1 00:00:07,799 --> 00:00:09,676 Olgu. Valmis suupiste jaoks? 2 00:00:09,760 --> 00:00:11,762 See on üsna eriline. 3 00:00:12,304 --> 00:00:16,265 Olgu. Ema uurib, kuidas läheb. Las ma vastan talle, siis tulen. 4 00:00:16,350 --> 00:00:17,768 Olgu. Hei! 5 00:00:18,352 --> 00:00:21,146 Avalda talle muljet. Vasta hispaania keeles. 6 00:00:22,356 --> 00:00:24,691 Mis sul sellest? Ära ole nii uudishimulik. 7 00:00:26,026 --> 00:00:27,236 Kindel? - Jah. 8 00:00:27,319 --> 00:00:28,654 Mida see tähendab? 9 00:00:28,737 --> 00:00:33,492 Argikeelne viis, millega ütleme Mehhikos: „Kõik on korras.“ 10 00:00:33,575 --> 00:00:34,576 Ay. Tee seda. 11 00:00:35,494 --> 00:00:37,663 Mis sul sellest? Ära ole nii uudishimulik. 12 00:00:55,097 --> 00:00:57,724 Kas messisid talle või… Hei! Mida sa teed? 13 00:00:57,808 --> 00:00:59,560 See on privaatne asi. 14 00:00:57,808 --> 00:00:59,560 See on privaatne asi. 15 00:01:01,144 --> 00:01:02,604 Kiri oli uhiuus. 16 00:01:02,688 --> 00:01:05,399 Millest kirjutati? Ja kes on Mariano? 17 00:01:05,482 --> 00:01:07,150 Sa ei tohiks nuhkida. Selge? 18 00:01:08,402 --> 00:01:10,112 Mariano on väga tähtis. 19 00:01:10,195 --> 00:01:11,864 Hiljem räägin temast. 20 00:01:11,947 --> 00:01:15,158 Kas ta töötas hotellis? Klient oli? Mida ta sinust tahab? 21 00:01:16,493 --> 00:01:20,914 Midagi, mida ma ei suuda ehk eales teha. - Õepoja koolinäidendit vaatamas käia? 22 00:01:22,833 --> 00:01:24,626 Vabandust, pean sellest üle saama. 23 00:01:25,127 --> 00:01:27,087 Kahjuks ei saa ma veel selgitada. 24 00:01:28,422 --> 00:01:31,133 Kui ma praegu räägiksin, ei saaks sa aru. Selge? 25 00:01:32,718 --> 00:01:34,511 Eriti, kui hispaania keeles räägin. 26 00:01:38,932 --> 00:01:40,350 Krevetikokteil? - Jah. 27 00:01:41,685 --> 00:01:44,104 Ma saan siin iga kord krevetikokteili. 28 00:01:44,855 --> 00:01:45,981 Miks see eriline on? 29 00:01:46,064 --> 00:01:47,816 See on aastast 1984. 30 00:01:50,277 --> 00:01:51,403 Nalja tegin. 31 00:01:52,946 --> 00:01:56,617 Krevetikokteil meenutab alati mulle mu esimest naist. 32 00:01:56,700 --> 00:01:57,701 Mida? 33 00:01:58,619 --> 00:01:59,828 Sul oli naine? 34 00:01:58,619 --> 00:01:59,828 Sul oli naine? 35 00:02:00,412 --> 00:02:01,663 Becca. 36 00:02:01,747 --> 00:02:03,040 Ta muutis mu elu, 37 00:02:03,749 --> 00:02:05,125 täpselt õigel ajal. 38 00:02:06,543 --> 00:02:09,252 Ma olin Julia pärast tõeliselt kurb. 39 00:02:09,794 --> 00:02:13,050 Tema ja Chadi romantilise nädalavahetuse peale mõeldes 40 00:02:13,926 --> 00:02:15,469 läks mul süda pahaks. 41 00:02:21,975 --> 00:02:25,979 Uskumatu, et ütlesin Chadile just seda, mis aitas tal Juliaga ära leppida. 42 00:02:26,063 --> 00:02:28,065 Nüüd on tema kangelane ja mina narr. 43 00:02:29,566 --> 00:02:30,567 Narrist rääkides… 44 00:02:31,068 --> 00:02:36,073 Miks sa sedasi riides oled? - Täna on hooaja tähtsaim matš. 45 00:02:36,156 --> 00:02:39,826 Hugo Sáncheze number on neli, seega täna on neljad tähtsad. 46 00:02:40,327 --> 00:02:43,205 Ma ärkasin kell neli, käisin nelja minutiga duši all 47 00:02:43,288 --> 00:02:46,542 ja maksin neli dollarit selle raadio eest. 48 00:02:47,584 --> 00:02:50,212 Hind oli 3,50, aga ma ei tahtnud ära sõnuda. 49 00:02:50,295 --> 00:02:51,463 Sa norid tüli. 50 00:02:51,547 --> 00:02:55,050 Kellega? Siin ei tea keegi mu nimegi. 51 00:02:55,133 --> 00:02:56,468 Ole nüüd, sa liialdad. 52 00:02:57,511 --> 00:02:59,096 Tere, Guillermo. - Tere, Máximo. 53 00:02:59,179 --> 00:03:01,390 Tere, Guillermo. - Tere… 54 00:02:59,179 --> 00:03:01,390 Tere, Guillermo. - Tere… 55 00:03:02,224 --> 00:03:03,225 Sina. 56 00:03:03,308 --> 00:03:04,810 Meil on sama nimi, Memo! 57 00:03:07,062 --> 00:03:12,734 Juliaga järgi suure Hugo Sáncheze eeskuju. Ta läks sinna, kus teda taheti. 58 00:03:14,069 --> 00:03:15,195 Mida see tähendab? 59 00:03:15,279 --> 00:03:17,072 Teda ei hinnatud Mehhikos, 60 00:03:17,155 --> 00:03:20,158 seega ta läks Hispaaniasse, kus teda hinnatakse. 61 00:03:20,242 --> 00:03:21,994 Ja nüüd on ta jalgpallikuningas. 62 00:03:22,494 --> 00:03:23,704 Tee sama. 63 00:03:24,288 --> 00:03:25,831 Kolin Hispaaniasse? 64 00:03:27,499 --> 00:03:29,626 Julia valis Chadi. 65 00:03:29,710 --> 00:03:31,420 Sa võid selle pärast kurvastada 66 00:03:32,045 --> 00:03:35,340 või oma parima semuga suurt matši vaadata. 67 00:03:35,924 --> 00:03:37,593 Mine sinna, kus sind tahetakse. 68 00:03:39,136 --> 00:03:40,179 Viska neli! 69 00:03:56,028 --> 00:04:00,699 Sees, väljas, kus iganes tahate. Tulen paari minuti pärast teid vaatama. 70 00:03:56,028 --> 00:04:00,699 Sees, väljas, kus iganes tahate. Tulen paari minuti pärast teid vaatama. 71 00:04:01,491 --> 00:04:03,785 Máximo, nii tore, et sa siin oled. 72 00:04:04,578 --> 00:04:08,624 Teisel pool basseini on kaks väga jõukat külalist. 73 00:04:09,374 --> 00:04:11,877 Nad kulutavad palju ja jätavad suure jootraha. 74 00:04:11,960 --> 00:04:14,171 Mõtlesin, et võiksime teha järgnevat. 75 00:04:14,755 --> 00:04:16,714 Mina teenindan neid edasi 76 00:04:16,798 --> 00:04:20,844 ja sina lähed nutad kuskil nurgas poisikese pisaraid, 77 00:04:20,928 --> 00:04:22,763 soovides olla nii äge kui mina. 78 00:04:23,639 --> 00:04:25,390 Valmis? Läks. 79 00:04:29,019 --> 00:04:31,313 Hei. Mida see veel tähendas? 80 00:04:38,570 --> 00:04:40,113 Mu kolleeg on lihtsalt pendejo. 81 00:04:41,365 --> 00:04:45,327 Üritan ema operatsiooniks raha teenida, too tüüp aga aina jamab minuga. 82 00:04:45,994 --> 00:04:48,872 Tean seda operatsiooni lugu. - Lugu? 83 00:04:48,956 --> 00:04:51,416 Jotsi nimel. Ettekandjad teesklevad rasedust. 84 00:04:52,334 --> 00:04:54,545 Nii tehakse? Teeseldakse rasedust? 85 00:04:54,628 --> 00:04:57,381 Oo jaa. Mu toakaaslane ülikoolis pani padja särgi alla 86 00:04:57,464 --> 00:04:59,091 ja sai topelt jotsi. Proovi. 87 00:04:57,464 --> 00:04:59,091 ja sai topelt jotsi. Proovi. 88 00:05:01,134 --> 00:05:03,136 Siin sa oledki, Becca! 89 00:05:03,220 --> 00:05:07,307 Tere. Mu vanemad, Marcia ja Barry. - Me ei leidnud sind. 90 00:05:07,391 --> 00:05:10,269 Kartsin, et taas vihastusid ja põgenesid linnast. 91 00:05:10,352 --> 00:05:12,604 Läksin tookord vaid 23rd Streetist kaugemale. 92 00:05:12,688 --> 00:05:15,941 Me elame Upper East Side'is… - Aga valisime Mondale'i. 93 00:05:16,024 --> 00:05:18,443 On vaja seda öelda? - New Yorgis oled käinud? 94 00:05:19,236 --> 00:05:20,737 Mõistsin „elame“ ja „aga“. 95 00:05:22,614 --> 00:05:23,615 Vau. 96 00:05:23,699 --> 00:05:26,159 Ta naeratas esimest korda reisi vältel. 97 00:05:26,243 --> 00:05:27,578 Tule. - Jah. 98 00:05:27,661 --> 00:05:30,414 Hommikusi üritusi vältisid, aga brantšilt ei puudu. 99 00:05:30,497 --> 00:05:32,374 Kas liitud meiega, härra… 100 00:05:32,457 --> 00:05:33,959 Máximo. - Máximo. 101 00:05:34,042 --> 00:05:35,127 Ma ei tea, kas saan. 102 00:05:35,210 --> 00:05:38,255 Olgu, kus su ülemus on? Hei, don Pablo! - Barry… 103 00:05:38,338 --> 00:05:42,301 Kas Máximo võib meiega brantšile tulla? - Külaline saab, mida tahab. 104 00:05:42,384 --> 00:05:43,927 Gracias. Tuled. 105 00:05:44,011 --> 00:05:46,930 Tol hetkel mõtlesin Memo tarkadele sõnadele: 106 00:05:47,431 --> 00:05:49,516 „Mine sinna, kus sind tahetakse.“ 107 00:05:49,600 --> 00:05:50,601 Vau, aitäh. 108 00:05:50,684 --> 00:05:52,978 Aga ma ei saa lauas sedasi istuda. 109 00:05:53,854 --> 00:05:55,439 Luba mul. 110 00:05:56,982 --> 00:05:58,859 Proovi seda. No nii. - Oo jaa. 111 00:05:56,982 --> 00:05:58,859 Proovi seda. No nii. - Oo jaa. 112 00:06:01,445 --> 00:06:03,113 Perfecto. - Jah. Olgu. 113 00:06:03,197 --> 00:06:05,240 Kaunis. - Nagu Elvis. 114 00:06:11,455 --> 00:06:14,333 Ma käin ära. Pean isa Ramóniga rääkima. 115 00:06:23,175 --> 00:06:24,259 Leia nüüd! 116 00:06:24,343 --> 00:06:25,594 Ay. 117 00:06:31,475 --> 00:06:32,559 Leia nüüd! 118 00:06:35,771 --> 00:06:37,064 Ay! 119 00:06:39,149 --> 00:06:41,193 Kuidas võileib maitseb, hr Slobotkin? 120 00:06:43,779 --> 00:06:45,614 Ta blufib, pange kõik mängu. 121 00:06:48,700 --> 00:06:50,118 Tere tulemast, familia. 122 00:06:50,202 --> 00:06:53,539 Niisiis, kes on valmis mango-Ma… 123 00:06:54,331 --> 00:06:55,457 Tere, Héctor. 124 00:06:55,541 --> 00:06:59,169 Ma tean, et on väga vara veel, 125 00:06:59,253 --> 00:07:00,712 aga kas köök pakub 126 00:06:59,253 --> 00:07:00,712 aga kas köök pakub 127 00:07:02,089 --> 00:07:03,841 poisikese pisaraid? 128 00:07:03,924 --> 00:07:06,009 See kõlab delicioso. 129 00:07:06,093 --> 00:07:07,594 Võtame seda kogu lauale. 130 00:07:09,221 --> 00:07:10,597 Lauale? 131 00:07:13,350 --> 00:07:14,351 Muidugi. 132 00:07:16,228 --> 00:07:18,188 Sellega võin ära harjuda. 133 00:07:19,648 --> 00:07:21,316 Nüüd koheldakse mind hästi 134 00:07:21,400 --> 00:07:24,736 ja inimesed ütlevad, mida kuulda tahan, sest maksan neile. 135 00:07:24,820 --> 00:07:27,531 Aga tollal see, et mind koheldi, 136 00:07:27,614 --> 00:07:30,826 nagu mul oleks raha ja privileege, oli mu jaoks midagi uut. 137 00:07:30,909 --> 00:07:33,620 Ma ütlen Beccale: „Kui tuju pole hea, siis ära piinle. 138 00:07:33,704 --> 00:07:38,166 Võta bensot.“ - Máximo, mida sina bensodest arvad? 139 00:07:38,792 --> 00:07:41,920 Milline auto see on? Ma ei tea Saksa marke. 140 00:07:43,463 --> 00:07:47,467 Ta on vaimukas. Becca, kiirusta, kui katamaraaniks riideid vahetad. 141 00:07:47,551 --> 00:07:48,677 Tule, kullake. 142 00:07:53,974 --> 00:07:55,601 Sa ju tahad raha teenida, eks? 143 00:07:55,684 --> 00:07:58,979 Ja mina tahan neist rahu saada, seega järgi mu eeskuju. 144 00:07:59,855 --> 00:08:00,981 Hei, ema? 145 00:07:59,855 --> 00:08:00,981 Hei, ema? 146 00:08:01,064 --> 00:08:05,152 Máximo rääkis mulle Acapulco allikatest, mis mõjuvat väga kosutavalt. 147 00:08:05,235 --> 00:08:06,320 Eks? 148 00:08:06,820 --> 00:08:07,905 Need… - Jah. 149 00:08:07,988 --> 00:08:10,991 Õigus jah. Maiade tehtud tervendavad allikad. 150 00:08:11,074 --> 00:08:14,828 Maiade? - Vau, sulle oleks neist kasu, Becca. 151 00:08:14,912 --> 00:08:16,580 Mõtlesin sama. - Hei, senjoor P? 152 00:08:16,663 --> 00:08:20,000 Kas Becca võib Máximot päevaks laenata? Gracias. 153 00:08:20,083 --> 00:08:23,337 Ja vajate taskuraha. 154 00:08:23,420 --> 00:08:25,088 Kas 150-st piisab? - Aitäh. 155 00:08:25,172 --> 00:08:27,216 Ja ma panin sinu jaoks veidi lisaks. 156 00:08:27,299 --> 00:08:31,303 Ja kullake, võta õige rendiauto. Ära muretse, see on lisakindlustusega. 157 00:08:31,386 --> 00:08:33,847 Aitäh. Armastan teid. - Ole ettevaatlik. 158 00:08:34,932 --> 00:08:37,308 See oli lõbus. Ja tulus. 159 00:08:38,183 --> 00:08:41,855 Su vanemad ei tundu halvad. Miks tahtsid neist vabaneda? 160 00:08:41,938 --> 00:08:45,108 Neil pole viga. Lihtsalt mu peika jättis mind just maha 161 00:08:45,192 --> 00:08:48,695 ja nemad tahavad, et ma oma emotsioonidest räägiksin. 162 00:08:48,779 --> 00:08:49,947 Tuttav olukord. 163 00:08:50,030 --> 00:08:52,616 Su ema tahab ka, et oma tunnetest räägiksid? 164 00:08:52,699 --> 00:08:55,410 Mida? Ei, mu ema on mehhiklane. 165 00:08:55,494 --> 00:08:57,996 Nutsin, kui mu papagoi suri. Ema andis mulle labida. 166 00:08:58,080 --> 00:09:01,208 Olgu, kuidas siis olukord sulle tuttav on? 167 00:08:58,080 --> 00:09:01,208 Olgu, kuidas siis olukord sulle tuttav on? 168 00:09:02,543 --> 00:09:05,170 On üks tüdruk. Ta meeldib mulle väga, 169 00:09:06,088 --> 00:09:08,590 aga ta lahkus nädalavahetuseks peikaga. 170 00:09:09,508 --> 00:09:12,302 Siin tehakse nii vaid enne altari ette astumist. 171 00:09:15,138 --> 00:09:17,432 Igatahes, oli tore sinuga äri teha. 172 00:09:20,310 --> 00:09:22,771 Tead, ma ju olen Acapulcos. 173 00:09:22,855 --> 00:09:25,816 Ning sa said vaba pärastlõuna ja meil on raha 174 00:09:25,899 --> 00:09:29,778 ning me ei taha teatud inimeste peale mõelda, seega… 175 00:09:31,905 --> 00:09:33,073 Tutvustad mulle linna? 176 00:09:34,575 --> 00:09:38,203 See võib lõbus olla. - Olgu, vahetan paari minutiga riided ära. 177 00:09:38,787 --> 00:09:42,249 Peaksin sama tegema, et keegi tänaval minult jooki ei telliks. 178 00:09:48,505 --> 00:09:50,048 Lõbutse, Máximo. 179 00:09:50,549 --> 00:09:51,967 Aga ära unusta, 180 00:09:52,050 --> 00:09:54,678 et sina oled teenindaja ja nemad on külalised. 181 00:09:59,641 --> 00:10:03,896 Leia nüüd! Ei ole nii! Kurat! 182 00:09:59,641 --> 00:10:03,896 Leia nüüd! Ei ole nii! Kurat! 183 00:10:04,479 --> 00:10:05,689 See pole võimalik. 184 00:10:07,399 --> 00:10:09,610 Jah, tuba 310 pole kasutuskõlblik. 185 00:10:09,693 --> 00:10:13,071 Palun ärge broneerige seda paar päeva külalistele. Kuuldel. 186 00:10:13,697 --> 00:10:14,948 Mis juhtus? 187 00:10:15,032 --> 00:10:17,826 Dušš on rikkis. Tõsised mured torustikuga. 188 00:10:17,910 --> 00:10:21,622 Aga TV ikka töötab? - Jah, kõiki nelja kanalit näitab. 189 00:10:26,168 --> 00:10:27,753 See on märk! 190 00:10:35,219 --> 00:10:36,595 Hei, Héctor. - Hei, Mario. 191 00:10:36,678 --> 00:10:38,514 Memo olen. - Kui nii ütled. 192 00:10:38,597 --> 00:10:42,476 Máximot oled näinud? - Ta on külalisega hõivatud. 193 00:10:42,559 --> 00:10:45,604 Teda nähes ütle talle, et vaatan suurt matši toas 310. 194 00:10:45,687 --> 00:10:47,356 Vaatad suurt matši toas 310? 195 00:10:49,691 --> 00:10:50,567 Ei. - Ei? 196 00:10:50,651 --> 00:10:55,113 Ei, mu inglise keel lonkab veel. Tahtsin öelda „suurt madratsit“. 197 00:10:55,197 --> 00:10:58,700 Jah, pean tuba 310 hiiglaslikult madratsilt lutikaid otsima. 198 00:10:58,784 --> 00:11:01,620 Muidugi, ütlen sõnumi talle edasi. 199 00:10:58,784 --> 00:11:01,620 Muidugi, ütlen sõnumi talle edasi. 200 00:11:01,703 --> 00:11:02,829 Aitäh. - Jah. 201 00:11:04,081 --> 00:11:05,123 Päästsin ära. 202 00:11:34,027 --> 00:11:37,948 Poleks eal arvanud, et siin sees käin. See on vaid rikastele turistidele. 203 00:11:38,031 --> 00:11:41,285 No täna oledki rikas turist. Minu arust sa sobid siia. 204 00:11:42,995 --> 00:11:44,204 Kuuba? 205 00:11:44,288 --> 00:11:45,873 Ei, olen Mehhikost. 206 00:11:46,665 --> 00:11:48,041 Kuuba sigarit? 207 00:11:48,125 --> 00:11:50,961 Meie kliendid naudivad neid drinkide ja vaatega. 208 00:11:51,044 --> 00:11:54,882 Ei, aitäh. Kaks 12-aastast Lagavulinit, puhtalt. 209 00:11:55,674 --> 00:11:57,050 Suurepärane valik. 210 00:11:59,678 --> 00:12:01,972 Soravalt öeldud. Muljet avaldav. - Tänan. 211 00:11:59,678 --> 00:12:01,972 Soravalt öeldud. Muljet avaldav. - Tänan. 212 00:12:02,472 --> 00:12:04,850 Neli aastat hr Garcia hispaania keele tunde, 213 00:12:04,933 --> 00:12:06,768 paar vajalikku fraasi jäi meelde. 214 00:12:10,439 --> 00:12:12,608 Tänan. - Preili. Võtke heaks. 215 00:12:12,691 --> 00:12:13,901 Härra. Palun. 216 00:12:21,575 --> 00:12:22,576 Väga mahe. 217 00:12:33,629 --> 00:12:36,798 Tead mida veel? See paik on isegi Las Colinasest vanem. 218 00:12:36,882 --> 00:12:37,925 Tõesti? 219 00:12:38,425 --> 00:12:39,635 Seda kohta näed? 220 00:12:39,718 --> 00:12:43,597 Liz Taylor abiellus seal Mike Toddiga. Cantinflas oli tunnistaja. 221 00:12:44,681 --> 00:12:47,768 Ja seal poseeris Hedy Lamarr ühe oma kuulsa portree jaoks. 222 00:12:48,977 --> 00:12:51,939 Jumaldad seda värki. - Vabandust, põnev on siin olla. 223 00:12:52,022 --> 00:12:54,650 Ära saa valesti aru, see paik on vapustav. 224 00:12:54,733 --> 00:12:56,985 Aga ma tahan rohkem sinust kuulda. 225 00:12:57,486 --> 00:12:58,654 Kus kohalikud käivad? 226 00:12:57,486 --> 00:12:58,654 Kus kohalikud käivad? 227 00:13:00,197 --> 00:13:01,615 Tõesti tahad teada? - Jah. 228 00:13:01,698 --> 00:13:05,410 Ma õpin ajakirjandust. Tahan kõike näha ja kuulda. 229 00:13:07,287 --> 00:13:08,539 Ma tean õiget kohta. 230 00:13:25,305 --> 00:13:28,308 Güerito. Tahad preilile käsitööd osta? 231 00:13:28,392 --> 00:13:29,852 Ei, tänan. - Käekott? 232 00:13:29,935 --> 00:13:31,019 Aga võta see. 233 00:13:32,104 --> 00:13:33,856 Aitäh, güerito. - Võta heaks. 234 00:13:35,232 --> 00:13:37,568 Miks ta ütles sulle güerito ehk „blond“? 235 00:13:37,651 --> 00:13:40,195 Nii kutsutakse neid, kes näivad rikkad. 236 00:13:40,279 --> 00:13:42,489 Seetõttu pole mind varem nii kutsutud. 237 00:13:44,324 --> 00:13:47,077 Siin on nii kaunis. Kas see on igapäevane asi? 238 00:13:47,578 --> 00:13:50,789 Mitte päriselt. Täna on Guadalupe neitsi päev. 239 00:13:50,873 --> 00:13:52,124 Väga püha värk. 240 00:13:52,708 --> 00:13:55,043 Mu ema on vist kogu hommiku kirikus veetnud. 241 00:13:57,129 --> 00:14:00,048 Ja seda tähistatakse tüdrukuid kinni võttes? 242 00:13:57,129 --> 00:14:00,048 Ja seda tähistatakse tüdrukuid kinni võttes? 243 00:14:00,132 --> 00:14:01,175 Tal pole viga. 244 00:14:01,258 --> 00:14:03,886 Teda sunnitakse vaid abielluma. - Oot, mida? 245 00:14:04,428 --> 00:14:05,929 Mänguabielu. 246 00:14:06,430 --> 00:14:10,225 Tänavalaada traditsioon. Armunu viib su mängukohtuniku ette 247 00:14:10,309 --> 00:14:11,935 mängulaulatuse jaoks. - Olgu. 248 00:14:12,019 --> 00:14:14,146 Ja siis jätkub tavapärane elu. 249 00:14:14,229 --> 00:14:15,564 On New Yorgis ka nii? 250 00:14:15,647 --> 00:14:18,650 Meie abielud on ehtsad, aga vahel sama lühikesed. 251 00:14:21,820 --> 00:14:24,364 Becca Rosenthal, kas abielluksid minuga mängult? 252 00:14:24,448 --> 00:14:26,867 Kartsin, et sa ei küsigi mängult. 253 00:14:46,845 --> 00:14:49,515 No nii, Memito. - Ja matš algas! 254 00:14:50,682 --> 00:14:53,435 Máximo. Täpselt õigel ajal. 255 00:14:56,355 --> 00:15:00,692 Hei. See on põnevam kui Farrah Fawcetti alasti suplus me basseinis! 256 00:14:56,355 --> 00:15:00,692 Hei. See on põnevam kui Farrah Fawcetti alasti suplus me basseinis! 257 00:15:01,610 --> 00:15:04,863 Kust teadsid, et siin olen? - Héctor ütles viie taala eest. 258 00:15:05,781 --> 00:15:08,283 Hästi, aga ole tasa. Muidu tuleb pahandus. 259 00:15:13,705 --> 00:15:15,666 Mine! Kähku. - Juba lähen! 260 00:15:17,125 --> 00:15:20,504 Mónica! Mida sina siin teed? - Vaatan matši, mille eest maksin. 261 00:15:27,469 --> 00:15:29,137 Olgu, teeme ära. 262 00:15:29,221 --> 00:15:30,973 Mul suupiste aeg ootab. 263 00:15:31,056 --> 00:15:32,224 Nii nunnu. 264 00:15:32,808 --> 00:15:35,561 Kuule, kas ma tundun naljanumber? 265 00:15:35,644 --> 00:15:36,770 Jah. 266 00:15:37,771 --> 00:15:40,691 Abielu on eluaegne pühendumus. 267 00:15:40,774 --> 00:15:45,237 Máximo, kas lubad armastada Beccat nii haige kui tervena? 268 00:15:45,821 --> 00:15:48,824 Oleneb. Mis haigus? Nakkav? 269 00:15:48,907 --> 00:15:50,117 Jäta järele! 270 00:15:50,200 --> 00:15:52,744 Ma saatsin täna pikalt ühe tüdruku, 271 00:15:52,828 --> 00:15:55,163 kes tahtis abielluda poisiga ta Atari pärast. 272 00:15:55,247 --> 00:15:56,790 Jajah, laulata juba meid. 273 00:15:57,624 --> 00:16:01,795 Acapulco de Juárezi linna volitusega 274 00:15:57,624 --> 00:16:01,795 Acapulco de Juárezi linna volitusega 275 00:16:01,879 --> 00:16:03,964 kuulutan teid meheks ja naiseks. 276 00:16:08,177 --> 00:16:13,015 Kohus teeb nüüd viieminutilise pausi. 277 00:16:15,100 --> 00:16:16,226 Üks, kaks, kolm! 278 00:16:26,570 --> 00:16:29,281 Jajah, aitab juba. 279 00:16:29,865 --> 00:16:34,036 Barça, lase käia, suru Atlético vastu muru. 280 00:16:34,119 --> 00:16:36,747 Olgu! 281 00:16:39,124 --> 00:16:41,210 Ma ei teadnud, et oled nii suur fänn. 282 00:16:41,293 --> 00:16:45,172 Sellepärast rääkisingi isa Ramóniga. - Palvetasid mängijate eest? 283 00:16:45,255 --> 00:16:47,257 Ei, ta on mu kihlvedude vahendaja. 284 00:16:47,341 --> 00:16:48,592 Nüüd… 285 00:16:48,675 --> 00:16:51,386 Ei-ei. - Mine! 286 00:16:51,470 --> 00:16:52,721 Värav! 287 00:16:52,804 --> 00:16:54,681 Atlético lõi värava! 288 00:16:57,017 --> 00:17:00,771 Kas sa vallandad mu, kui ma seda sulle veidi nina alla hõõrun? 289 00:16:57,017 --> 00:17:00,771 Kas sa vallandad mu, kui ma seda sulle veidi nina alla hõõrun? 290 00:17:01,271 --> 00:17:03,065 No siis… 291 00:17:03,148 --> 00:17:07,027 Säh sulle, Lupe! Ime muna! Kuidas su Barçal läheb? 292 00:17:07,108 --> 00:17:09,404 Nad pidid ju olema seda, teist ja kolmandat? 293 00:17:09,488 --> 00:17:12,616 Mis juhtus? Lupe, mis juhtus. Ütle. 294 00:17:12,699 --> 00:17:14,284 Mis siin toimub? 295 00:17:15,911 --> 00:17:17,079 Kelle idee see oli? 296 00:17:19,873 --> 00:17:21,083 Kas see on tõsi? 297 00:17:21,665 --> 00:17:22,751 Jah, söör. 298 00:17:28,549 --> 00:17:30,592 Tulge eest! Siin on parim koht. 299 00:17:31,927 --> 00:17:34,638 Memo, tule. Istu siia. 300 00:17:41,728 --> 00:17:42,980 Arvasin, et pahandate. 301 00:17:43,564 --> 00:17:45,357 Kui ma pigistan silma kinni, 302 00:17:45,440 --> 00:17:49,444 eeldan, et kõik töötavad järgmisel nädalal kaks korda usinamalt. 303 00:17:50,028 --> 00:17:52,114 Mitu minutit on järel? - Umbes viis. 304 00:17:53,866 --> 00:17:57,953 Oota! Ma pole palvetamist lõpetanud. Kaks pühakut veel. 305 00:17:58,036 --> 00:18:01,915 Ema, sa olid kogu päeva kirikus. Nüüd on aeg elu nautida. 306 00:17:58,036 --> 00:18:01,915 Ema, sa olid kogu päeva kirikus. Nüüd on aeg elu nautida. 307 00:18:01,999 --> 00:18:04,001 Ma tegin seda Jeesuse seltsis. 308 00:18:04,626 --> 00:18:07,379 Palun tal su venna hinge kaitsta. 309 00:18:08,255 --> 00:18:10,591 Ma kardan, et see hotell muudab teda. 310 00:18:10,674 --> 00:18:12,634 Ära ole nii dramaatiline. 311 00:18:12,718 --> 00:18:15,387 Kui palju see teda nii lühikese ajaga muudaks? 312 00:18:23,729 --> 00:18:25,439 Tere, ema. Tere, Sara. 313 00:18:26,064 --> 00:18:29,067 Mis toimub, poeg? Miks sa gringo riietes oled? 314 00:18:29,651 --> 00:18:33,780 Laenasin neid Becca isalt. - Mina olen Becca, külaline New Yorgist. 315 00:18:35,741 --> 00:18:38,368 New Yorgist? Patulinn. 316 00:18:38,452 --> 00:18:41,455 Ei, see on Las Vegas. New York on linn, mis ei maga. 317 00:18:41,538 --> 00:18:45,000 Miks ei maga? Sest teevad öö läbi pattu ja veel rohkem pattu. 318 00:18:45,083 --> 00:18:49,004 Ma ei saanud vist kogu jutust aru, aga teie poeg on imearmas. 319 00:18:49,505 --> 00:18:52,132 Máximo on mu abikaasa. Ütlesin õigesti? 320 00:18:53,300 --> 00:18:56,512 Oo jaa, ütlesin õigesti. - Ema, ära põe. See on mängult. 321 00:18:57,095 --> 00:19:00,599 Oled vähemalt katoliiklane? - Ei, mu pere on ateistid. 322 00:18:57,095 --> 00:19:00,599 Oled vähemalt katoliiklane? - Ei, mu pere on ateistid. 323 00:19:01,892 --> 00:19:03,977 Nad ei usu Jumalasse. - Tean tähendust. 324 00:19:04,061 --> 00:19:06,688 Näe! Vaateratas. - Issand, vau! 325 00:19:08,398 --> 00:19:11,235 Lagos söödab Gutiérrezele, kes lööb kaitsja pihta. 326 00:19:11,318 --> 00:19:13,570 Lisaaja lõpuni on kaks minutit. 327 00:19:13,654 --> 00:19:18,075 Rodríguez söödab Hernándezele. Hernández leiab ruumi ja värav! 328 00:19:18,158 --> 00:19:19,326 Barcelona võit! 329 00:19:21,286 --> 00:19:25,749 Atlético Madrid? Pigem Atleedi juust Madrid! 330 00:19:25,832 --> 00:19:27,251 Ime muna, kullake! 331 00:19:27,334 --> 00:19:28,502 Sina ime muna! 332 00:19:28,585 --> 00:19:31,421 Ja ka sina ime muna! 333 00:19:31,505 --> 00:19:33,674 Olgu, kõik tagasi tööle. 334 00:19:34,424 --> 00:19:36,760 Lollpea. - Ei, mees. Ei-ei. 335 00:19:37,594 --> 00:19:38,595 Noh… 336 00:19:41,098 --> 00:19:42,432 Sina mitte. 337 00:19:42,516 --> 00:19:45,769 Jaga oma tulu Memoga pooleks. 338 00:19:45,853 --> 00:19:47,062 Mis tulu? 339 00:19:51,358 --> 00:19:52,359 Muidugi, don Pablo. 340 00:19:51,358 --> 00:19:52,359 Muidugi, don Pablo. 341 00:20:29,188 --> 00:20:30,564 Acapulco on vapustav. 342 00:20:31,565 --> 00:20:33,692 Kujutlen isegi end kunagi siin elamas. 343 00:20:34,193 --> 00:20:37,487 Jah, võib-olla… Võib-olla selles villas seal. 344 00:20:38,530 --> 00:20:41,325 Jama lugu. Ma juba valisin selle ise. 345 00:20:41,909 --> 00:20:44,995 Aga sel on kena külalismaja, kui tahad külla tulla. 346 00:20:47,164 --> 00:20:48,665 Ei taha, et see päev lõpeks. 347 00:20:50,083 --> 00:20:51,251 Ei peagi lõppema. 348 00:20:50,083 --> 00:20:51,251 Ei peagi lõppema. 349 00:21:00,010 --> 00:21:01,470 Kas tahad mu tuppa tulla? 350 00:21:04,056 --> 00:21:05,057 Aga su vanemad? 351 00:21:05,140 --> 00:21:06,642 Las nad jäävad enda tuppa. 352 00:21:07,226 --> 00:21:08,894 Sul on täiesti oma tuba? 353 00:21:15,484 --> 00:21:18,153 Oot. Mida kavatsesite tema toas teha? 354 00:21:19,905 --> 00:21:22,241 Sa siis ei tea veel? 355 00:21:24,660 --> 00:21:25,661 Jah, tead küll. 356 00:21:26,161 --> 00:21:27,287 Sa ei tea? 357 00:21:28,038 --> 00:21:29,790 Oot, jamad minuga. Tead küll. 358 00:21:30,290 --> 00:21:31,375 Sa ei tea. 359 00:21:33,377 --> 00:21:34,419 Me mängisime 360 00:21:35,087 --> 00:21:36,338 doominot öö läbi. 361 00:21:41,552 --> 00:21:44,471 Ja lisaks mängisime doominot ka hommikul. 362 00:21:46,682 --> 00:21:47,724 Kaks korda. 363 00:21:46,682 --> 00:21:47,724 Kaks korda. 364 00:22:00,654 --> 00:22:03,365 Tundsin, et leidsin viimaks oma õige koha. 365 00:22:06,410 --> 00:22:09,621 Tere. Mulle meeldis eile doominot mängida. 366 00:22:12,040 --> 00:22:15,335 Ausalt öeldes olen varem vaid paar korda doominot mänginud. 367 00:22:15,419 --> 00:22:17,546 Ma ei teadnud, et variatsioone on palju. 368 00:22:17,629 --> 00:22:21,049 Pöörad ühe doominokivi tagurpidi ja mäng on äkki hoopis teine. 369 00:22:21,133 --> 00:22:23,135 Jah, ma ju ütlesin. 370 00:22:24,052 --> 00:22:26,805 Nii veider, et mängisite öö läbi doominot, 371 00:22:26,889 --> 00:22:28,515 kui oleksite võinud seksida. 372 00:22:29,766 --> 00:22:31,768 Pagan, Hu! Ma teadsin, et sa tead! 373 00:22:33,896 --> 00:22:34,897 Igatahes… 374 00:22:34,980 --> 00:22:38,066 Tol hetkel tundus kõik võimalik, 375 00:22:38,150 --> 00:22:40,110 ka mu tulevik Beccaga. 376 00:22:40,652 --> 00:22:43,238 Ma ei teadnud, kui väga eksisin. 377 00:22:43,322 --> 00:22:45,199 Mis need on? - Paber ja pastakas. 378 00:22:45,282 --> 00:22:47,492 Kirjutame nendega siin Mehhikos. 379 00:22:48,327 --> 00:22:51,705 Äkki võid nendega mulle oma telefoninumbri ja aadressi anda? 380 00:22:53,916 --> 00:22:54,917 Mis on? 381 00:22:55,501 --> 00:22:57,753 Ei midagi. Mul oli eile väga tore. 382 00:22:57,836 --> 00:23:02,049 Mul ka. Seepärast võiksimegi sidet pidada. Ehk külastan kunagi Suurt Õuna. 383 00:22:57,836 --> 00:23:02,049 Mul ka. Seepärast võiksimegi sidet pidada. Ehk külastan kunagi Suurt Õuna. 384 00:23:03,467 --> 00:23:05,302 Väga armas, aga ausalt öeldes 385 00:23:05,385 --> 00:23:07,930 me ju lõbutsesime ja üritasime unustada, eks? 386 00:23:09,056 --> 00:23:10,307 Jaa, muidugi. 387 00:23:10,390 --> 00:23:12,518 Sellest rääkisimegi. - Jah, väga hea. 388 00:23:13,894 --> 00:23:16,730 Niisiis, ma lähen duši alla 389 00:23:17,231 --> 00:23:18,899 ja ma mõtlesin, 390 00:23:19,399 --> 00:23:21,485 et äkki laseksid mulle rätikuid tuua? 391 00:23:22,486 --> 00:23:23,487 Aitäh. 392 00:23:35,123 --> 00:23:38,502 Julia, sa ju pidid alles homme naasma. 393 00:23:39,002 --> 00:23:42,214 Oli sul Chadiga tore nädalalõpp? - Ei taha sellest rääkida. 394 00:23:45,092 --> 00:23:46,218 Ootan pikisilmi. 395 00:23:47,553 --> 00:23:48,554 Olgu. 396 00:23:50,681 --> 00:23:54,142 Hoolitse enda eest. Väga tore oli päeva abielus olla. 397 00:23:59,022 --> 00:24:00,315 NEW YORGI ÜLIKOOL 398 00:23:59,022 --> 00:24:00,315 NEW YORGI ÜLIKOOL 399 00:24:00,899 --> 00:24:01,900 Gracias. 400 00:24:02,484 --> 00:24:03,485 Härra Rosenthal. 401 00:24:04,570 --> 00:24:08,365 Hei, tänan. Ja aitäh, et eile Becca meelt lahutasid. 402 00:24:08,448 --> 00:24:10,576 Väga kena sinust. - Ma hea meelega. 403 00:24:11,618 --> 00:24:13,495 Jäta endale. Need sobivad sulle. 404 00:24:14,037 --> 00:24:15,497 Aitäh. - Läki! Kihku-kähku. 405 00:24:15,581 --> 00:24:17,082 Jah. - Lennuni on tund. 406 00:24:26,592 --> 00:24:29,511 Hei! Su müts jäi maha! 407 00:24:38,729 --> 00:24:39,897 Nagu ma ütlesin, 408 00:24:40,564 --> 00:24:43,734 sina oled teenindaja, nemad on külalised. 409 00:24:44,860 --> 00:24:47,154 See piir eraldab meid alati, 410 00:24:47,821 --> 00:24:49,573 ka siis, kui su arust seda pole. 411 00:24:52,868 --> 00:24:54,203 Aga kunagi ehk… 412 00:24:55,537 --> 00:25:00,542 Máximo, võta mopp ja voolik. Mingi naga oksendas basseini juures. 413 00:24:55,537 --> 00:25:00,542 Máximo, võta mopp ja voolik. Mingi naga oksendas basseini juures. 414 00:25:01,710 --> 00:25:04,338 Okse on lamamistoolil, patjadel 415 00:25:04,838 --> 00:25:06,840 ja isegi tsementplaatide pragudes. 416 00:25:07,633 --> 00:25:10,719 Pead ehk hambaharjaga nühkima, kui mopist pole kasu. 417 00:25:11,595 --> 00:25:12,804 Lisaks see haiseb. 418 00:25:13,805 --> 00:25:14,806 Jubedalt. 419 00:25:15,307 --> 00:25:17,684 Väga jubedalt. 420 00:25:18,519 --> 00:25:21,188 Oot. Sa jätsid mulje, et su abielu oli ehtne. 421 00:25:21,772 --> 00:25:23,982 Ja ütlesid, et see lugu muutis su elu. 422 00:25:24,691 --> 00:25:27,236 See oli aga hoopis masendav. 423 00:25:28,529 --> 00:25:32,449 Noh, ka mina arvasin algul nii. 424 00:25:38,580 --> 00:25:40,165 Kutt, miks sa mossitad? 425 00:25:40,249 --> 00:25:41,375 Mis mõttes? 426 00:25:41,458 --> 00:25:44,545 Tüdruk tallas mu südamel. Olen murest murtud. 427 00:25:45,087 --> 00:25:46,296 Nalja teed? 428 00:25:46,880 --> 00:25:49,299 Máximo, mõtle, mida sa eile tegid. 429 00:25:49,800 --> 00:25:51,635 Sulle anti hunnik raha, 430 00:25:51,718 --> 00:25:54,429 sa sõitsid kabrioletiga ringi, 431 00:25:55,180 --> 00:25:57,015 jõid uhkes klubis viskit 432 00:25:57,516 --> 00:26:00,143 ja seksisid New Yorgi tüdrukuga. 433 00:25:57,516 --> 00:26:00,143 ja seksisid New Yorgi tüdrukuga. 434 00:26:00,727 --> 00:26:02,020 Kutt, sa võitsid! 435 00:26:02,521 --> 00:26:06,149 Sa said meie kummagi elu seni suurima võidu. 436 00:26:06,733 --> 00:26:08,944 Samas tead, milline minu eilne päev oli? 437 00:26:09,570 --> 00:26:11,613 Mu jalkatiim kaotas tähtsa matši. 438 00:26:12,281 --> 00:26:13,782 Ürita selles võitu leida. 439 00:26:13,866 --> 00:26:15,242 Hommikust, Memo! 440 00:26:15,325 --> 00:26:17,494 Hei, Memo! - Mis teoksil, Memo? 441 00:26:17,578 --> 00:26:19,079 Hea näed välja, Memo! 442 00:26:21,748 --> 00:26:23,750 Olgu, pisitilluke võit ehk oli. 443 00:26:25,210 --> 00:26:27,129 Selle mõistmiseks läks aega, 444 00:26:28,297 --> 00:26:29,840 aga mu kogemus Beccaga, 445 00:26:30,591 --> 00:26:34,011 see, mida juhtunu mulle õpetas, muutis mu elu. 446 00:26:35,262 --> 00:26:36,597 Mida see sulle õpetas? 447 00:26:38,891 --> 00:26:39,975 Seda, et mul… 448 00:26:42,352 --> 00:26:43,645 saab enamat olla. 449 00:26:46,023 --> 00:26:49,067 Mul ja Memol oli eelmisest päevast veidi ülearust raha, 450 00:26:49,151 --> 00:26:52,279 seega pärast tööd nautisime erilist einet. 451 00:26:52,362 --> 00:26:53,739 Ainult kahekesi. 452 00:26:53,822 --> 00:26:55,657 Sellega võin ära harjuda. 453 00:26:56,700 --> 00:26:57,993 Seda minagi. 454 00:26:56,700 --> 00:26:57,993 Seda minagi. 455 00:27:01,121 --> 00:27:02,748 Aitab unistamisest, Memo. 456 00:27:03,290 --> 00:27:06,210 Nüüdsest hakkame oma unistusi teostama. 457 00:27:10,797 --> 00:27:13,008 Muide, ma kohtasin Ximenat 458 00:27:13,091 --> 00:27:16,053 ning tema sõnul Julia ja Chad naasid oodatust varem. 459 00:27:16,136 --> 00:27:17,596 Või nii? - Jah. 460 00:27:18,931 --> 00:27:21,183 Nende reis ei läinud vist plaanipäraselt. 461 00:27:22,267 --> 00:27:23,852 Huvitav, mis juhtus. 462 00:27:26,772 --> 00:27:27,773 Jah. 463 00:27:29,274 --> 00:27:30,692 Huvitav. 464 00:27:29,274 --> 00:27:30,692 Huvitav. 465 00:28:39,636 --> 00:28:41,638 Tõlkinud Silver Pärnpuu