:10,899 フリアのことは サンチェスを見習うといい 58 00:03:11,275 --> 00:03:13,068 求められる所へ行く 59 00:03:13,986 --> 00:03:15,070 つまり? 60 00:03:15,153 --> 00:03:20,117 メキシコでは受け入れられず 彼はスペインに渡り–– 61 00:03:20,200 --> 00:03:22,286 サッカー王になった 62 00:03:22,411 --> 00:03:23,829 君も同じように 63 00:03:24,246 --> 00:03:25,873 スペインへ? 64 00:03:27,416 --> 00:03:29,668 フリアはチャドを選んだ 65 00:03:29,960 --> 00:03:31,879 それを嘆き続けるか 66 00:03:31,962 --> 00:03:35,382 親友と一緒に試合を楽しむか 67 00:03:35,799 --> 00:03:37,634 求められる所へ 68 00:03:39,178 --> 00:03:40,137 ハイ・フ・ォ・ー・ 69 00:03:55,485 --> 00:04:00,908 自由にお楽しみください 後で注文をうかがいます 70 00:03:55,485 --> 00:04:00,908 自由にお楽しみください 後で注文をうかがいます 71 00:04:01,408 --> 00:04:04,036 マキシモ 捜してたんだ 72 00:04:04,536 --> 00:04:08,582 メチャクチャ金持ちの客が 2組 向こうにいる 73 00:04:09,291 --> 00:04:11,752 どっちも気前がいい 74 00:04:11,835 --> 00:04:14,338 だから こうしよう 75 00:04:14,671 --> 00:04:16,632 俺が両方 担当する 76 00:04:16,714 --> 00:04:18,550 君は隅っこのほうで–– 77 00:04:18,634 --> 00:04:22,679 俺をうらやんで 大粒の涙を流しててくれ 78 00:04:23,555 --> 00:04:25,516 いいか? 行け 79 00:04:30,521 --> 00:04:31,355 どうしたの? 80 00:04:38,445 --> 00:04:40,155 彼はクソだ 81 00:04:41,281 --> 00:04:45,369 母の手術費を稼ぎたいのに 邪魔される 82 00:04:45,452 --> 00:04:47,871 ありきたりのケースね 83 00:04:48,121 --> 00:04:48,914 ケース? 84 00:04:48,997 --> 00:04:51,458 チップのために 妊娠のフリとか 85 00:04:52,251 --> 00:04:54,461 本当に? 妊娠のフリ? 86 00:04:54,545 --> 00:04:59,132 友達は おなかに枕を入れて チップが倍に 87 00:04:54,545 --> 00:04:59,132 友達は おなかに枕を入れて チップが倍に 88 00:05:01,176 --> 00:05:03,178 捜したわよ ベッカ 89 00:05:04,096 --> 00:05:05,514 両親よ 90 00:05:05,722 --> 00:05:10,143 怒って 街を出た時みたいに 心配したぞ 91 00:05:10,227 --> 00:05:12,396 23丁目の南に行っただけ 92 00:05:12,479 --> 00:05:13,897 家はアッパーイースト 93 00:05:13,981 --> 00:05:15,983 でもモンデールに投票 94 00:05:16,066 --> 00:05:16,775 公約が いい 95 00:05:16,859 --> 00:05:17,901 ニューヨークへは? 96 00:05:19,152 --> 00:05:21,488 早口で分かりません 97 00:05:22,865 --> 00:05:26,118 今回の旅行中 初めて笑ったぞ 98 00:05:26,243 --> 00:05:30,455 朝から別行動だった ブランチぐらい来て 99 00:05:30,539 --> 00:05:32,416 あなたも一緒に… 100 00:05:32,541 --> 00:05:35,169 マキシモです でも仕事中で 101 00:05:35,252 --> 00:05:36,628 君の上司は? 102 00:05:36,962 --> 00:05:40,048 ドン・パブロ 彼を食事に招いても? 103 00:05:40,382 --> 00:05:42,467 ゲストの望むままに 104 00:05:42,551 --> 00:05:43,886 許可が出たぞ 105 00:05:43,969 --> 00:05:47,181 メモの名言を思い出した 106 00:05:47,347 --> 00:05:49,683 “求められる所へ行け” 107 00:05:49,766 --> 00:05:53,020 でもこの格好じゃ行けません 108 00:05:53,103 --> 00:05:55,731 これを貸してやろう 109 00:05:56,732 --> 00:05:58,442 着てごらん 110 00:05:56,732 --> 00:05:58,442 着てごらん 111 00:06:00,277 --> 00:06:02,154 ピッタリだ 112 00:06:02,237 --> 00:06:03,238 いいわね 113 00:06:03,322 --> 00:06:05,282 とってもステキよ 114 00:06:11,413 --> 00:06:14,499 〈ラモン神父に 電話してくる〉 115 00:06:23,008 --> 00:06:24,092 〈頼むよ〉 116 00:06:31,391 --> 00:06:32,601 〈お願い!〉 117 00:06:39,066 --> 00:06:41,360 クラブサンドのお味は? 118 00:06:43,737 --> 00:06:45,531 彼はハッタリです 119 00:06:48,617 --> 00:06:50,035 ようこそ 120 00:06:50,118 --> 00:06:53,455 オススメはマンゴー味の… 121 00:06:54,248 --> 00:06:55,415 やあ ヘクター 122 00:06:55,624 --> 00:06:59,086 まだメチャクチャ早い 時間だけど 123 00:06:59,169 --> 00:07:00,921 給仕の仕事なんて… 124 00:06:59,169 --> 00:07:00,921 給仕の仕事なんて… 125 00:07:02,005 --> 00:07:03,507 〈大粒の涙ラグリミタスだね〉 126 00:07:03,590 --> 00:07:05,968 うまそうな名前だ 127 00:07:06,051 --> 00:07:07,803 4人分 頼む 128 00:07:09,137 --> 00:07:10,556 全員に 129 00:07:13,308 --> 00:07:14,393 ただ今 130 00:07:16,186 --> 00:07:18,188 〈クセになりそう〉 131 00:07:19,690 --> 00:07:24,778 今は金を払ってるから 大事に扱ってもらえる 132 00:07:24,862 --> 00:07:27,573 だが当時は 金持ちみたいに–– 133 00:07:27,656 --> 00:07:30,742 特別扱いされるのは 初めてだった 134 00:07:30,826 --> 00:07:34,997 気分が沈むなら ベンゾを使えばいいのに 135 00:07:35,289 --> 00:07:38,292 マキシモ ベンゾをどう思う? 136 00:07:38,667 --> 00:07:42,045 どんな車ですか? 外車は詳しくなくて 137 00:07:43,380 --> 00:07:44,506 面白いわ 138 00:07:44,590 --> 00:07:47,384 次はボート遊びよ 着替えて 139 00:07:47,467 --> 00:07:48,594 おいで 140 00:07:53,891 --> 00:07:55,225 稼ぎたい? 141 00:07:55,601 --> 00:07:59,271 私は解放されたいの 話を合わせて 142 00:07:59,897 --> 00:08:00,898 ママ 143 00:07:59,897 --> 00:08:00,898 ママ 144 00:08:01,106 --> 00:08:06,028 アカプルコの泉は 癒やされるって マキシモが 145 00:08:07,070 --> 00:08:11,033 そう マヤ族が造った 癒やしの泉です 146 00:08:11,116 --> 00:08:11,909 マヤ族? 147 00:08:11,992 --> 00:08:14,286 ベッカにピッタリ 148 00:08:14,620 --> 00:08:15,579 でしょ? 149 00:08:15,662 --> 00:08:20,042 ドン・パブロ マキシモを1日 貸してくれ 150 00:08:20,292 --> 00:08:25,047 金が必要になるだろ 150ドルで足りるか? 151 00:08:25,130 --> 00:08:27,132 残りは君へのチップだ 152 00:08:27,216 --> 00:08:29,218 レンタカーを使え 153 00:08:29,301 --> 00:08:31,261 追加保険にも入ってる 154 00:08:31,345 --> 00:08:33,764 ありがとう 大好き 155 00:08:35,097 --> 00:08:37,643 面白かったし儲もうかった 156 00:08:38,018 --> 00:08:41,438 いいご両親なのに 避ける理由は? 157 00:08:41,522 --> 00:08:43,315 いい親だけど–– 158 00:08:43,732 --> 00:08:48,612 彼氏と別れた私の気持ちを 聞き出そうとする 159 00:08:48,695 --> 00:08:49,863 分かるよ 160 00:08:49,947 --> 00:08:52,491 お母さんも しつこい? 161 00:08:52,574 --> 00:08:55,410 まさか 母はメキシコ人だ 162 00:08:55,577 --> 00:08:58,455 飼い鳥が死ぬと シャベルをくれた 163 00:08:58,830 --> 00:09:01,250 じゃあ何が分かるの? 164 00:08:58,830 --> 00:09:01,250 じゃあ何が分かるの? 165 00:09:02,709 --> 00:09:05,212 好きな子がいるんだけど 166 00:09:06,046 --> 00:09:08,715 彼氏と週末旅行に出かけた 167 00:09:09,424 --> 00:09:12,344 きっと次の行・き・先・は結婚式だ 168 00:09:15,180 --> 00:09:17,641 とにかく作戦成功だね 169 00:09:20,227 --> 00:09:21,061 待って 170 00:09:21,603 --> 00:09:25,858 ここはアカプルコ 私たちは時間もお金もある 171 00:09:25,941 --> 00:09:29,820 お互いに 思い出したくない人がいる 172 00:09:31,864 --> 00:09:33,115 街を案内して 173 00:09:34,533 --> 00:09:36,076 楽しそう 174 00:09:36,159 --> 00:09:38,245 着替えてくる 175 00:09:38,662 --> 00:09:42,291 僕もだ 街で飲み物を注文される 176 00:09:48,505 --> 00:09:50,215 楽しんでこい 177 00:09:50,465 --> 00:09:51,884 だが忘れるな 178 00:09:51,967 --> 00:09:54,720 君はスタッフ 彼女は客だ 179 00:09:59,683 --> 00:10:02,603 〈頼むよ なぜ聞こえないんだ〉 180 00:09:59,683 --> 00:10:02,603 〈頼むよ なぜ聞こえないんだ〉 181 00:10:02,686 --> 00:10:05,689 〈ウソだろ ありえない〉 182 00:10:07,441 --> 00:10:13,280 310号室は使用不可だ しばらく予約を入れないで 183 00:10:13,614 --> 00:10:14,615 〈どうしたの?〉 184 00:10:15,073 --> 00:10:17,868 〈シャワーと配管の トラブルだ〉 185 00:10:18,076 --> 00:10:19,620 〈テレビは映る?〉 186 00:10:19,703 --> 00:10:21,663 〈4チャンネルとも〉 187 00:10:26,126 --> 00:10:27,544 いい予感がする 188 00:10:35,177 --> 00:10:35,928 ヘクター 189 00:10:36,011 --> 00:10:36,637 マリオ 190 00:10:36,720 --> 00:10:37,429 メモだよ 191 00:10:37,804 --> 00:10:38,555 かもな 192 00:10:38,639 --> 00:10:39,765 マキシモは? 193 00:10:40,265 --> 00:10:42,518 客の相手で忙しい 194 00:10:42,601 --> 00:10:45,646 310号室で 試合マッチを見てると伝えて 195 00:10:45,729 --> 00:10:47,397 310号室で試合を? 196 00:10:49,858 --> 00:10:52,402 違うよ 英語がヘタクソでさ 197 00:10:52,694 --> 00:10:55,030 “マッチ”でなく “マットレス” 198 00:10:55,113 --> 00:10:58,617 マットレスだよ ダニの確認 199 00:10:58,700 --> 00:11:01,537 分かった 伝えとく 200 00:10:58,700 --> 00:11:01,537 分かった 伝えとく 201 00:11:01,620 --> 00:11:02,538 ありがとう 202 00:11:03,997 --> 00:11:05,165 危なかった 203 00:11:34,236 --> 00:11:37,865 金持ち向けの店に 入れるなんて 204 00:11:37,948 --> 00:11:41,326 今日のあなたは リッチな観光客よ 205 00:11:43,620 --> 00:11:44,246 キューバは? 206 00:11:44,496 --> 00:11:45,914 メキシコ人だ 207 00:11:46,582 --> 00:11:48,000 キューバ葉巻です 208 00:11:48,083 --> 00:11:51,003 お酒や景色と一緒にいかが? 209 00:11:51,086 --> 00:11:54,923 〈結構よ 12年物の ラガヴーリンを2つ〉 210 00:11:55,632 --> 00:11:57,217 お目が高い 211 00:11:59,595 --> 00:12:02,097 スペイン語 うまいんだね 212 00:11:59,595 --> 00:12:02,097 スペイン語 うまいんだね 213 00:12:02,598 --> 00:12:06,810 高校で ずっと習って あとは独学で覚えた 214 00:12:10,397 --> 00:12:11,315 ありがとう 215 00:12:11,607 --> 00:12:12,649 どうぞ 216 00:12:12,941 --> 00:12:13,942 ごゆっくり 217 00:12:21,700 --> 00:12:22,618 おいしい 218 00:12:33,545 --> 00:12:36,715 この店は コリナスより古いんだ 219 00:12:36,798 --> 00:12:37,633 そう 220 00:12:38,467 --> 00:12:39,593 あの場所で–– 221 00:12:39,843 --> 00:12:44,306 エリザベス・テイラーが結婚 立会人はカンティンフラス 222 00:12:44,806 --> 00:12:47,809 そこはヘディ・ラマールの 撮影場所 223 00:12:48,894 --> 00:12:50,479 噂うわさ話が好き? 224 00:12:50,562 --> 00:12:51,855 つい興奮して 225 00:12:51,939 --> 00:12:55,317 確かに ここはステキだけど 226 00:12:55,817 --> 00:12:58,695 地元の人はどこへ行くの? 227 00:12:55,817 --> 00:12:58,695 地元の人はどこへ行くの? 228 00:13:00,113 --> 00:13:01,031 知りたい? 229 00:13:01,114 --> 00:13:05,661 ジャーナリズム専攻なの いろんなものを見たい 230 00:13:07,246 --> 00:13:08,580 いい場所がある 231 00:13:25,264 --> 00:13:28,225 お兄さんグエリート 手作り品はいかが? 232 00:13:28,308 --> 00:13:30,936 〈結構です でもこれを〉 233 00:13:32,104 --> 00:13:33,897 〈ありがとう〉 234 00:13:35,232 --> 00:13:37,568 “グエリート”は “金髪の人”のはず 235 00:13:37,651 --> 00:13:40,112 金持ちのことも そう呼ぶ 236 00:13:40,195 --> 00:13:42,573 初めて呼ばれたよ 237 00:13:44,241 --> 00:13:47,411 ステキね 毎日やってるの? 238 00:13:47,494 --> 00:13:50,664 今日は グアダルーペの聖母の日 239 00:13:50,747 --> 00:13:52,374 神聖な日だ 240 00:13:52,666 --> 00:13:55,252 母は朝から教会にいるはず 241 00:13:56,628 --> 00:14:00,048 女の子を捕まえて お祝いするの? 242 00:13:56,628 --> 00:14:00,048 女の子を捕まえて お祝いするの? 243 00:14:00,132 --> 00:14:02,718 結婚させられるだけ 244 00:14:03,260 --> 00:14:04,261 何ですって? 245 00:14:04,553 --> 00:14:05,387 結婚ごっこ 246 00:14:06,138 --> 00:14:07,472 祭りの伝統だ 247 00:14:07,556 --> 00:14:11,351 好きな子がいたら 結婚ごっこをやる 248 00:14:12,144 --> 00:14:14,188 祭りが終われば独身に 249 00:14:14,271 --> 00:14:15,606 ニューヨークでもやる? 250 00:14:15,689 --> 00:14:18,692 いいえ でも短い結婚はある 251 00:14:21,778 --> 00:14:24,281 僕と結婚ご・っ・こ・してくれ 252 00:14:24,364 --> 00:14:26,950 その言葉を待ってた 253 00:14:44,551 --> 00:14:45,552 “ラス・コリナス” 254 00:14:46,303 --> 00:14:47,513 〈いくぞ〉 255 00:14:50,807 --> 00:14:53,644 〈マキシモ 間に合ったね〉 256 00:14:56,355 --> 00:15:00,734 〈ファラ・フォーセットの 全裸泳ぎより興奮する〉 257 00:14:56,355 --> 00:15:00,734 〈ファラ・フォーセットの 全裸泳ぎより興奮する〉 258 00:15:01,527 --> 00:15:02,986 〈誰から聞いた?〉 259 00:15:03,237 --> 00:15:04,905 〈ヘクターから 5ドルで〉 260 00:15:05,822 --> 00:15:08,450 〈バレるから 静かにして〉 261 00:15:13,539 --> 00:15:14,206 〈出ろ〉 262 00:15:14,289 --> 00:15:15,249 〈今 行く〉 263 00:15:17,042 --> 00:15:18,585 〈モニカ 何の用?〉 264 00:15:18,669 --> 00:15:20,546 〈お金は払ったわ〉 265 00:15:27,427 --> 00:15:31,014 〈では始めよう おやつの時間に遅れる〉 266 00:15:31,348 --> 00:15:32,432 可愛い 267 00:15:33,058 --> 00:15:35,602 〈僕がニセモノに見える?〉 268 00:15:35,727 --> 00:15:36,770 〈まあね〉 269 00:15:37,855 --> 00:15:40,732 〈結婚は生涯の約束である〉 270 00:15:40,816 --> 00:15:45,529 〈マキシモ 病気の時も ベッカに愛を誓うか?〉 271 00:15:46,071 --> 00:15:48,866 〈どんな病気かによる 感染症?〉 272 00:15:49,283 --> 00:15:50,158 〈こら!〉 273 00:15:50,325 --> 00:15:55,122 〈ゲーム目当ての子の 結婚は却下した〉 274 00:15:55,205 --> 00:15:56,498 〈早くやって〉 275 00:15:57,583 --> 00:16:01,712 〈アカプルコ市から 与えられた権限により〉 276 00:15:57,583 --> 00:16:01,712 〈アカプルコ市から 与えられた権限により〉 277 00:16:01,795 --> 00:16:04,047 〈2人の結婚を宣言する〉 278 00:16:08,135 --> 00:16:12,848 〈これより5分間の おやつ休廷とする〉 279 00:16:27,487 --> 00:16:29,281 〈いい加減にして!〉 280 00:16:29,364 --> 00:16:30,824 〈行け バルサ〉 281 00:16:31,200 --> 00:16:34,077 〈アトレティコを ぶちのめせ〉 282 00:16:39,041 --> 00:16:41,251 〈熱心なファンだね〉 283 00:16:41,335 --> 00:16:43,212 〈だから 神父に電話を〉 284 00:16:43,295 --> 00:16:45,088 〈勝利祈願?〉 285 00:16:45,172 --> 00:16:48,175 〈神父は私の予想師なんだ〉 286 00:16:48,675 --> 00:16:49,593 〈マズい〉 287 00:16:49,968 --> 00:16:51,303 〈行け 行け!〉 288 00:16:52,387 --> 00:16:55,557 〈アトレティコが ゴールを決めた!〉 289 00:16:56,934 --> 00:17:00,729 〈少しだけ自慢しても クビにしない?〉 290 00:16:56,934 --> 00:17:00,729 〈少しだけ自慢しても クビにしない?〉 291 00:17:01,230 --> 00:17:03,106 〈お言葉に甘えて〉 292 00:17:03,190 --> 00:17:05,817 〈どうだ ルペ   ざまあみろ〉 293 00:17:05,901 --> 00:17:09,363 〈バルサは 最強じゃなかったのか?〉 294 00:17:09,444 --> 00:17:12,531 〈どういうわけ? 教えてよ ルペ〉 295 00:17:12,616 --> 00:17:14,201 何の騒ぎだ 296 00:17:15,867 --> 00:17:17,118 言い出しっぺは? 297 00:17:19,829 --> 00:17:21,124 本当か? 298 00:17:21,583 --> 00:17:22,584 はい 299 00:17:28,464 --> 00:17:30,801 どけ そこは特等席だ 300 00:17:32,219 --> 00:17:35,013 メモ ここに座れ 301 00:17:41,603 --> 00:17:43,021 怒られるかと 302 00:17:43,814 --> 00:17:46,108 〈この時間を 許可すれば––〉 303 00:17:46,191 --> 00:17:49,486 〈来週はみんな 2倍 働くだろう〉 304 00:17:49,987 --> 00:17:50,988 残り時間は? 305 00:17:51,154 --> 00:17:52,239 あと5分 306 00:17:54,074 --> 00:17:57,870 〈祈ってない聖人が あと2人 残ってる〉 307 00:17:57,953 --> 00:18:01,748 〈朝から教会にいた そろそろ楽しもうよ〉 308 00:17:57,953 --> 00:18:01,748 〈朝から教会にいた そろそろ楽しもうよ〉 309 00:18:01,915 --> 00:18:04,084 〈祈りを楽しんだわ〉 310 00:18:04,585 --> 00:18:07,462 〈息子を お守りくださいとね〉 311 00:18:08,172 --> 00:18:10,632 〈悪に染まらないように〉 312 00:18:11,133 --> 00:18:15,179 〈そんなに すぐ変わるわけないよ〉 313 00:18:23,520 --> 00:18:24,188 〈母さん〉 314 00:18:24,813 --> 00:18:25,647 〈サラ〉 315 00:18:26,023 --> 00:18:29,109 〈なぜ外国人みたいな 服を?〉 316 00:18:29,568 --> 00:18:31,320 〈ベッカのお父さんのだ〉 317 00:18:31,403 --> 00:18:33,822 ニューヨークから来たの 318 00:18:35,699 --> 00:18:38,285 〈ニューヨーク? “罪の街”ね〉 319 00:18:38,368 --> 00:18:41,246 〈違う ニューヨークは “眠らない街”〉 320 00:18:41,330 --> 00:18:45,000 〈ひと晩中 罪を犯してるからね〉 321 00:18:45,125 --> 00:18:49,338 よく分からないけど 息子さんはステキよ 322 00:18:49,546 --> 00:18:50,547 〈私の夫〉 323 00:18:50,923 --> 00:18:52,090 正しい? 324 00:18:53,258 --> 00:18:54,843 正しいはず 325 00:18:54,968 --> 00:18:56,553 〈そういう遊びだよ〉 326 00:18:56,970 --> 00:18:58,472 〈カトリック?〉 327 00:18:58,555 --> 00:19:00,641 うちは無神論者なの 328 00:18:58,555 --> 00:19:00,641 うちは無神論者なの 329 00:19:01,850 --> 00:19:02,601 〈信仰は…〉 330 00:19:02,684 --> 00:19:03,894 〈分かってる〉 331 00:19:04,186 --> 00:19:05,395 観覧車だ 332 00:19:05,479 --> 00:19:06,605 ホント? 333 00:19:08,440 --> 00:19:10,943 〈ラゴスからグティエレス〉 334 00:19:11,026 --> 00:19:12,945 〈残り時間は2分〉 335 00:19:13,028 --> 00:19:16,073 〈ロドリゲスから エルナンデス〉 336 00:19:16,156 --> 00:19:17,533 〈ゴール!〉 337 00:19:18,033 --> 00:19:21,036 〈バルセロナの勝利!〉 338 00:19:21,328 --> 00:19:25,207 〈アトレティコでなく 哀れなパテティコマドリードだ〉 339 00:19:25,791 --> 00:19:27,292 〈ざまあみろ〉 340 00:19:27,376 --> 00:19:29,211 〈いい気味だ あんたも〉 341 00:19:29,294 --> 00:19:31,046 〈ざまあみろ〉 342 00:19:31,129 --> 00:19:33,715 さて 仕事に戻れ 343 00:19:41,139 --> 00:19:42,182 待て 344 00:19:42,766 --> 00:19:45,811 メモにも分け前を渡せ 345 00:19:46,103 --> 00:19:47,104 分け前? 346 00:19:51,358 --> 00:19:52,651 もちろんです 347 00:19:51,358 --> 00:19:52,651 もちろんです 348 00:20:29,104 --> 00:20:30,856 アカプルコは最高 349 00:20:31,523 --> 00:20:33,942 いつか ここで暮らすわ 350 00:20:34,109 --> 00:20:35,319 あそこの–– 351 00:20:36,028 --> 00:20:37,696 あの家で 352 00:20:37,905 --> 00:20:41,533 残念だけど あれは僕のものだ 353 00:20:41,825 --> 00:20:45,120 でも離れに泊めてあげる 354 00:20:46,997 --> 00:20:48,832 1日が終わるなんて 355 00:20:50,042 --> 00:20:51,460 終わらなくていい 356 00:20:59,968 --> 00:21:01,678 私の部屋に来る? 357 00:20:59,968 --> 00:21:01,678 私の部屋に来る? 358 00:21:04,139 --> 00:21:05,098 ご両親は? 359 00:21:05,307 --> 00:21:06,683 両親の部屋にいる 360 00:21:07,059 --> 00:21:08,894 君ひとりの部屋? 361 00:21:15,526 --> 00:21:18,195 彼女の部屋で何するの? 362 00:21:19,821 --> 00:21:22,616 まだ知らないのか? 363 00:21:24,618 --> 00:21:27,120 知ってるだろ 知らない? 364 00:21:27,955 --> 00:21:31,333 どっちだ 知ってるのか 知らないのか 365 00:21:33,293 --> 00:21:34,294 ひと晩中… 366 00:21:35,003 --> 00:21:36,713 ドミノをやった 367 00:21:41,510 --> 00:21:44,429 翌朝もドミノをやった 368 00:21:46,598 --> 00:21:47,599 2回だ 369 00:21:46,598 --> 00:21:47,599 2回だ 370 00:22:00,571 --> 00:22:03,407 本当の自分を 見つけた気がした 371 00:22:06,368 --> 00:22:09,955 おはよう 昨夜のドミノ よかったわ 372 00:22:11,999 --> 00:22:15,377 実は2回しか やったことない 373 00:22:15,460 --> 00:22:18,046 いろんなやり方があるんだね 374 00:22:18,130 --> 00:22:20,924 1枚を裏返すと別のゲームに 375 00:22:21,008 --> 00:22:23,260 そうよ 言ったでしょ 376 00:22:23,969 --> 00:22:28,557 そんなのおかしいよ 普通はセックスでしょ 377 00:22:29,683 --> 00:22:31,810 知ってたのか 378 00:22:34,021 --> 00:22:34,855 とにかく… 379 00:22:35,105 --> 00:22:40,277 どんな夢も描ける気分だった ベッカとの未来も 380 00:22:40,611 --> 00:22:42,487 勘違いとも知らずに 381 00:22:43,322 --> 00:22:44,114 これは? 382 00:22:44,198 --> 00:22:48,243 ペンと紙 メキシコではそれで字を書く 383 00:22:48,327 --> 00:22:51,997 電話番号と住所を 書いてもいい 384 00:22:54,124 --> 00:22:54,958 何? 385 00:22:55,417 --> 00:22:57,711 昨日は楽しかった 386 00:22:57,794 --> 00:23:02,090 なら連絡を取り合おう いつか 君の街へ行く 387 00:22:57,794 --> 00:23:02,090 なら連絡を取り合おう いつか 君の街へ行く 388 00:23:03,425 --> 00:23:07,930 1日 遊んだだけよ 忘れたほうがいい 389 00:23:08,972 --> 00:23:11,517 そういう話だったね 390 00:23:11,600 --> 00:23:12,559 そうよ 391 00:23:13,810 --> 00:23:16,897 シャワーを浴びてくるわ 392 00:23:17,272 --> 00:23:19,191 だからあなたは–– 393 00:23:19,441 --> 00:23:23,195 部屋の掃除と新しいタオルを 394 00:23:35,082 --> 00:23:38,502 フリア 戻りは明日じゃなかった? 395 00:23:38,919 --> 00:23:40,254 楽しかった? 396 00:23:40,337 --> 00:23:42,047 話したくない 397 00:23:50,597 --> 00:23:54,184 1日だけの結婚 楽しかったわ 398 00:23:59,064 --> 00:24:00,190 “ニューヨーク大学” 399 00:23:59,064 --> 00:24:00,190 “ニューヨーク大学” 400 00:24:00,774 --> 00:24:01,775 〈ありがとう〉 401 00:24:02,401 --> 00:24:03,652 ローゼンタールさん 402 00:24:04,486 --> 00:24:06,321 ありがとう 403 00:24:06,405 --> 00:24:09,074 娘も気晴らしができた 404 00:24:09,491 --> 00:24:10,576 どうも 405 00:24:11,577 --> 00:24:13,745 あげるよ 似合ってた 406 00:24:14,037 --> 00:24:17,958 行きましょう 飛行機は1時間後よ 407 00:24:26,550 --> 00:24:27,509 待って! 408 00:24:28,260 --> 00:24:29,761 帽子を忘れてる 409 00:24:38,645 --> 00:24:39,897 言っただろう 410 00:24:40,522 --> 00:24:43,942 君はスタッフ 彼女は客 411 00:24:44,776 --> 00:24:47,404 越えられない境界線がある 412 00:24:47,738 --> 00:24:49,573 君が気づかなくても 413 00:24:52,701 --> 00:24:54,161 〈いつか分かる〉 414 00:24:55,454 --> 00:24:56,079 マキシモ 415 00:24:56,830 --> 00:25:00,834 モップとホースを頼む 客が吐いた 416 00:24:56,830 --> 00:25:00,834 モップとホースを頼む 客が吐いた 417 00:25:01,627 --> 00:25:06,715 長椅子とクッションが汚れた タイルの溝もだ 418 00:25:07,549 --> 00:25:10,594 歯ブラシで掻かき出さないと 419 00:25:11,553 --> 00:25:12,971 においもする 420 00:25:13,722 --> 00:25:14,556 悪臭だ 421 00:25:15,140 --> 00:25:17,893 メチャクチャ くさい 422 00:25:18,560 --> 00:25:24,024 “最初の妻”とか 人生が変わったと言ったよね 423 00:25:24,650 --> 00:25:27,528 なのにガッカリしただけ? 424 00:25:29,321 --> 00:25:32,491 最初は私も そう思ってた 425 00:25:38,539 --> 00:25:40,207 元気ないね 426 00:25:40,290 --> 00:25:44,711 女の子に心を踏みにじられて ズタズタだよ 427 00:25:45,003 --> 00:25:46,338 何 言ってるんだ 428 00:25:46,839 --> 00:25:49,550 昨日の自分を思い出して 429 00:25:49,716 --> 00:25:54,638 君は大金を稼いで オープンカーを乗り回して 430 00:25:55,222 --> 00:25:57,307 高級店でお酒を飲んで 431 00:25:57,391 --> 00:26:00,310 ニューヨークっ子と セックスした 432 00:25:57,391 --> 00:26:00,310 ニューヨークっ子と セックスした 433 00:26:00,686 --> 00:26:02,312 君は勝者だよ 434 00:26:02,396 --> 00:26:06,191 俺たちの人生で 最高の1日を過ごした 435 00:26:06,567 --> 00:26:09,111 俺は ひどい1日だったよ 436 00:26:09,528 --> 00:26:13,824 好きなチームが負けた 何もいいことがない 437 00:26:13,907 --> 00:26:15,158 おはよう メモ 438 00:26:15,242 --> 00:26:15,868 メモ 439 00:26:16,118 --> 00:26:17,536 〈元気か? メモ〉 440 00:26:17,661 --> 00:26:19,037 ステキよ メモ 441 00:26:21,707 --> 00:26:23,709 少しだけ あった 442 00:26:25,377 --> 00:26:27,421 後になって気づいた 443 00:26:28,255 --> 00:26:31,800 ベッカとの経験で 学んだことが–– 444 00:26:32,718 --> 00:26:34,303 人生を変えた 445 00:26:35,220 --> 00:26:36,805 何を学んだの? 446 00:26:38,849 --> 00:26:39,975 さらに–– 447 00:26:42,311 --> 00:26:43,812 欲が出た 448 00:26:46,064 --> 00:26:48,984 メモと私は 前日の臨時収入で–– 449 00:26:49,067 --> 00:26:53,655 仕事の後に2人だけで ごちそうを食べた 450 00:26:53,739 --> 00:26:55,699 〈クセになりそう〉 451 00:26:56,658 --> 00:26:57,910 〈僕も同じ〉 452 00:26:56,658 --> 00:26:57,910 〈僕も同じ〉 453 00:27:01,288 --> 00:27:02,831 〈もう夢は見ない〉 454 00:27:03,165 --> 00:27:06,585 〈これからは 夢をかなえるのさ〉 455 00:27:10,672 --> 00:27:15,969 〈フリアたちは予定より 早く戻ったらしい〉 456 00:27:16,053 --> 00:27:17,054 〈本当?〉 457 00:27:18,847 --> 00:27:21,517 〈旅行でハプニングが〉 458 00:27:22,351 --> 00:27:24,102 〈何があったのかな〉 459 00:27:26,730 --> 00:27:27,773 〈そうか〉 460 00:27:29,316 --> 00:27:30,609 〈何だろうね〉 461 00:27:29,316 --> 00:27:30,609 〈何だろうね〉 462 00:28:44,766 --> 00:28:46,685 日本語字幕 草刈 かおり