1 00:00:07,799 --> 00:00:09,676 בסדר, אתה מוכן לחטיף? 2 00:00:09,760 --> 00:00:11,762 החטיף הזה מיוחד מאוד. 3 00:00:12,304 --> 00:00:14,348 בסדר. אימא שלחה הודעה כדי לבדוק איך הולך, 4 00:00:14,431 --> 00:00:16,265 אז תן לי לענות לה ואגיע מיד. 5 00:00:16,350 --> 00:00:17,768 בסדר. היי. 6 00:00:18,352 --> 00:00:21,146 תרשים אותה. תשיב בספרדית. 7 00:00:22,356 --> 00:00:24,691 מה אכפת לך? תפסיקי להיות חטטנית. 8 00:00:26,026 --> 00:00:27,236 אתה בטוח? -כן. 9 00:00:27,319 --> 00:00:28,654 מה זה אומר? 10 00:00:28,737 --> 00:00:31,490 זה מעין סגנון דיבור שמשתמשים בו במקסיקו 11 00:00:31,573 --> 00:00:33,492 שאומר, "הכול בסדר." 12 00:00:33,575 --> 00:00:34,576 תעשה את זה. 13 00:00:35,494 --> 00:00:37,663 מה אכפת לך? תפסיקי להיות חטטנית. 14 00:00:53,428 --> 00:00:55,013 - מריאנו - 15 00:00:55,097 --> 00:00:57,724 שלחת לה הודעה או… היי! מה אתה עושה? 16 00:00:57,808 --> 00:00:59,560 זה פרטי. 17 00:00:57,808 --> 00:00:59,560 זה פרטי. 18 00:01:01,144 --> 00:01:02,604 זה היה מכתב טרי. 19 00:01:02,688 --> 00:01:05,399 במה מדובר? מי זה מריאנו? 20 00:01:05,482 --> 00:01:07,150 אל תחטט, בסדר? 21 00:01:08,402 --> 00:01:10,112 מריאנו חשוב מאוד. 22 00:01:10,195 --> 00:01:11,864 אספר לך עליו בהמשך. 23 00:01:11,947 --> 00:01:15,158 הוא עבד במלון? הוא היה אורח? מה הוא רצה שתעשה? 24 00:01:16,493 --> 00:01:19,496 משהו שאני לא יודע אם אוכל לעשות אי פעם. -מה? 25 00:01:19,580 --> 00:01:20,914 להגיע להצגה של בית הספר של האחיין שלך? 26 00:01:22,833 --> 00:01:24,626 מצטער, אני צריך להרפות מזה. 27 00:01:25,127 --> 00:01:27,087 לצערי אני עוד לא יכול להסביר. 28 00:01:28,422 --> 00:01:31,133 אם הייתי אומר לך עכשיו, לא היית מבין. בסדר? 29 00:01:32,718 --> 00:01:34,511 במיוחד אם הייתי אומר את זה בספרדית. 30 00:01:38,932 --> 00:01:40,350 שרימפס קוקטייל? -כן. 31 00:01:41,685 --> 00:01:44,104 אני אוכל שרימפס קוקטייל בכל פעם שאני כאן. 32 00:01:44,855 --> 00:01:45,981 מה מיוחד בזה? 33 00:01:46,064 --> 00:01:47,816 כי הוא מ-1984. 34 00:01:50,277 --> 00:01:51,403 אני מתלוצץ. 35 00:01:52,946 --> 00:01:56,617 תבין, שרימפס קוקטייל מזכיר לי תמיד את אשתי הראשונה. 36 00:01:56,700 --> 00:01:57,701 מה? 37 00:01:58,619 --> 00:01:59,828 היית נשוי? 38 00:01:58,619 --> 00:01:59,828 היית נשוי? 39 00:02:00,412 --> 00:02:01,663 בקה. 40 00:02:01,747 --> 00:02:03,040 היא שינתה את חיי, 41 00:02:03,749 --> 00:02:05,125 ובדיוק בזמן. 42 00:02:06,543 --> 00:02:09,252 הייתי עצוב מאוד בגלל חוליה. 43 00:02:09,794 --> 00:02:13,050 כשדמיינתי אותה ואת צ'אד בסוף השבוע הרומנטי שלהם, 44 00:02:13,926 --> 00:02:15,469 הייתה לי בחילה. 45 00:02:21,975 --> 00:02:23,560 אני לא מאמין שאמרתי לצ'אד 46 00:02:23,644 --> 00:02:25,979 בדיוק מה שהיה צריך כדי להשלים עם חוליה. 47 00:02:26,063 --> 00:02:28,065 עכשיו הוא יצא גיבור ואני יצאתי מגוחך. 48 00:02:29,566 --> 00:02:30,567 אם מדברים על זה, 49 00:02:31,068 --> 00:02:32,694 למה אתה לבוש כך? 50 00:02:32,778 --> 00:02:36,073 היום המשחק הכי חשוב של העונה. 51 00:02:36,156 --> 00:02:39,826 הוגו סאנצ'ס לובש את מספר ארבע, אז זה יום של רביעיות. 52 00:02:40,327 --> 00:02:41,662 התעוררתי ב-04:00. 53 00:02:41,745 --> 00:02:43,205 התקלחתי במשך ארבע דקות. 54 00:02:43,288 --> 00:02:46,542 ו… שילמתי ארבעה דולרים על הרדיו הזה. 55 00:02:47,584 --> 00:02:50,212 הוא עלה 3.50, אבל לא רציתי לעשות נאחס. 56 00:02:50,295 --> 00:02:51,463 אתה תסתבך. 57 00:02:51,547 --> 00:02:52,965 עם מי? 58 00:02:53,048 --> 00:02:55,050 איש כאן לא יודע את שמי. 59 00:02:55,133 --> 00:02:56,468 בחייך, אתה מגזים. 60 00:02:57,511 --> 00:02:59,096 בוקר טוב, גיירמו. -בוקר טוב, מקסימו. 61 00:02:59,179 --> 00:03:01,390 בוקר טוב, גיירמו. -בוקר טוב… 62 00:02:59,179 --> 00:03:01,390 בוקר טוב, גיירמו. -בוקר טוב… 63 00:03:02,224 --> 00:03:03,225 לך. 64 00:03:03,308 --> 00:03:04,810 יש לנו את אותו השם, ממו. 65 00:03:07,062 --> 00:03:10,566 ובאשר לחוליה, תפעל כמו הוגו סאנצ'ס הגדול. 66 00:03:11,316 --> 00:03:12,734 הוא הלך למקום שבו היה רצוי. 67 00:03:14,069 --> 00:03:15,195 מה זה אומר? 68 00:03:15,279 --> 00:03:17,072 לא העריכו אותו במקסיקו, 69 00:03:17,155 --> 00:03:20,158 אז הוא נסע לספרד, שם מעריכים אותו. 70 00:03:20,242 --> 00:03:21,994 ועכשיו הוא מלך הכדורגל. 71 00:03:22,494 --> 00:03:23,704 אתה צריך לנהוג כמוהו. 72 00:03:24,288 --> 00:03:25,831 אתה חושב שאני צריך לעבור לספרד? 73 00:03:27,499 --> 00:03:29,626 חוליה בחרה בצ'אד. 74 00:03:29,710 --> 00:03:31,420 אתה יכול לבזבז זמן ולהתבאס על זה, 75 00:03:32,045 --> 00:03:35,340 או להצטרף לחבר הכי טוב שלך במשחק הגדול. 76 00:03:35,924 --> 00:03:37,593 לך למקום שאתה רצוי בו. 77 00:03:39,136 --> 00:03:40,179 כיף ארבע אצבעות! 78 00:03:56,028 --> 00:03:58,614 בפנים, בחוץ, איפה שאתם רוצים. 79 00:03:58,697 --> 00:04:00,699 אבוא לבדוק אם אתם בסדר בעוד כמה רגעים. 80 00:03:58,697 --> 00:04:00,699 אבוא לבדוק אם אתם בסדר בעוד כמה רגעים. 81 00:04:01,491 --> 00:04:03,785 מקסימו, אני שמח מאוד שאתה כאן. 82 00:04:04,578 --> 00:04:07,122 יש שני אורחים אמידים מאוד, מאוד 83 00:04:07,206 --> 00:04:08,624 בצד השני של הבריכה. 84 00:04:09,374 --> 00:04:11,877 שניהם בזבזנים ונוהגים לתת טיפים ענקיים. 85 00:04:11,960 --> 00:04:14,171 אז זה מה שחשבתי שאפשר לעשות… 86 00:04:14,755 --> 00:04:16,714 אני אמשיך לשרת את שניהם, 87 00:04:16,798 --> 00:04:19,343 ואתה תלך למצוא פינה ולבכות המון… 88 00:04:19,426 --> 00:04:20,844 דמעות של ילד קטן… 89 00:04:20,928 --> 00:04:22,763 ולהצטער שאתה לא אדיר כמוני. 90 00:04:23,639 --> 00:04:25,390 מוכן? לך. 91 00:04:29,019 --> 00:04:31,313 היי. מה זה היה? 92 00:04:38,570 --> 00:04:40,113 זה היה העמית שלי שהתנהג כמו "פנדחו". 93 00:04:41,365 --> 00:04:43,408 אני מנסה להרוויח כסף בשביל ניתוח לאימא שלי, 94 00:04:43,492 --> 00:04:45,327 והוא משגע אותי בכל הזדמנות שיש לו. 95 00:04:45,994 --> 00:04:47,204 אה, ניתוח. אני מכירה את התרגיל הזה. 96 00:04:47,871 --> 00:04:48,872 תרגיל? -כן. 97 00:04:48,956 --> 00:04:51,416 על מנת לקבל טיפים גדולים יותר, מלצריות מעמידות פנים שהן בהיריון. 98 00:04:52,334 --> 00:04:54,545 אנשים עושים את זה? מזייפים היריון? 99 00:04:54,628 --> 00:04:57,381 כן. השותפה שלי בקולג' נהגה לשים כרית מתחת לחולצה, 100 00:04:57,464 --> 00:04:59,091 הטיפים שלה הוכפלו. נסה את זה. 101 00:04:57,464 --> 00:04:59,091 הטיפים שלה הוכפלו. נסה את זה. 102 00:05:01,134 --> 00:05:03,136 הנה את, בקה. 103 00:05:03,220 --> 00:05:04,096 שלום. 104 00:05:04,179 --> 00:05:07,307 אלה ההורים שלי, מרשה וברי. -לא מצאנו אותך. 105 00:05:07,391 --> 00:05:10,269 דאגתי שזה יהיה כמו במקרה שכעסת עלינו וברחת מהעיר. 106 00:05:10,352 --> 00:05:12,604 לא ברחתי מהעיר. ירדתי דרומה מרחוב 23. 107 00:05:12,688 --> 00:05:15,941 היי, אנחנו גרים באפר איסט סייד… -אבל אל תדאג, הצבענו למונדייל. 108 00:05:16,024 --> 00:05:18,443 באמת? ההצבעה שוב? -היית בניו יורק פעם? 109 00:05:19,236 --> 00:05:20,737 הבנתי "גרים" ו"לא". 110 00:05:22,614 --> 00:05:23,615 וואו. 111 00:05:23,699 --> 00:05:26,159 זו הפעם הראשונה שהיא מחייכת מתחילת הטיול. 112 00:05:26,243 --> 00:05:27,578 בואי. -כן. 113 00:05:27,661 --> 00:05:29,246 פספסת את כל פעילויות הבוקר, 114 00:05:29,329 --> 00:05:30,414 לא תפספסי את הבראנץ'. 115 00:05:30,497 --> 00:05:32,374 תצטרף אלינו, מר… 116 00:05:32,457 --> 00:05:33,959 מקסימו. -מקסימו. 117 00:05:34,042 --> 00:05:35,127 אבל אני לא בטוח שאני יכול. 118 00:05:35,210 --> 00:05:36,587 בסדר. איפה הבוס שלך? -ברי… 119 00:05:36,670 --> 00:05:38,255 היי, דון פבלו! 120 00:05:38,338 --> 00:05:40,007 מקסימו יכול להצטרף אלינו לבראנץ'? 121 00:05:40,090 --> 00:05:42,301 האורח מקבל מה שהאורח רוצה. 122 00:05:42,384 --> 00:05:43,927 גרסיאס. אתה מצטרף. 123 00:05:44,011 --> 00:05:46,930 באותו הרגע חשבתי על דבריו הנבונים של ממו. 124 00:05:47,431 --> 00:05:49,516 "לך למקום שאתה רצוי בו." 125 00:05:49,600 --> 00:05:50,601 וואו, תודה. 126 00:05:50,684 --> 00:05:52,978 אבל אני לא יכול לשבת ליד השולחן כשאני לבוש כך. 127 00:05:53,854 --> 00:05:55,439 רק רגע. תרשה לי. 128 00:05:56,982 --> 00:05:58,859 תמדוד את זה. בבקשה. -כן. 129 00:05:56,982 --> 00:05:58,859 תמדוד את זה. בבקשה. -כן. 130 00:06:01,445 --> 00:06:03,113 מושלם. -כן. בסדר. 131 00:06:03,197 --> 00:06:05,240 יפהפה. -אתה דומה לאלביס. 132 00:06:11,455 --> 00:06:14,333 אחזור עוד מעט. אני צריכה לדבר עם האב רמון. 133 00:06:23,175 --> 00:06:24,259 נו, באמת. 134 00:06:31,475 --> 00:06:32,559 נו, באמת! 135 00:06:39,149 --> 00:06:41,193 איך הכריך, מר סלובוטקין? 136 00:06:43,779 --> 00:06:45,614 הוא מבלף, תהמר על הכול. 137 00:06:48,700 --> 00:06:50,118 ברוכים הבאים, בני משפחתי. 138 00:06:50,202 --> 00:06:53,539 עכשיו, מי מוכן למרגריטה מנגו… 139 00:06:54,331 --> 00:06:55,457 שלום, הקטור. 140 00:06:55,541 --> 00:06:59,169 אני יודע שמוקדם מאוד-מאוד עכשיו, 141 00:06:59,253 --> 00:07:00,712 אבל האם מגישים במטבח… 142 00:06:59,253 --> 00:07:00,712 אבל האם מגישים במטבח… 143 00:07:02,089 --> 00:07:03,841 דמעות של ילד קטן? 144 00:07:03,924 --> 00:07:06,009 זה נשמע "דליסיוסו". 145 00:07:06,093 --> 00:07:07,594 אשמח לאחד לכל אחד. 146 00:07:09,221 --> 00:07:10,597 לכל אחד? 147 00:07:13,350 --> 00:07:14,351 ודאי. 148 00:07:16,228 --> 00:07:18,188 כן, אני יכול להתרגל לזה. 149 00:07:19,648 --> 00:07:21,316 היום אנשים מתנהגים אליי יפה 150 00:07:21,400 --> 00:07:24,736 ואומרים לי מה שאני רוצה לשמוע כי אני משלם להם לעשות את זה. 151 00:07:24,820 --> 00:07:27,531 אבל אז, כשהתנהגו אליי כאילו… 152 00:07:27,614 --> 00:07:30,826 כאילו אני עשיר ובעל זכויות יתר, זה היה חדש לי. 153 00:07:30,909 --> 00:07:33,620 אני תמיד אומרת לבקה, "אם את מבואסת, למה לסבול? 154 00:07:33,704 --> 00:07:35,289 קחי בנזו." 155 00:07:35,372 --> 00:07:38,166 מקסימו, מה דעתך על בנזואידים? 156 00:07:38,792 --> 00:07:41,920 איזו מכונית זו? אני לא מבין בדגמים הגרמניים. 157 00:07:43,463 --> 00:07:44,882 הוא מצחיק. 158 00:07:44,965 --> 00:07:47,467 בקה, אם את מתכוונת להחליף בגדים לקטמרן, כדאי שתזדרזי. 159 00:07:47,551 --> 00:07:48,677 קדימה, חומד. 160 00:07:53,974 --> 00:07:55,601 אתה רוצה להרוויח קצת כסף, נכון? 161 00:07:55,684 --> 00:07:58,979 ואני רוצה שהם יפסיקו להימרח עליי, אז שתף איתי פעולה. 162 00:07:59,855 --> 00:08:00,981 היי, אימא? 163 00:07:59,855 --> 00:08:00,981 היי, אימא? 164 00:08:01,064 --> 00:08:03,650 מקסימו בדיוק סיפר לי על המעיינות של אקפולקו 165 00:08:03,734 --> 00:08:05,152 ועל כך שהם משקמים את הגוף. 166 00:08:05,235 --> 00:08:06,320 נכון? 167 00:08:06,820 --> 00:08:07,905 ה… -כן. 168 00:08:07,988 --> 00:08:10,991 כן, הם מעיינות ריפוי. בני המאיה בנו אותם. 169 00:08:11,074 --> 00:08:12,075 בני המאיה? 170 00:08:12,159 --> 00:08:14,828 וואו, נשמע שזה יכול לעזור לך, בקה. 171 00:08:14,912 --> 00:08:16,580 זה מה שאני חשבתי. -היי, סניור פ'? 172 00:08:16,663 --> 00:08:20,000 בקה יכולה לקבל את מקסימו לכל היום? "גרסיאס". 173 00:08:20,083 --> 00:08:23,337 ואתם תצטרכו קצת כסף לבזבוזים. 174 00:08:23,420 --> 00:08:25,088 מאה וחמישים יספיקו? -תודה. 175 00:08:25,172 --> 00:08:27,216 והוספתי קצת גם בשבילך. 176 00:08:27,299 --> 00:08:29,301 ויקירה, קחי את המכונית השכורה. 177 00:08:29,384 --> 00:08:31,303 יש לי ביטוח מקיף. אל תדאגי. 178 00:08:31,386 --> 00:08:32,554 תודה. -תיזהרי. 179 00:08:32,638 --> 00:08:33,847 תעשו חיים. אני אוהבת אתכם. 180 00:08:34,932 --> 00:08:37,308 זה היה כיף. ורווחי. 181 00:08:38,183 --> 00:08:39,727 ההורים שלך לא נראים גרועים כל כך. 182 00:08:40,229 --> 00:08:41,855 למה רצית להיפטר מהם? 183 00:08:41,938 --> 00:08:45,108 הם בסדר, העניין הוא… החבר שלי נפרד ממני לא מזמן 184 00:08:45,192 --> 00:08:48,695 והם כל הזמן רוצים שאבטא את הרגשות שלי. 185 00:08:48,779 --> 00:08:49,947 אני מזדהה איתך. 186 00:08:50,030 --> 00:08:52,616 גם אימא שלך רוצה שתדבר על הרגשות שלך כל הזמן? 187 00:08:52,699 --> 00:08:55,410 מה? לא. אימא שלי מקסיקנית. 188 00:08:55,494 --> 00:08:57,996 בכיתי כשהתוכי שלי מת והיא נתנה לי את חפירה. 189 00:08:58,080 --> 00:09:01,208 בסדר, אז איך אתה מזדהה איתי? 190 00:08:58,080 --> 00:09:01,208 בסדר, אז איך אתה מזדהה איתי? 191 00:09:02,543 --> 00:09:03,544 יש בחורה. 192 00:09:04,127 --> 00:09:05,170 היא מוצאת חן בעיניי מאוד, 193 00:09:06,088 --> 00:09:08,590 אבל היא נסעה לסוף שבוע עם החבר שלה. 194 00:09:09,508 --> 00:09:12,302 באזור הזה לא עושים את זה, אלא אם הנסיעה הבאה היא לחופה. 195 00:09:15,138 --> 00:09:17,432 בכל אופן, היה תענוג לעשות איתך עסקים. 196 00:09:20,310 --> 00:09:22,771 תשמע, אני באקפולקו. 197 00:09:22,855 --> 00:09:25,816 אתה קיבלת חופש לאחר הצהריים, ויש לנו כסף. 198 00:09:25,899 --> 00:09:28,694 ולשנינו יש אנשים שאנחנו לא רוצים לחשוב עליהם, 199 00:09:28,777 --> 00:09:29,778 אז… 200 00:09:31,905 --> 00:09:33,073 אתה רוצה להראות לי את העיר? 201 00:09:34,575 --> 00:09:36,118 זה יכול להיות כיף. 202 00:09:36,201 --> 00:09:38,203 בסדר. תן לי כמה רגעים ואחליף בגדים. 203 00:09:38,787 --> 00:09:39,913 כדאי שגם אני אחליף בגדים. 204 00:09:39,997 --> 00:09:42,249 אני לא רוצה שמישהו ברחוב יעצור אותי ויזמין משקה. 205 00:09:48,505 --> 00:09:50,048 תיהנה, מקסימו. 206 00:09:50,549 --> 00:09:51,967 אבל אל תשכח 207 00:09:52,050 --> 00:09:54,678 שאתה העובד והם האורחים. 208 00:09:59,641 --> 00:10:03,896 נו, באמת! אין מצב! באמת! חרא! 209 00:09:59,641 --> 00:10:03,896 נו, באמת! אין מצב! באמת! חרא! 210 00:10:04,479 --> 00:10:05,689 אני לא מאמין שזה קורה. 211 00:10:07,399 --> 00:10:09,610 כן, חדר 310 בלתי ניתן לשימוש. 212 00:10:09,693 --> 00:10:13,071 בבקשה אל תכניסו לשם אורחים בימים הקרובים. עבור. 213 00:10:13,697 --> 00:10:14,948 מה קרה? 214 00:10:15,032 --> 00:10:17,826 המקלחת מקולקלת. בעיות צנרת חמורות. 215 00:10:17,910 --> 00:10:19,703 אבל הטלוויזיה עוד עובדת? 216 00:10:19,786 --> 00:10:21,622 כן, היא קולטת את כל ארבעת הערוצים. 217 00:10:26,168 --> 00:10:27,753 זה סימן! 218 00:10:35,219 --> 00:10:36,595 היי, הקטור. -היי, מריו. 219 00:10:36,678 --> 00:10:38,514 שמי ממו. -אם אתה אומר. 220 00:10:38,597 --> 00:10:39,723 בסדר. ראית את מקסימו? 221 00:10:40,307 --> 00:10:42,476 הוא עסוק עם אורחת. 222 00:10:42,559 --> 00:10:45,604 כשתראה אותו, תגיד לו שאני צופה במשחק הגדול בחדר 310. 223 00:10:45,687 --> 00:10:47,356 אתה צופה במשחק הגדול בחדר 310? 224 00:10:49,691 --> 00:10:50,567 לא. -לא? 225 00:10:50,651 --> 00:10:52,361 לא. אני עוד עובד על האנגלית שלי. 226 00:10:52,444 --> 00:10:55,113 התכוונתי למזרן הגדול. 227 00:10:55,197 --> 00:10:58,700 כן, המזרן הענק בחדר 310, אני צריך לבדוק אם יש בו פשפשים. 228 00:10:58,784 --> 00:11:01,620 כן, ודאי. אמסור לו את ההודעה. 229 00:10:58,784 --> 00:11:01,620 כן, ודאי. אמסור לו את ההודעה. 230 00:11:01,703 --> 00:11:02,829 תודה. -כן. 231 00:11:04,081 --> 00:11:05,123 הצלתי את המצב. 232 00:11:34,027 --> 00:11:36,655 לא תיארתי לעצמי שאהיה בפנים אי פעם. 233 00:11:36,738 --> 00:11:37,948 זה מקום לתיירים עשירים. 234 00:11:38,031 --> 00:11:41,285 היום אתה תייר עשיר. אם אתה שואל אותי, אתה מתאים מאוד למקום. 235 00:11:42,995 --> 00:11:44,204 קובני? 236 00:11:44,288 --> 00:11:45,873 לא, אני מקסיקני. 237 00:11:46,665 --> 00:11:48,041 סיגר קובני. 238 00:11:48,125 --> 00:11:50,961 הלקוחות שלנו נהנים מהם לצד המשקאות והנוף. 239 00:11:51,044 --> 00:11:54,882 לא, תודה. שתי כוסות לגבולין 12 שנה, בבקשה. נקי. 240 00:11:55,674 --> 00:11:57,050 בחירה מצוינת. 241 00:11:59,678 --> 00:12:01,972 יופי של ביצוע. מרשים. -תודה. 242 00:11:59,678 --> 00:12:01,972 יופי של ביצוע. מרשים. -תודה. 243 00:12:02,472 --> 00:12:04,850 אחרי ארבע שנים של שיעורי ספרדית אצל מר גרסיה בתיכון, 244 00:12:04,933 --> 00:12:06,768 למדתי כמה משפטים נחוצים. 245 00:12:10,439 --> 00:12:12,608 תודה. -גברתי, אין בעד מה. 246 00:12:12,691 --> 00:12:13,901 אדוני. בבקשה. 247 00:12:21,575 --> 00:12:22,576 חלקלק מאוד. 248 00:12:33,629 --> 00:12:36,798 את יודעת מה עוד? המקום הזה ותיק עוד יותר מלאס קולינאס. 249 00:12:36,882 --> 00:12:37,925 באמת? 250 00:12:38,425 --> 00:12:39,635 את רואה את הנקודה ההיא? 251 00:12:39,718 --> 00:12:43,597 שם ליז טיילור התחתנה עם מייק טוד. קנטינפלס היה העד. 252 00:12:44,681 --> 00:12:47,768 ושם הדי לאמאר דגמנה לאחד הדיוקנאות המפורסמים שלה. 253 00:12:48,977 --> 00:12:50,479 אתה ממש אוהב את הדברים האלה, מה? 254 00:12:50,562 --> 00:12:51,939 אני מצטער, אני פשוט נרגש שאני כאן. 255 00:12:52,022 --> 00:12:54,650 לא, אל תטעה. המקום הזה מדהים, 256 00:12:54,733 --> 00:12:56,985 אבל אני רוצה לדעת עוד עליך. 257 00:12:57,486 --> 00:12:58,654 לאן הולכים המקומיים? 258 00:12:57,486 --> 00:12:58,654 לאן הולכים המקומיים? 259 00:13:00,197 --> 00:13:01,615 את באמת רוצה לדעת? -כן. 260 00:13:01,698 --> 00:13:05,410 אני לומדת תקשורת. אני רוצה ללמוד ולראות הכול. 261 00:13:07,287 --> 00:13:08,539 אני מכיר מקום מושלם. 262 00:13:25,305 --> 00:13:26,348 "גריטו". 263 00:13:26,431 --> 00:13:28,308 אתה רוצה לקנות מטפחת לגברת? 264 00:13:28,392 --> 00:13:29,852 לא, תודה. -ארנק? 265 00:13:29,935 --> 00:13:31,019 אבל בבקשה. 266 00:13:32,104 --> 00:13:33,856 תודה, "גריטו". -אין בעד מה. 267 00:13:35,232 --> 00:13:37,568 למה היא קראה לך "גריטו"? זה לא "בלונדיני"? 268 00:13:37,651 --> 00:13:40,195 כן. קוראים לך כך כשחושבים שיש לך כסף. 269 00:13:40,279 --> 00:13:42,489 זו הסיבה שאיש לא קרא לי כך מעולם. 270 00:13:44,324 --> 00:13:47,077 זה יפהפה. זה קורה בכל יום? 271 00:13:47,578 --> 00:13:50,789 לא בדיוק. היום הוא יום בתולת גואדלופה. 272 00:13:50,873 --> 00:13:52,124 יום קדוש מאוד. 273 00:13:52,708 --> 00:13:55,043 אני בטוח שאימא שלי הייתה בכנסייה כל הבוקר. 274 00:13:57,129 --> 00:14:00,048 וחוגגים בכך שחוטפים ילדות קטנות? 275 00:13:57,129 --> 00:14:00,048 וחוגגים בכך שחוטפים ילדות קטנות? 276 00:14:00,132 --> 00:14:01,175 לא, היא בסדר. 277 00:14:01,258 --> 00:14:03,886 רק מכריחים אותה להתחתן. -רגע, מה? 278 00:14:04,428 --> 00:14:05,929 אלה נישואים מזויפים. 279 00:14:06,430 --> 00:14:07,598 זו מסורת בירידי רחוב. 280 00:14:07,681 --> 00:14:10,225 אם מישהו דלוק עלייך, מעמידים אותך בפני שופט מזויף 281 00:14:10,309 --> 00:14:11,935 לחתונה מזויפת. -בסדר. 282 00:14:12,019 --> 00:14:14,146 ואז את חוזרת לחיים הרגילים שלך. 283 00:14:14,229 --> 00:14:15,564 יש דבר כזה בניו יורק? 284 00:14:15,647 --> 00:14:17,232 לא, הנישואים שלנו אמיתיים מאוד. 285 00:14:17,316 --> 00:14:18,650 אבל לפעמים, קצרים באותה המידה. 286 00:14:21,820 --> 00:14:24,364 בקה רוזנטל, האם תינשאי לי בכאילו? 287 00:14:24,448 --> 00:14:26,867 חשבתי שלעולם לא תשאל בכאילו. 288 00:14:44,510 --> 00:14:45,636 - לאס קולינאס - 289 00:14:46,845 --> 00:14:49,515 בבקשה, ממיטו. -והמשחק יוצא לדרך. 290 00:14:50,682 --> 00:14:53,435 מקסימו. בדיוק בזמן. 291 00:14:56,355 --> 00:14:58,315 היי. אדיר, זה מרגש יותר 292 00:14:58,398 --> 00:15:00,692 מאשר כשפארה פוסט שחתה בעירום בבריכה שלנו! 293 00:14:58,398 --> 00:15:00,692 מאשר כשפארה פוסט שחתה בעירום בבריכה שלנו! 294 00:15:01,610 --> 00:15:02,945 איך ידעת שאני כאן? 295 00:15:03,028 --> 00:15:04,863 הקטור אמר לי תמורת חמישה דולרים. 296 00:15:05,781 --> 00:15:08,283 בסדר, אבל אל תגלה לאיש. אתה תסבך אותי בצרות. 297 00:15:13,705 --> 00:15:15,666 קדימה, מהר! -בסדר, אני הולך. 298 00:15:17,125 --> 00:15:18,627 מוניקה, מה את עושה כאן? 299 00:15:18,710 --> 00:15:20,504 באתי לראות את המשחק ששילמתי עליו. 300 00:15:27,469 --> 00:15:29,137 בסדר, בואו נמשיך. 301 00:15:29,221 --> 00:15:30,973 אני מאחר לשעת החטיף. 302 00:15:31,056 --> 00:15:32,224 הוא חמוד מאוד. 303 00:15:32,808 --> 00:15:35,561 היי, אני נראה לך בדיחה? 304 00:15:35,644 --> 00:15:36,770 האמת היא שכן. 305 00:15:37,771 --> 00:15:40,691 נישואים הם התחייבות לכל החיים. 306 00:15:40,774 --> 00:15:45,237 מקסימו, האם אתה מבטיח לאהוב את בקה בחולי ובבריאות? 307 00:15:45,821 --> 00:15:48,824 תלוי. איזו מחלה? היא מידבקת? 308 00:15:48,907 --> 00:15:50,117 תפסיק! 309 00:15:50,200 --> 00:15:52,744 רק היום דחיתי ילדה 310 00:15:52,828 --> 00:15:55,163 שרצתה להתחתן עם ילד כי יש לו אטארי. 311 00:15:55,247 --> 00:15:56,790 כן, תשיא אותנו כבר. 312 00:15:57,624 --> 00:16:01,795 מתוקף הסמכות שהוענקה לי על ידי העיר אקפולקו דו חוארז, 313 00:15:57,624 --> 00:16:01,795 מתוקף הסמכות שהוענקה לי על ידי העיר אקפולקו דו חוארז, 314 00:16:01,879 --> 00:16:03,964 אני מכריז שאתם בעל ואישה. 315 00:16:08,177 --> 00:16:13,015 בית המשפט יצא עכשיו להפסקת מיץ בת חמש דקות. 316 00:16:15,100 --> 00:16:16,226 אחת, שתיים, שלוש. 317 00:16:26,570 --> 00:16:29,281 כן, כן. מספיק כבר. 318 00:16:29,865 --> 00:16:34,036 קדימה, ברצלונה! תקרעו לאתלטיקו את הצורה! 319 00:16:34,119 --> 00:16:36,747 בסדר! 320 00:16:39,124 --> 00:16:41,210 לא ידעתי שאת אוהדת שרופה כל כך, לופה. 321 00:16:41,293 --> 00:16:43,212 למה חשבת שדיברתי עם האב רמון? 322 00:16:43,295 --> 00:16:45,172 כדי להתפלל למען השחקנים? 323 00:16:45,255 --> 00:16:47,257 לא, הוא סוכן ההימורים שלי. 324 00:16:47,341 --> 00:16:48,592 עכשיו… 325 00:16:48,675 --> 00:16:51,386 לא, לא, לא. -קדימה, קדימה! 326 00:16:51,470 --> 00:16:52,721 שער! 327 00:16:52,804 --> 00:16:54,681 אתלטיקו כובשים! 328 00:16:57,017 --> 00:17:00,771 תפטרי אותי אם אתגרה בך קצת? 329 00:16:57,017 --> 00:17:00,771 תפטרי אותי אם אתגרה בך קצת? 330 00:17:01,271 --> 00:17:03,065 אם כך… 331 00:17:03,148 --> 00:17:05,817 אכלת אותה, לופה! את בצרות! 332 00:17:05,901 --> 00:17:07,027 מה קורה לברצלונה? 333 00:17:07,108 --> 00:17:09,404 ברצלונה לא היו אמורים לפרק אותם? 334 00:17:09,488 --> 00:17:12,616 מה? מה קרה? מה? קדימה, לופה. מה קרה? 335 00:17:12,699 --> 00:17:14,284 מה קורה כאן? 336 00:17:15,911 --> 00:17:17,079 של מי היה הרעיון הזה? 337 00:17:19,873 --> 00:17:21,083 זה נכון? 338 00:17:21,665 --> 00:17:22,751 כן, אדוני. 339 00:17:28,549 --> 00:17:30,592 זוזו. אתם יושבים במקומות הכי טובים. 340 00:17:31,927 --> 00:17:34,638 ממו, בוא. שב כאן. 341 00:17:41,728 --> 00:17:42,980 חשבתי שתכעס. 342 00:17:43,564 --> 00:17:45,357 אם אוותר הפעם, 343 00:17:45,440 --> 00:17:49,444 זה מכיוון שאני מצפה שכל מי שנמצא כאן יעבוד קשה כפליים בשבוע הקרוב, הממ? 344 00:17:50,028 --> 00:17:52,114 כמה דקות נותרו? -כחמש. 345 00:17:53,866 --> 00:17:55,409 חכי! עוד לא סיימתי להתפלל, 346 00:17:55,492 --> 00:17:57,953 מותק, נותרו לי עוד שני קדושים. 347 00:17:58,036 --> 00:17:59,788 אימא, היית בכנסייה כל היום. 348 00:17:59,872 --> 00:18:01,915 עכשיו הגיע הזמן ליהנות. 349 00:17:59,872 --> 00:18:01,915 עכשיו הגיע הזמן ליהנות. 350 00:18:01,999 --> 00:18:04,001 נהניתי עם ישו. 351 00:18:04,626 --> 00:18:07,379 אני מבקשת ממנו להגן על הנשמה של אחיך. 352 00:18:08,255 --> 00:18:10,591 אני חוששת שהמלון הזה משנה אותו. 353 00:18:10,674 --> 00:18:12,634 אל תהיי דרמטית כל כך. 354 00:18:12,718 --> 00:18:15,387 כמה הוא כבר יכול לשנות אותו בזמן קצר כל כך? 355 00:18:23,729 --> 00:18:25,439 היי, אימא. היי, שרה. 356 00:18:26,064 --> 00:18:29,067 מה קורה כאן, בן? למה אתה לבוש כמו גרינגו? 357 00:18:29,651 --> 00:18:31,028 שאלתי את זה מאבא של בקה. 358 00:18:31,528 --> 00:18:33,780 זו אני. אני בקה. אני בביקור מניו יורק. 359 00:18:35,741 --> 00:18:38,368 ניו יורק? עיר החטאים. 360 00:18:38,452 --> 00:18:41,455 לא, זה לאס וגאס. ניו יורק היא העיר שלא ישנה אף פעם. 361 00:18:41,538 --> 00:18:42,539 למה הם לא ישנים? 362 00:18:42,623 --> 00:18:45,000 כי הם חוטאים עוד ועוד כל הלילה. 363 00:18:45,083 --> 00:18:47,294 לא נראה לי שהבנתי כל מה שאמרת, 364 00:18:47,377 --> 00:18:49,004 אבל הבן שלך מקסים. 365 00:18:49,505 --> 00:18:52,132 מקסימו הוא בעלי. אמרתי את זה נכון? 366 00:18:53,300 --> 00:18:54,927 כן, בהחלט אמרתי את זה נכון. 367 00:18:55,010 --> 00:18:56,512 אימא, אל תדאגי. זה בכאילו. 368 00:18:57,095 --> 00:18:58,430 את קתולית לפחות? 369 00:18:58,514 --> 00:19:00,599 קתולית? לא, המשפחה שלי אתאיסטית. 370 00:18:58,514 --> 00:19:00,599 קתולית? לא, המשפחה שלי אתאיסטית. 371 00:19:01,892 --> 00:19:03,977 הם לא מאמינים באלוהים. -אני יודעת מה זה אומר. 372 00:19:04,061 --> 00:19:06,688 תראי. גלגל ענק. -אלוהים. וואו. 373 00:19:08,398 --> 00:19:11,235 לאגוס מוסר לגוטיירז שבועט ישירות אל המגן. 374 00:19:11,318 --> 00:19:13,570 נותרו שתי דקות לסוף ההארכה. 375 00:19:13,654 --> 00:19:18,075 רודריגז מוסר להרננדז. הרננדז מוצא פינה ו… שער! 376 00:19:18,158 --> 00:19:19,326 ברצלונה מנצחת! 377 00:19:21,286 --> 00:19:25,749 אתלטיקו מדריד? אם כבר, פתטיקו מדריד! 378 00:19:25,832 --> 00:19:27,251 תקפצו לי! 379 00:19:27,334 --> 00:19:28,502 תקפוץ לי אתה! 380 00:19:28,585 --> 00:19:31,421 ותקפוץ לי גם אתה! 381 00:19:31,505 --> 00:19:33,674 בסדר. כולם, בחזרה לעבודה. 382 00:19:34,424 --> 00:19:36,760 איזו דפוקה. -לא, בנאדם. לא. 383 00:19:37,594 --> 00:19:38,595 נו, מילא. 384 00:19:41,098 --> 00:19:42,432 לא אתה. 385 00:19:42,516 --> 00:19:45,769 אני רוצה שתיתן חצי מהרווחים שלך לממו. 386 00:19:45,853 --> 00:19:47,062 איזה רווחים? 387 00:19:51,358 --> 00:19:52,359 ודאי, דון פבלו. 388 00:19:51,358 --> 00:19:52,359 ודאי, דון פבלו. 389 00:20:29,188 --> 00:20:30,564 אקפולקו מדהימה. 390 00:20:31,565 --> 00:20:33,692 אני חושבת שאני יכולה לדמיין את עצמי גרה כאן יום אחד. 391 00:20:34,193 --> 00:20:37,487 כן. אולי… אולי בבית הזה. 392 00:20:38,530 --> 00:20:39,698 חבל. 393 00:20:39,781 --> 00:20:41,325 אני כבר תפסתי אותו. 394 00:20:41,909 --> 00:20:44,995 אבל יש בו חדר אורחים נחמד, אם תרצי לבוא לבקר. 395 00:20:47,164 --> 00:20:48,665 אני לא רוצה שהיום הזה ייגמר. 396 00:20:50,083 --> 00:20:51,251 הוא לא חייב להיגמר. 397 00:20:50,083 --> 00:20:51,251 הוא לא חייב להיגמר. 398 00:21:00,010 --> 00:21:01,470 אתה רוצה לבוא לחדר שלי? 399 00:21:04,056 --> 00:21:05,057 מה עם ההורים שלך? 400 00:21:05,140 --> 00:21:06,642 אני חושבת שכדאי שהם יישארו בחדר שלהם. 401 00:21:07,226 --> 00:21:08,894 יש לך חדר משלך? 402 00:21:15,484 --> 00:21:18,153 רק רגע. מה התכוונתם לעשות בחדר שלה? 403 00:21:19,905 --> 00:21:22,241 אז… אתה עוד לא יודע? 404 00:21:24,660 --> 00:21:25,661 כן, אתה יודע. 405 00:21:26,161 --> 00:21:27,287 אתה לא יודע? 406 00:21:28,038 --> 00:21:29,790 רגע, אתה עובד עליי. אתה יודע. 407 00:21:30,290 --> 00:21:31,375 אתה לא יודע. 408 00:21:33,377 --> 00:21:34,419 שיחקנו… 409 00:21:35,087 --> 00:21:36,338 דומינו כל הלילה. 410 00:21:41,552 --> 00:21:44,471 ושיחקנו דומינו שוב גם בבוקר. 411 00:21:46,682 --> 00:21:47,724 פעמיים. 412 00:21:46,682 --> 00:21:47,724 פעמיים. 413 00:22:00,654 --> 00:22:03,365 הרגשתי שגיליתי סוף כל סוף את המקום שאני שייך אליו. 414 00:22:06,410 --> 00:22:09,621 שלום. נהניתי מהדומינו בלילה. 415 00:22:12,040 --> 00:22:15,335 אם להגיד את האמת, שיחקתי דומינו רק פעמים מעטות בעבר. 416 00:22:15,419 --> 00:22:17,546 לא ידעתי שיש גרסאות רבות כל כך. 417 00:22:17,629 --> 00:22:21,049 כלומר, אם הופכים אבן אחת, פתאום המשחק משתנה לגמרי. 418 00:22:21,133 --> 00:22:23,135 כן, אמרתי לך. 419 00:22:24,052 --> 00:22:26,805 מוזר שרק שיחקתם דומינו כל הלילה 420 00:22:26,889 --> 00:22:28,515 כשיכולתם לעשות סקס. 421 00:22:29,766 --> 00:22:31,768 לעזאזל, יו. ידעתי שאתה יודע! 422 00:22:33,896 --> 00:22:34,897 בכל אופן… 423 00:22:34,980 --> 00:22:38,066 באותו הרגע, הרגשתי שהכול אפשרי, 424 00:22:38,150 --> 00:22:40,110 אפילו העתיד שלי עם בקה. 425 00:22:40,652 --> 00:22:43,238 לא היה לי מושג כמה טעיתי. 426 00:22:43,322 --> 00:22:45,199 מה זה? -עט ודף. 427 00:22:45,282 --> 00:22:47,492 כאן, במקסיקו, אנחנו משתמשים בזה לכתיבה. 428 00:22:48,327 --> 00:22:51,705 אבל אולי את תוכלי להשתמש בהם כדי לתת לי מספר טלפון וכתובת? 429 00:22:53,916 --> 00:22:54,917 מה? מה העניין? 430 00:22:55,501 --> 00:22:57,753 שום דבר. נהניתי מאוד אתמול. 431 00:22:57,836 --> 00:23:00,172 גם אני. זו הסיבה שכדאי שנשמור על קשר. 432 00:22:57,836 --> 00:23:00,172 גם אני. זו הסיבה שכדאי שנשמור על קשר. 433 00:23:00,255 --> 00:23:02,049 אולי כדאי שאבקר בתפוח הגדול יום אחד. 434 00:23:03,467 --> 00:23:05,302 זה מתוק. אבל למען האמת, 435 00:23:05,385 --> 00:23:07,930 רק השתעשענו וניסינו לשכוח, נכון? 436 00:23:09,056 --> 00:23:10,307 כן, בטח. 437 00:23:10,390 --> 00:23:12,518 על זה דיברנו. -כן. טוב. 438 00:23:13,894 --> 00:23:16,730 אז אני נכנסת למקלחת, 439 00:23:17,231 --> 00:23:18,899 וחשבתי… 440 00:23:19,399 --> 00:23:21,485 שאולי תוכל לבקש שיביאו לי עוד מגבות? 441 00:23:22,486 --> 00:23:23,487 תודה. 442 00:23:35,123 --> 00:23:38,502 חוליה. חשבתי שאת חוזרת רק מחר. 443 00:23:39,002 --> 00:23:42,214 צ'אד ואת נהניתם מסוף השבוע? -אני לא רוצה לדבר על זה. 444 00:23:45,092 --> 00:23:46,218 אני לא יכול לחכות. 445 00:23:47,553 --> 00:23:48,554 בסדר. 446 00:23:50,681 --> 00:23:51,932 תשמור על עצמך. 447 00:23:52,015 --> 00:23:54,142 היה נחמד מאוד להיות נשואה לך ליום אחד. 448 00:23:59,022 --> 00:24:00,315 - אוניברסיטת ניו יורק - 449 00:23:59,022 --> 00:24:00,315 - אוניברסיטת ניו יורק - 450 00:24:00,899 --> 00:24:01,900 "גרסיאס". 451 00:24:02,484 --> 00:24:03,485 מר רוזנטל. 452 00:24:04,570 --> 00:24:05,946 היי. תודה. 453 00:24:06,029 --> 00:24:08,365 ותודה שהסחת את דעתה של בקה אתמול. 454 00:24:08,448 --> 00:24:10,576 זה היה יפה מצדך. -העונג כולו שלי. 455 00:24:11,618 --> 00:24:13,495 לא, תשמור אותם. הם נראים טוב עליך. 456 00:24:14,037 --> 00:24:15,497 תודה. -בסדר, בואו נזוז. קדימה. 457 00:24:15,581 --> 00:24:17,082 קדימה. כן. -ממריאים בעוד שעה. 458 00:24:26,592 --> 00:24:29,511 היי! שכחת את הכובע שלך! 459 00:24:38,729 --> 00:24:39,897 כמו שאמרתי, 460 00:24:40,564 --> 00:24:43,734 אתה העובד, הם האורחים. 461 00:24:44,860 --> 00:24:47,154 יש קו שמפריד בינינו תמיד. 462 00:24:47,821 --> 00:24:49,573 גם אם אתה לא חושב שהוא קיים. 463 00:24:52,868 --> 00:24:54,203 אבל אולי יום אחד… 464 00:24:55,537 --> 00:24:58,665 מקסימו. תביא מגב וצינור. 465 00:24:59,166 --> 00:25:00,542 איזה פרחח הקיא ליד הבריכה. 466 00:24:59,166 --> 00:25:00,542 איזה פרחח הקיא ליד הבריכה. 467 00:25:01,710 --> 00:25:04,338 זה במיטות השיזוף, בכריות, 468 00:25:04,838 --> 00:25:06,840 אפילו בחרכים שבין מרצפות הבטון. 469 00:25:07,633 --> 00:25:10,719 ייתכן שתצטרך לנקות את זה במברשת שיניים אם המגב לא יעבוד. 470 00:25:11,595 --> 00:25:12,804 ומעבר לזה, זה מסריח… 471 00:25:13,805 --> 00:25:14,806 מאוד. 472 00:25:15,307 --> 00:25:17,684 מסריח מאוד, מאוד. 473 00:25:18,519 --> 00:25:19,520 רק רגע. 474 00:25:19,603 --> 00:25:21,188 גרמת לי לחשוב שהנישואים היו אמיתיים 475 00:25:21,772 --> 00:25:23,982 ואמרת שהסיפור שינה את חייך. 476 00:25:24,691 --> 00:25:27,236 אבל זה היה סתם סיפור מדכא. 477 00:25:28,529 --> 00:25:32,449 גם אני חשבתי כך. בהתחלה. 478 00:25:38,580 --> 00:25:40,165 אחי, למה אתה מבואס? 479 00:25:40,249 --> 00:25:41,375 מה זאת אומרת? 480 00:25:41,458 --> 00:25:44,545 בחורה דרכה על הלב שלי. אני הרוס. 481 00:25:45,087 --> 00:25:46,296 אתה עושה צחוק? 482 00:25:46,880 --> 00:25:49,299 מקסימו, תחשוב מה עשית אתמול. 483 00:25:49,800 --> 00:25:51,635 קיבלת המון כסף, 484 00:25:51,718 --> 00:25:54,429 הסתובבת במכונית פתוחה, 485 00:25:55,180 --> 00:25:57,015 שתית ויסקי במועדון יוקרה 486 00:25:57,516 --> 00:26:00,143 ועשית סקס עם בחורה מניו יורק. 487 00:25:57,516 --> 00:26:00,143 ועשית סקס עם בחורה מניו יורק. 488 00:26:00,727 --> 00:26:02,020 אחי, ניצחת. 489 00:26:02,521 --> 00:26:06,149 היה לך את יום הניצחון הגדול ביותר שהיה למי מאיתנו בחיים. 490 00:26:06,733 --> 00:26:08,944 לעומת זאת, אתה יודע איך היה היום שלי? 491 00:26:09,570 --> 00:26:11,613 קבוצת הכדורגל שלי הפסידה במשחק חשוב. 492 00:26:12,281 --> 00:26:13,782 נסה למצוא ניצחון בזה. 493 00:26:13,866 --> 00:26:15,242 בוקר טוב, ממו. 494 00:26:15,325 --> 00:26:17,494 היי, ממו. -מה המצב, ממו? 495 00:26:17,578 --> 00:26:19,079 אתה נראה טוב, ממו. 496 00:26:21,748 --> 00:26:23,750 בסדר, אולי ניצחון קטנטן. 497 00:26:25,210 --> 00:26:27,129 לקח לי זמן לקלוט את זה, 498 00:26:28,297 --> 00:26:29,840 אבל החוויה שלי עם בקה, 499 00:26:30,591 --> 00:26:34,011 מה שלמדתי ממנה, שינה את חיי. 500 00:26:35,262 --> 00:26:36,597 אז מה למדת ממנה? 501 00:26:38,891 --> 00:26:39,975 שאני… 502 00:26:42,352 --> 00:26:43,645 יכול להשיג יותר. 503 00:26:46,023 --> 00:26:49,067 לממו ולי נותר עוד קצת כסף מהיום הקודם, 504 00:26:49,151 --> 00:26:52,279 אז אחרי העבודה באותו היום, יצאנו לארוחה מיוחדת. 505 00:26:52,362 --> 00:26:53,739 רק שנינו. 506 00:26:53,822 --> 00:26:55,657 אני יכול להתרגל לזה. 507 00:26:56,700 --> 00:26:57,993 זה מה שאני אומר. 508 00:26:56,700 --> 00:26:57,993 זה מה שאני אומר. 509 00:27:01,121 --> 00:27:02,748 לא עוד חלומות, ממו. 510 00:27:03,290 --> 00:27:06,210 החל מהיום, נתחיל להגשים את החלומות שלנו. 511 00:27:10,797 --> 00:27:13,008 היי, פגשתי את חימנה 512 00:27:13,091 --> 00:27:16,053 והיא אמרה שחוליה וצ'אד חזרו מוקדם מהצפוי. 513 00:27:16,136 --> 00:27:17,596 כן? -כן. 514 00:27:18,931 --> 00:27:21,183 נראה שהטיול שלהם לא הלך בהתאם לתוכנית. 515 00:27:22,267 --> 00:27:23,852 מעניין מה קרה. 516 00:27:26,772 --> 00:27:27,773 כן. 517 00:27:29,274 --> 00:27:30,692 מעניין. 518 00:27:29,274 --> 00:27:30,692 מעניין. 519 00:28:39,636 --> 00:28:41,638 תרגום: אסף ראביד