1 00:00:22,439 --> 00:00:36,745 None of your business, don't be so nosy. 2 00:00:22,439 --> 00:00:36,745 None of your business, don't be so nosy. 3 00:02:22,351 --> 00:02:26,063 I can't believe I told Chad exactly what he needed to do to make up with Julia. 4 00:02:26,146 --> 00:02:27,689 Now he looks like a hero and I look ridiculous. 5 00:02:29,566 --> 00:02:30,192 Speaking of… 6 00:02:31,026 --> 00:02:32,528 What's going on with that outfit? 7 00:02:32,778 --> 00:02:35,614 Today's the most important game of the season. 8 00:02:36,114 --> 00:02:37,616 Hugo Sánchez is wearing number four, 9 00:02:37,908 --> 00:02:39,409 so everything is about the number four today! 10 00:02:40,327 --> 00:02:41,578 I woke up at four a.m. 11 00:02:41,703 --> 00:02:43,163 I showered in exactly four minutes, 12 00:02:43,830 --> 00:02:46,333 and I paid four dollars for this radio. 13 00:02:47,417 --> 00:02:50,128 It was actually only three-fifty, but I didn't want to jinx it. 14 00:02:50,295 --> 00:02:51,338 You're gonna get in trouble! 15 00:02:51,880 --> 00:02:52,548 With who? 16 00:02:53,048 --> 00:02:55,008 No one even knows my name at work. 17 00:02:55,092 --> 00:02:56,176 Come on, you're exaggerating. 18 00:02:55,092 --> 00:02:56,176 Come on, you're exaggerating. 19 00:04:19,343 --> 00:04:20,719 "little boy tears" 20 00:04:19,343 --> 00:04:20,719 "little boy tears" 21 00:06:11,413 --> 00:06:14,124 I'll be back. I've got to go call Father Ramón. 22 00:06:23,217 --> 00:06:23,634 Come on. 23 00:06:31,433 --> 00:06:32,601 Come on! 24 00:06:31,433 --> 00:06:32,601 Come on! 25 00:07:01,922 --> 00:07:03,549 "little boy tears" 26 00:07:16,186 --> 00:07:17,688 I could get used to this. 27 00:07:16,186 --> 00:07:17,688 I could get used to this. 28 00:10:02,769 --> 00:10:03,770 Shit. 29 00:10:04,605 --> 00:10:05,397 This can't be. 30 00:10:15,032 --> 00:10:15,824 Broken shower. 31 00:10:15,949 --> 00:10:17,826 Major plumbing problem. 32 00:10:18,118 --> 00:10:19,620 But the TV still works? 33 00:10:20,120 --> 00:10:21,705 Yeah, gets all FOUR channels. 34 00:10:20,120 --> 00:10:21,705 Yeah, gets all FOUR channels. 35 00:11:51,044 --> 00:11:51,920 No thank you. 36 00:11:52,087 --> 00:11:53,881 Two 12 year old Lagavulin, please. 37 00:11:54,214 --> 00:11:54,756 Neat. 38 00:11:54,214 --> 00:11:54,756 Neat. 39 00:13:28,183 --> 00:13:29,226 No, thank you. 40 00:13:29,810 --> 00:13:30,602 But here you go. 41 00:13:29,810 --> 00:13:30,602 But here you go. 42 00:14:50,891 --> 00:14:51,558 Máximo! 43 00:14:51,683 --> 00:14:53,101 You're just in time! 44 00:14:57,189 --> 00:15:01,276 Oh, man, I haven't been this excited since Farrah Fawcett skinny-dipped in our pool! 45 00:14:57,189 --> 00:15:01,276 Oh, man, I haven't been this excited since Farrah Fawcett skinny-dipped in our pool! 46 00:15:01,610 --> 00:15:02,861 How did you know I was in here?! 47 00:15:03,362 --> 00:15:04,571 Héctor tipped me off… for five bucks. 48 00:15:05,781 --> 00:15:07,741 Okay, but be quiet! I don't want to get in trouble. 49 00:15:17,167 --> 00:15:18,627 Mónica? What are you doing here? 50 00:15:18,836 --> 00:15:20,295 I'm here for the game I paid for! 51 00:15:27,511 --> 00:15:28,762 Okay, let's do this. 52 00:15:29,263 --> 00:15:31,014 I'm late for snack time. 53 00:15:32,766 --> 00:15:35,519 Do I look like a joke to you?! 54 00:15:35,727 --> 00:15:36,520 Actually, yes. 55 00:15:37,896 --> 00:15:40,607 Marriage is a lifetime commitment. 56 00:15:40,899 --> 00:15:42,776 Máximo, will you love Becca… 57 00:15:43,402 --> 00:15:45,112 in sickness and in health? 58 00:15:45,863 --> 00:15:46,613 Depends. 59 00:15:46,697 --> 00:15:47,614 What kind of disease? 60 00:15:47,906 --> 00:15:48,699 And how contagious is it? 61 00:15:49,408 --> 00:15:50,033 Hey! Knock it off. 62 00:15:50,409 --> 00:15:52,411 Earlier today I turned away a girl 63 00:15:52,452 --> 00:15:55,163 who wanted to marry a boy just for his Atari. 64 00:15:55,330 --> 00:15:56,498 Come on, just marry us already. 65 00:15:57,624 --> 00:16:01,587 By the authority vested in me by the municipality of Acapulco, 66 00:15:57,624 --> 00:16:01,587 By the authority vested in me by the municipality of Acapulco, 67 00:16:01,962 --> 00:16:03,505 I pronounce you husband and wife. 68 00:16:08,177 --> 00:16:11,513 The court will now take a five-minute Frutsi break. 69 00:16:29,907 --> 00:16:33,869 Let's go, Barcelona! Kick Atletico's ass! 70 00:16:39,124 --> 00:16:41,084 I had no idea you were such a soccer fan, Lupe! 71 00:16:41,418 --> 00:16:42,753 Why do you think I was calling Father Ramón? 72 00:16:43,337 --> 00:16:44,922 To pray for the team? 73 00:16:45,255 --> 00:16:47,007 No, he's my bookie. 74 00:16:51,762 --> 00:16:53,931 GOAL! ATLÉTICO SCORES! 75 00:16:57,017 --> 00:17:00,521 Will you fire me if I rub this in your face for just one moment? 76 00:16:57,017 --> 00:17:00,521 Will you fire me if I rub this in your face for just one moment? 77 00:17:03,148 --> 00:17:05,776 Then suck it, Lupe! Suck this tangerine. 78 00:17:05,858 --> 00:17:07,236 What's up with Barcelona now? 79 00:17:07,402 --> 00:17:08,779 Not such a hot team, is it? 80 00:17:08,904 --> 00:17:10,280 How does it feel? 81 00:17:10,405 --> 00:17:12,491 In your face, Lupe! In your face!!! 82 00:17:43,939 --> 00:17:46,817 Everyone here will work twice as hard for me for weeks 83 00:17:46,900 --> 00:17:49,152 because I let them have this moment. 84 00:17:54,199 --> 00:17:57,744 I wasn't done praying. I had two more saints to go! 85 00:17:57,870 --> 00:18:01,415 Mom, we've been inside the church all day. It's time to have fun. 86 00:17:57,870 --> 00:18:01,415 Mom, we've been inside the church all day. It's time to have fun. 87 00:18:01,957 --> 00:18:03,834 I was having fun… with Jesus. 88 00:18:04,626 --> 00:18:07,004 I had to ask him to protect Máximo's soul; 89 00:18:08,255 --> 00:18:10,215 I'm worried the resort is changing him. 90 00:18:10,716 --> 00:18:12,259 You're exaggerating. 91 00:18:12,718 --> 00:18:15,220 How much can it change him in such a short time? 92 00:18:23,687 --> 00:18:24,188 Hi, mom. 93 00:18:24,855 --> 00:18:25,230 Hi, Sara. 94 00:18:26,023 --> 00:18:26,690 What's going on Mijo? 95 00:18:27,149 --> 00:18:28,942 Why are you dressed like a gringo? 96 00:18:29,610 --> 00:18:30,777 Becca's father loaned these to me. 97 00:18:37,367 --> 00:18:38,410 Sin City! 98 00:18:38,744 --> 00:18:41,330 That's Las Vegas. New York is the city that never sleeps. 99 00:18:41,371 --> 00:18:42,247 Why don't they sleep? 100 00:18:42,456 --> 00:18:44,708 Because they're up all night, sinning. 101 00:18:49,463 --> 00:18:50,547 Máximo is my husband! 102 00:18:55,010 --> 00:18:56,553 Mama, don't worry, it's just pretend. 103 00:18:56,929 --> 00:18:58,180 Are you at least Catholic? 104 00:18:56,929 --> 00:18:58,180 Are you at least Catholic? 105 00:19:01,975 --> 00:19:02,684 They don't believe in God. 106 00:19:02,768 --> 00:19:03,685 I know what it means! 107 00:19:11,318 --> 00:19:13,153 Only two minutes left in sudden death… 108 00:19:13,195 --> 00:19:15,989 Rodriguez kicks it to Hernandez. Hernandez has an opening and… 109 00:19:16,490 --> 00:19:17,699 GOAL!! 110 00:19:17,741 --> 00:19:19,117 Victory for FC Barcelona!-- 111 00:19:21,370 --> 00:19:25,332 Madrid Athletic? More like Madrid Pathetic! 112 00:19:25,916 --> 00:19:27,417 Suck on these mandarins! 113 00:19:27,501 --> 00:19:28,460 You suck it! 114 00:19:28,836 --> 00:19:31,255 And you suck on these mandarins. 115 00:19:37,553 --> 00:19:38,637 Oh, well! 116 00:19:37,553 --> 00:19:38,637 Oh, well! 117 00:24:52,910 --> 00:24:54,244 But maybe one day! 118 00:24:52,910 --> 00:24:54,244 But maybe one day! 119 00:26:53,864 --> 00:26:55,657 Ah, I could get used to this. 120 00:26:56,658 --> 00:26:57,743 My thoughts, exactly. 121 00:26:56,658 --> 00:26:57,743 My thoughts, exactly. 122 00:27:01,538 --> 00:27:02,623 No more dreaming, Memo. 123 00:27:03,373 --> 00:27:06,168 From now on - we start turning our dreams into reality. 124 00:27:10,964 --> 00:27:15,844 Oh, I bumped into Ximena, she mentioned Julia and Chad came back early. 125 00:27:16,053 --> 00:27:16,512 They did? 126 00:27:18,931 --> 00:27:21,016 Yeah, seems like their trip didn't go as planned. 127 00:27:22,559 --> 00:27:23,685 I wonder what happened? 128 00:27:26,855 --> 00:27:27,439 Yeah… 129 00:27:29,358 --> 00:27:30,234 I wonder.