1 00:00:07,799 --> 00:00:09,676 好吧 准备好吃零食了吗? 2 00:00:09,760 --> 00:00:11,762 这种零食很特别 3 00:00:12,304 --> 00:00:14,348 好的 妈妈刚给我发短信 问我怎么样 4 00:00:14,431 --> 00:00:16,265 让我先回复她 然后就过去 5 00:00:16,350 --> 00:00:17,768 好吧…嘿… 6 00:00:18,352 --> 00:00:21,146 向她炫耀一下 用西班牙语回复她 7 00:00:22,356 --> 00:00:24,691 你管呢?别多管闲事 8 00:00:26,026 --> 00:00:27,236 -你确定? -确定 9 00:00:27,319 --> 00:00:28,654 那是什么意思? 10 00:00:28,737 --> 00:00:31,490 是我们在墨西哥的通俗说法 11 00:00:31,573 --> 00:00:33,492 意思是“一切都好” 12 00:00:33,575 --> 00:00:34,576 哎 照办吧 13 00:00:35,494 --> 00:00:37,663 你管呢?别多管闲事 14 00:00:53,428 --> 00:00:55,013 (马里亚诺) 15 00:00:55,097 --> 00:00:57,724 你给她回复了吗 还是… 嘿…你在做什么? 16 00:00:57,808 --> 00:00:59,560 那是私人信件 17 00:00:57,808 --> 00:00:59,560 那是私人信件 18 00:01:01,144 --> 00:01:02,604 这是一份全新的信 19 00:01:02,688 --> 00:01:05,399 是什么内容?马里亚诺是谁? 20 00:01:05,482 --> 00:01:07,150 你不应该偷看 懂吗? 21 00:01:08,402 --> 00:01:10,112 马里亚诺很重要 22 00:01:10,195 --> 00:01:11,864 我以后再告诉你关于他的事情 23 00:01:11,947 --> 00:01:15,158 他也在酒店工作吗?他是客人吗? 他想让你做什么? 24 00:01:16,493 --> 00:01:19,496 -一件我不知道自己能否做到的事 -是什么事? 25 00:01:19,580 --> 00:01:20,914 看你外甥的学校话剧演出? 26 00:01:22,833 --> 00:01:24,626 抱歉 我应该原谅那件事 27 00:01:25,127 --> 00:01:27,087 我恐怕现在还不能解释 28 00:01:28,422 --> 00:01:31,133 如果我现在告诉你 你是不会理解的 懂吗? 29 00:01:32,718 --> 00:01:34,511 特别是如果我用西班牙语告诉你 30 00:01:38,932 --> 00:01:40,350 -鸡尾虾? -是啊 31 00:01:41,685 --> 00:01:44,104 我每次来都会吃鸡尾虾 32 00:01:44,855 --> 00:01:45,981 为什么这次很特别? 33 00:01:46,064 --> 00:01:47,816 因为这是1984年的 34 00:01:50,277 --> 00:01:51,403 开个玩笑 35 00:01:52,946 --> 00:01:56,617 鸡尾虾总是让我想起我的第一位妻子 36 00:01:56,700 --> 00:01:57,701 什么? 37 00:01:58,619 --> 00:01:59,828 你有过妻子? 38 00:01:58,619 --> 00:01:59,828 你有过妻子? 39 00:02:00,412 --> 00:02:01,663 贝卡 40 00:02:01,747 --> 00:02:03,040 她改变了我的人生 41 00:02:03,749 --> 00:02:05,125 而且时机正好 42 00:02:06,543 --> 00:02:09,252 我正在为胡莉娅感到伤心 43 00:02:09,794 --> 00:02:13,050 一想到她和查德共度浪漫周末 44 00:02:13,926 --> 00:02:15,469 就让我反胃 45 00:02:21,975 --> 00:02:23,560 我真不敢相信我告诉查德 46 00:02:23,644 --> 00:02:25,979 如何与胡莉娅重归于好 47 00:02:26,063 --> 00:02:28,065 现在他是英雄 而我看起来愚蠢透顶 48 00:02:29,566 --> 00:02:30,567 说到这个 49 00:02:31,068 --> 00:02:32,694 你这身打扮是怎么回事? 50 00:02:32,778 --> 00:02:36,073 本赛季最重要的比赛就在今天 51 00:02:36,156 --> 00:02:39,826 雨果桑切斯穿4号球衣 所以今天4这个数字很重要 52 00:02:40,327 --> 00:02:41,662 我凌晨4点起床 53 00:02:41,745 --> 00:02:43,205 花了4分钟洗澡 54 00:02:43,288 --> 00:02:46,542 还有我花4美元买了这个收音机 55 00:02:47,584 --> 00:02:50,212 其实要价是3.5美元 不过我不想触霉头 56 00:02:50,295 --> 00:02:51,463 你这是在找麻烦 57 00:02:51,547 --> 00:02:52,965 跟谁? 58 00:02:53,048 --> 00:02:55,050 这里都没人知道我的名字 59 00:02:55,133 --> 00:02:56,468 行了 别那么夸张 60 00:02:57,511 --> 00:02:59,096 -早安 吉列尔莫 -早安 马克西莫 61 00:02:59,179 --> 00:03:01,390 -早安 吉列尔莫 -早安… 62 00:02:59,179 --> 00:03:01,390 -早安 吉列尔莫 -早安… 63 00:03:02,224 --> 00:03:03,225 你 64 00:03:03,308 --> 00:03:04,810 我们俩的名字一样 麦莫 65 00:03:07,062 --> 00:03:10,566 至于胡莉娅 你应该效仿伟大的雨果桑切斯 66 00:03:11,316 --> 00:03:12,734 他去了想要他的地方 67 00:03:14,069 --> 00:03:15,195 这话是什么意思? 68 00:03:15,279 --> 00:03:17,072 在墨西哥人们不欣赏他 69 00:03:17,155 --> 00:03:20,158 于是他去了西班牙 那里的人们很欣赏他 70 00:03:20,242 --> 00:03:21,994 现在他是足球之王 71 00:03:22,494 --> 00:03:23,704 你也应该这么做 72 00:03:24,288 --> 00:03:25,831 你认为我应该搬去西班牙? 73 00:03:27,499 --> 00:03:29,626 胡莉娅选择了查德 74 00:03:29,710 --> 00:03:31,420 你可以整天闷闷不乐 75 00:03:32,045 --> 00:03:35,340 或者你可以跟你最好的朋友 收听这场重大比赛 76 00:03:35,924 --> 00:03:37,593 去想要你的地方 77 00:03:39,136 --> 00:03:40,179 击四指 78 00:03:56,028 --> 00:03:58,614 里面、外面 随便你们 79 00:03:58,697 --> 00:04:00,699 我过几分钟再来看你们需要什么 80 00:03:58,697 --> 00:04:00,699 我过几分钟再来看你们需要什么 81 00:04:01,491 --> 00:04:03,785 马克西莫 我真高兴你在这里 82 00:04:04,578 --> 00:04:07,122 有两位非常有钱的客人 83 00:04:07,206 --> 00:04:08,624 在游泳池那边 84 00:04:09,374 --> 00:04:11,877 他们花钱大方 给的小费很多 85 00:04:11,960 --> 00:04:14,171 那么 我想我们可以这样做… 86 00:04:14,755 --> 00:04:16,714 我给他们服务 87 00:04:16,798 --> 00:04:19,343 你可以去找一个角落痛哭一场 88 00:04:19,426 --> 00:04:20,844 流下小男孩的眼泪 89 00:04:20,928 --> 00:04:22,763 梦想着你像我一样棒 90 00:04:23,639 --> 00:04:25,390 准备好了吗?去吧 91 00:04:29,019 --> 00:04:31,313 嘿 怎么回事? 92 00:04:38,570 --> 00:04:40,113 只是我这个同事是个笨蛋 93 00:04:41,365 --> 00:04:43,408 我想挣钱给妈妈支付手术费 94 00:04:43,492 --> 00:04:45,327 他一有机会就来戏弄我 95 00:04:45,994 --> 00:04:47,204 手术 我知道这种套路 96 00:04:47,871 --> 00:04:48,872 -套路? -是啊 97 00:04:48,956 --> 00:04:51,416 就像为了得到更多小费 女服务员假装怀孕 98 00:04:52,334 --> 00:04:54,545 有人这么做?假装怀孕? 99 00:04:54,628 --> 00:04:57,381 是啊 我大学室友 以前常把枕头塞在衬衣下面 100 00:04:57,464 --> 00:04:59,091 她的小费翻了一番 你应该试试 101 00:04:57,464 --> 00:04:59,091 她的小费翻了一番 你应该试试 102 00:05:01,134 --> 00:05:03,136 看 你在这里 贝卡 103 00:05:03,220 --> 00:05:04,096 嗨 你们好 104 00:05:04,179 --> 00:05:07,307 -这是我的父母 玛莎和贝瑞 -我们到处找不到你 105 00:05:07,391 --> 00:05:10,269 我担心你像那次一样 生我们的气就逃离了城市 106 00:05:10,352 --> 00:05:12,604 我没逃离城市 我去了23街以南 107 00:05:12,688 --> 00:05:15,941 -嘿 我们住在上东区… -不过别担心 我们投了蒙代尔的票 108 00:05:16,024 --> 00:05:18,443 -有必要吗?说出投票历史? -你去过纽约吗? 109 00:05:19,236 --> 00:05:20,737 我只听懂了“住”和“别” 110 00:05:22,614 --> 00:05:23,615 哇 111 00:05:23,699 --> 00:05:26,159 这是我们在这次旅行中第一次见她笑 112 00:05:26,243 --> 00:05:27,578 -来吧 -是的 113 00:05:27,661 --> 00:05:29,246 你错过了早上的全部活动 114 00:05:29,329 --> 00:05:30,414 不能再错过早午餐了 115 00:05:30,497 --> 00:05:32,374 要不要一起去?这位… 116 00:05:32,457 --> 00:05:33,959 -马克西莫 -马克西莫 117 00:05:34,042 --> 00:05:35,127 可我不知道我能不能去 118 00:05:35,210 --> 00:05:36,587 -好吧 你的上司呢? -贝瑞… 119 00:05:36,670 --> 00:05:38,255 嗨 帕布罗先生 120 00:05:38,338 --> 00:05:40,007 马克西莫能跟我们去吃早午餐吗? 121 00:05:40,090 --> 00:05:42,301 客人想怎样就怎样 122 00:05:42,384 --> 00:05:43,927 谢谢 你跟我们一起去 123 00:05:44,011 --> 00:05:46,930 在那一刻 我想到了麦莫的至理名言 124 00:05:47,431 --> 00:05:49,516 “去想要你的地方” 125 00:05:49,600 --> 00:05:50,601 哇 谢谢 126 00:05:50,684 --> 00:05:52,978 不过我不能穿成这样用餐 127 00:05:53,854 --> 00:05:55,439 来 请允许我 128 00:05:56,982 --> 00:05:58,859 -试试这件 好了 -好耶 129 00:05:56,982 --> 00:05:58,859 -试试这件 好了 -好耶 130 00:06:01,445 --> 00:06:03,113 -完美 -好棒呀 131 00:06:03,197 --> 00:06:05,240 -真帅 -你看起来像猫王 132 00:06:11,455 --> 00:06:14,333 我去去就回 我需要跟拉蒙神父谈谈 133 00:06:23,175 --> 00:06:24,259 拜托 134 00:06:24,343 --> 00:06:25,594 啊 135 00:06:31,475 --> 00:06:32,559 拜托 136 00:06:35,771 --> 00:06:37,064 啊 137 00:06:39,149 --> 00:06:41,193 斯洛博金先生 俱乐部三文治怎么样? 138 00:06:43,779 --> 00:06:45,614 那家伙在虚张声势 全押上 139 00:06:48,700 --> 00:06:50,118 欢迎一家人 140 00:06:50,202 --> 00:06:53,539 谁想来一杯芒果… 141 00:06:54,331 --> 00:06:55,457 你好 赫克托 142 00:06:55,541 --> 00:06:59,169 我知道现在时间还太早太早 143 00:06:59,253 --> 00:07:00,712 不过厨房有在做 144 00:06:59,253 --> 00:07:00,712 不过厨房有在做 145 00:07:02,089 --> 00:07:03,841 小男孩的眼泪吗? 146 00:07:03,924 --> 00:07:06,009 听起来很美味 147 00:07:06,093 --> 00:07:07,594 我想给每个人点一杯 148 00:07:09,221 --> 00:07:10,597 每个人? 149 00:07:13,350 --> 00:07:14,351 当然 150 00:07:16,228 --> 00:07:18,188 是的 我可以习惯这样的生活 151 00:07:19,648 --> 00:07:21,316 如今人们对我很客气 152 00:07:21,400 --> 00:07:24,736 说我想听的话 因为我付钱给他们这样做 153 00:07:24,820 --> 00:07:27,531 可是当年 受到这样的礼遇 154 00:07:27,614 --> 00:07:30,826 好像我有权有势 那是一种全新的感受 155 00:07:30,909 --> 00:07:33,620 所以我一直告诉贝卡 “如果你情绪低落 为什么要受罪? 156 00:07:33,704 --> 00:07:35,289 吃一粒苯二氮卓就好” 157 00:07:35,372 --> 00:07:38,166 马克西莫 你对苯二氮卓怎么看? 158 00:07:38,792 --> 00:07:41,920 那是什么车? 我对德国品牌不太了解 159 00:07:43,463 --> 00:07:44,882 他真风趣 160 00:07:44,965 --> 00:07:47,467 贝卡 如果你要换乘双体船的衣服 你最好快去 161 00:07:47,551 --> 00:07:48,677 快点 宝贝 162 00:07:53,974 --> 00:07:55,601 你想赚点钱 对吗? 163 00:07:55,684 --> 00:07:58,979 我想让他们别过度关注我 看我的眼色行事 164 00:07:59,855 --> 00:08:00,981 嘿 妈妈 165 00:07:59,855 --> 00:08:00,981 嘿 妈妈 166 00:08:01,064 --> 00:08:03,650 马克西莫刚才在跟我讲阿卡普尔科泉水 167 00:08:03,734 --> 00:08:05,152 他说它们有疗愈功能 168 00:08:05,235 --> 00:08:06,320 对吗? 169 00:08:06,820 --> 00:08:07,905 -是… -对 170 00:08:07,988 --> 00:08:10,991 是的 它们是玛雅人修建的疗愈泉 171 00:08:11,074 --> 00:08:12,075 玛雅人? 172 00:08:12,159 --> 00:08:14,828 哇 那听起来对你会有好处呢 贝卡 173 00:08:14,912 --> 00:08:16,580 -我也是这么想的 -嗨 帕布罗先生 174 00:08:16,663 --> 00:08:20,000 贝卡能不能借用马克西莫一天?谢谢 175 00:08:20,083 --> 00:08:23,337 你们还需要一些零花钱 176 00:08:23,420 --> 00:08:25,088 -150美元够吗? -谢谢 177 00:08:25,172 --> 00:08:27,216 我又另外给你加了一点 178 00:08:27,299 --> 00:08:29,301 宝贝 你不如开我们租的车去? 179 00:08:29,384 --> 00:08:31,303 我买了额外的保险 别担心 180 00:08:31,386 --> 00:08:32,554 -谢谢 -小心点 181 00:08:32,638 --> 00:08:33,847 玩得开心 爱你 182 00:08:34,932 --> 00:08:37,308 这太好玩了 还有钱赚 183 00:08:38,183 --> 00:08:39,727 你父母似乎挺不错的 184 00:08:40,229 --> 00:08:41,855 你为什么想甩掉他们? 185 00:08:41,938 --> 00:08:45,108 他们还行 只是我男朋友刚刚和我分手 186 00:08:45,192 --> 00:08:48,695 他们一个劲地想让我说出心里的感受 187 00:08:48,779 --> 00:08:49,947 我感同身受 188 00:08:50,030 --> 00:08:52,616 你妈妈也总想让你说出感受? 189 00:08:52,699 --> 00:08:55,410 什么? 不 我妈妈是墨西哥人 190 00:08:55,494 --> 00:08:57,996 我的鹦鹉死的时候我哭了 她递给我一把铁锹 191 00:08:58,080 --> 00:09:01,208 好吧 那你怎么能感同身受? 192 00:08:58,080 --> 00:09:01,208 好吧 那你怎么能感同身受? 193 00:09:02,543 --> 00:09:03,544 有个女孩 194 00:09:04,127 --> 00:09:05,170 我很喜欢她 195 00:09:06,088 --> 00:09:08,590 可是她跟男朋友去过周末了 196 00:09:09,508 --> 00:09:12,302 在我们这里通常不这样做 除非你下一次旅行是走向婚礼殿堂 197 00:09:15,138 --> 00:09:17,432 总之 很高兴能跟你做生意 198 00:09:20,310 --> 00:09:22,771 你知道 我在阿卡普尔科 199 00:09:22,855 --> 00:09:25,816 而你今天下午不用上班了 而且我们有钱 200 00:09:25,899 --> 00:09:28,694 而且我们俩都不愿意去想某些人 201 00:09:28,777 --> 00:09:29,778 那么… 202 00:09:31,905 --> 00:09:33,073 你想带我去逛逛吗? 203 00:09:34,575 --> 00:09:36,118 会很好玩 204 00:09:36,201 --> 00:09:38,203 好吧 给我几分钟去换衣服 205 00:09:38,787 --> 00:09:39,913 我也应该去换衣服 206 00:09:39,997 --> 00:09:42,249 我可不想有人在大街上拦住我点饮料 207 00:09:48,505 --> 00:09:50,048 玩得开心 马克西莫 208 00:09:50,549 --> 00:09:51,967 可是别忘了 209 00:09:52,050 --> 00:09:54,678 你是工作人员 他们是客人 210 00:09:59,641 --> 00:10:03,896 拜托 不要 拜托 见鬼 211 00:09:59,641 --> 00:10:03,896 拜托 不要 拜托 见鬼 212 00:10:04,479 --> 00:10:05,689 这不可能 213 00:10:07,399 --> 00:10:09,610 是的 310房间 不能使用 214 00:10:09,693 --> 00:10:13,071 这几天请不要让客人入住那个房间 完毕 215 00:10:13,697 --> 00:10:14,948 发生什么事了? 216 00:10:15,032 --> 00:10:17,826 淋浴坏了 严重的管道问题 217 00:10:17,910 --> 00:10:19,703 但是电视机可以用? 218 00:10:19,786 --> 00:10:21,622 是 有全部四个频道 219 00:10:26,168 --> 00:10:27,753 这是神迹 220 00:10:35,219 --> 00:10:36,595 -嗨 赫克托 -嗨 马里奥 221 00:10:36,678 --> 00:10:38,514 -是麦莫 -随你便吧 222 00:10:38,597 --> 00:10:39,723 好 看见马克西莫了吗? 223 00:10:40,307 --> 00:10:42,476 他正忙着陪客人 224 00:10:42,559 --> 00:10:45,604 如果你见到他 你能不能告诉他 我在310房间看重要比赛? 225 00:10:45,687 --> 00:10:47,356 你在310房间看重要比赛? 226 00:10:49,691 --> 00:10:50,567 -不是 -不是? 227 00:10:50,651 --> 00:10:52,361 不是…我的英语还需要提高 228 00:10:52,444 --> 00:10:55,113 我说的是大床垫 229 00:10:55,197 --> 00:10:58,700 对 310房间的巨大床垫 我需要检查臭虫 230 00:10:58,784 --> 00:11:01,620 好 当然 我一定会告诉他 231 00:10:58,784 --> 00:11:01,620 好 当然 我一定会告诉他 232 00:11:01,703 --> 00:11:02,829 -谢谢 -好 233 00:11:04,081 --> 00:11:05,123 挽回了局面 234 00:11:34,027 --> 00:11:36,655 我从来没想象过我会进来这个地方 235 00:11:36,738 --> 00:11:37,948 这是有钱的游客来的地方 236 00:11:38,031 --> 00:11:41,285 你今天就是一个有钱的游客 要我说 这地方很适合你 237 00:11:42,995 --> 00:11:44,204 古巴? 238 00:11:44,288 --> 00:11:45,873 不是 我是墨西哥人 239 00:11:46,665 --> 00:11:48,041 古巴雪茄 240 00:11:48,125 --> 00:11:50,961 我们的客人喜欢喝着酒、看着风景享用它 241 00:11:51,044 --> 00:11:54,882 不用 谢谢 两杯乐加维林12年威士忌 不加冰 242 00:11:55,674 --> 00:11:57,050 很好的选择 243 00:11:59,678 --> 00:12:01,972 -说得真好 让我刮目相看 -谢谢 244 00:11:59,678 --> 00:12:01,972 -说得真好 让我刮目相看 -谢谢 245 00:12:02,472 --> 00:12:04,850 高中跟着加西亚老师学了四年西班牙语 246 00:12:04,933 --> 00:12:06,768 我学会了几个重要的短语 247 00:12:10,439 --> 00:12:12,608 -谢谢 -女士 不客气 248 00:12:12,691 --> 00:12:13,901 先生 请慢用 249 00:12:21,575 --> 00:12:22,576 口感顺滑 250 00:12:33,629 --> 00:12:36,798 而且你知道吗 这个地方比拉斯科林纳斯还老 251 00:12:36,882 --> 00:12:37,925 真的? 252 00:12:38,425 --> 00:12:39,635 看到那个地方了吗? 253 00:12:39,718 --> 00:12:43,597 那里就是丽兹泰勒跟迈克托德结婚的地点 坎廷弗拉斯是他的证人 254 00:12:44,681 --> 00:12:47,768 海蒂拉玛就是在那里 为她著名的画像之一摆姿势 255 00:12:48,977 --> 00:12:50,479 你很喜欢这些东西 是吗? 256 00:12:50,562 --> 00:12:51,939 抱歉 能来这里让我很激动 257 00:12:52,022 --> 00:12:54,650 不 别误会我 这地方太棒了 258 00:12:54,733 --> 00:12:56,985 可是我想更多地了解你 259 00:12:57,486 --> 00:12:58,654 本地人都去哪里? 260 00:12:57,486 --> 00:12:58,654 本地人都去哪里? 261 00:13:00,197 --> 00:13:01,615 -你真的想知道吗? -是的 262 00:13:01,698 --> 00:13:05,410 我的专业是新闻 我想了解和观察一切 263 00:13:07,287 --> 00:13:08,539 我知道一个最合适的地方 264 00:13:25,305 --> 00:13:26,348 白人… 265 00:13:26,431 --> 00:13:28,308 你想为这位女士买些手工艺品吗? 266 00:13:28,392 --> 00:13:29,852 -不了 谢谢 -手包要吗? 267 00:13:29,935 --> 00:13:31,019 不过这个给你 268 00:13:32,104 --> 00:13:33,856 -谢谢 白人 -别客气 269 00:13:35,232 --> 00:13:37,568 她为什么叫你白人? 那不是金发的意思吗? 270 00:13:37,651 --> 00:13:40,195 对 他们觉得你有钱 就会叫你白人 271 00:13:40,279 --> 00:13:42,489 所以以前从来没有人那么叫过我 272 00:13:44,324 --> 00:13:47,077 这太美了 这是每天都有的吗? 273 00:13:47,578 --> 00:13:50,789 其实不是 今天是瓜达卢佩圣母节 274 00:13:50,873 --> 00:13:52,124 非常神圣的一天 275 00:13:52,708 --> 00:13:55,043 我敢肯定我妈妈今天一上午都在教堂 276 00:13:57,129 --> 00:14:00,048 他们庆祝的方式是逮捕小女孩吗? 277 00:13:57,129 --> 00:14:00,048 他们庆祝的方式是逮捕小女孩吗? 278 00:14:00,132 --> 00:14:01,175 不是 她没事 279 00:14:01,258 --> 00:14:03,886 -她只是被强迫结婚 -等等 什么? 280 00:14:04,428 --> 00:14:05,929 是假结婚 281 00:14:06,430 --> 00:14:07,598 这是街头集市的传统 282 00:14:07,681 --> 00:14:10,225 如果有人暗恋你 他们就带你到假法官面前 283 00:14:10,309 --> 00:14:11,935 -举行假的婚礼 -好吧 284 00:14:12,019 --> 00:14:14,146 然后你就回到正常生活中去 285 00:14:14,229 --> 00:14:15,564 你们纽约有这个吗? 286 00:14:15,647 --> 00:14:17,232 没有 我们的婚姻非常真实 287 00:14:17,316 --> 00:14:18,650 不过有时候同样短暂 288 00:14:21,820 --> 00:14:24,364 贝卡罗森塔尔 你愿意假装嫁给我吗? 289 00:14:24,448 --> 00:14:26,867 我以为你永远不会假装求婚 290 00:14:44,510 --> 00:14:45,636 (拉斯科林纳斯) 291 00:14:46,845 --> 00:14:49,515 -太好了 麦莫托 -比赛开始了 292 00:14:50,682 --> 00:14:53,435 马克西莫 啊 来得正是时候 293 00:14:56,355 --> 00:14:58,315 嘿 哇 这太激动人心了 294 00:14:58,398 --> 00:15:00,692 比法拉福西特在我们游泳池裸泳精彩多了 295 00:14:58,398 --> 00:15:00,692 比法拉福西特在我们游泳池裸泳精彩多了 296 00:15:01,610 --> 00:15:02,945 你怎么知道我在这里? 297 00:15:03,028 --> 00:15:04,863 赫克托告诉我的 收了我5美元 298 00:15:05,781 --> 00:15:08,283 好吧 不过小点声 行吗? 你会给我带来麻烦 299 00:15:13,705 --> 00:15:15,666 -快去呀 -好吧 我去 300 00:15:17,125 --> 00:15:18,627 莫妮卡 你来做什么? 301 00:15:18,710 --> 00:15:20,504 我来观看我付钱看的比赛 302 00:15:27,469 --> 00:15:29,137 好吧 我们开始吧 303 00:15:29,221 --> 00:15:30,973 我都快赶不上零食时间了 304 00:15:31,056 --> 00:15:32,224 真可爱 305 00:15:32,808 --> 00:15:35,561 嘿 难道我看起来像在开玩笑吗? 306 00:15:35,644 --> 00:15:36,770 其实 是的 307 00:15:37,771 --> 00:15:40,691 婚姻是一辈子的承诺 308 00:15:40,774 --> 00:15:45,237 马克西莫 你保证无论是疾病还是健康 都爱贝卡吗? 309 00:15:45,821 --> 00:15:48,824 这要看情况 什么样的疾病?会传染吗? 310 00:15:48,907 --> 00:15:50,117 不许开玩笑 311 00:15:50,200 --> 00:15:52,744 我今天拒绝了一个女孩 312 00:15:52,828 --> 00:15:55,163 她想为了一个雅达利游戏机嫁给一个男孩 313 00:15:55,247 --> 00:15:56,790 好吧 快点让我们结婚吧 314 00:15:57,624 --> 00:16:01,795 以阿卡普尔科市赋予我的权力 315 00:15:57,624 --> 00:16:01,795 以阿卡普尔科市赋予我的权力 316 00:16:01,879 --> 00:16:03,964 我现在宣布你们结为夫妻 317 00:16:08,177 --> 00:16:13,015 法庭现在要休庭五分钟喝果汁 318 00:16:15,100 --> 00:16:16,226 一、二、三 319 00:16:26,570 --> 00:16:29,281 好呀…够了 320 00:16:29,865 --> 00:16:34,036 巴塞罗那队 好 来吧 巴塞罗那队 痛揍马德里竞技队 321 00:16:34,119 --> 00:16:36,747 行了 322 00:16:39,124 --> 00:16:41,210 我根本不知道你是个足球迷 卢佩 323 00:16:41,293 --> 00:16:43,212 你觉得我为什么跟拉蒙神父谈话? 324 00:16:43,295 --> 00:16:45,172 是为球员们祈祷吗? 325 00:16:45,255 --> 00:16:47,257 不是 他是我的赌注登记人 326 00:16:47,341 --> 00:16:48,592 现在… 327 00:16:48,675 --> 00:16:51,386 -不… -加油… 328 00:16:51,470 --> 00:16:52,721 进球 329 00:16:52,804 --> 00:16:54,681 马德里竞技队进球了 330 00:16:57,017 --> 00:17:00,771 如果我在你面前炫耀一小下 你会开除我吗? 331 00:16:57,017 --> 00:17:00,771 如果我在你面前炫耀一小下 你会开除我吗? 332 00:17:01,271 --> 00:17:03,065 那么… 333 00:17:03,148 --> 00:17:05,817 认输吧 卢佩 认命吧 334 00:17:05,901 --> 00:17:07,027 巴塞罗那队怎么了? 335 00:17:07,108 --> 00:17:09,404 不是说巴塞罗那队有多么了不起吗? 336 00:17:09,488 --> 00:17:12,616 怎么了?怎么回事 啊? 怎么了?卢佩 怎么回事?说呀 337 00:17:12,699 --> 00:17:14,284 你们在这里做什么? 338 00:17:15,911 --> 00:17:17,079 这是谁的主意? 339 00:17:19,873 --> 00:17:21,083 是真的吗? 340 00:17:21,665 --> 00:17:22,751 是 先生 341 00:17:28,549 --> 00:17:30,592 往旁边挪挪 你的位置最好 342 00:17:31,927 --> 00:17:34,638 麦莫 来 坐这里 343 00:17:41,728 --> 00:17:42,980 我以为你会生气 344 00:17:43,564 --> 00:17:45,357 如果这次我放过你 345 00:17:45,440 --> 00:17:49,444 那是因为我要求这里的每个人 下周要加倍努力工作 346 00:17:50,028 --> 00:17:52,114 -还剩几分钟? -五分钟左右 347 00:17:53,866 --> 00:17:55,409 等等 我还没祈祷完呢 348 00:17:55,492 --> 00:17:57,953 亲爱的 我还要向两位圣人祈祷 349 00:17:58,036 --> 00:17:59,788 妈妈 你已经在教堂待了一天了 350 00:17:59,872 --> 00:18:01,915 现在该享受一下了 351 00:17:59,872 --> 00:18:01,915 现在该享受一下了 352 00:18:01,999 --> 00:18:04,001 我刚才在享受跟耶稣在一起 353 00:18:04,626 --> 00:18:07,379 我在求他保佑你哥哥的灵魂 354 00:18:08,255 --> 00:18:10,591 我很担心酒店正在改变他 355 00:18:10,674 --> 00:18:12,634 别这么夸张 356 00:18:12,718 --> 00:18:15,387 这么短的时间能改变多少? 357 00:18:23,729 --> 00:18:25,439 嗨 妈妈 嗨 萨拉 358 00:18:26,064 --> 00:18:29,067 儿子 怎么回事?你怎么穿得像个白佬? 359 00:18:29,651 --> 00:18:31,028 这是我向贝卡的爸爸借来的 360 00:18:31,528 --> 00:18:33,780 就是我 我是贝卡 我是从纽约来旅游的 361 00:18:35,741 --> 00:18:38,368 纽约?罪孽之城 362 00:18:38,452 --> 00:18:41,455 不是 那是拉斯维加斯 纽约是不夜城 363 00:18:41,538 --> 00:18:42,539 他们为什么不睡觉? 364 00:18:42,623 --> 00:18:45,000 因为他们通宵达旦地作孽…再作孽 365 00:18:45,083 --> 00:18:47,294 我听不太懂你说的话 366 00:18:47,377 --> 00:18:49,004 不过你儿子很可爱 367 00:18:49,505 --> 00:18:52,132 马克西莫是我丈夫 我说对了吗? 368 00:18:53,300 --> 00:18:54,927 是 我肯定说对了 369 00:18:55,010 --> 00:18:56,512 妈妈 别担心 都是假装的 370 00:18:57,095 --> 00:18:58,430 你至少是天主教徒吧? 371 00:18:58,514 --> 00:19:00,599 天主教徒?不 我们家是无神论者 372 00:18:58,514 --> 00:19:00,599 天主教徒?不 我们家是无神论者 373 00:19:01,892 --> 00:19:03,977 -他们不相信上帝 -我知道那是什么意思 374 00:19:04,061 --> 00:19:06,688 -看呀 摩天轮 -天啊 哇 375 00:19:08,398 --> 00:19:11,235 拉戈斯将球传给古铁雷斯 后者将球踢到防守队员身上 376 00:19:11,318 --> 00:19:13,570 突然死亡局只剩两分钟了 377 00:19:13,654 --> 00:19:18,075 罗德里格斯将球传给赫南德斯 赫南德斯发现空档 一脚进球 378 00:19:18,158 --> 00:19:19,326 巴塞罗那队赢了 379 00:19:21,286 --> 00:19:25,749 马德里竞技队? 不如叫马德里可怜队 380 00:19:25,832 --> 00:19:27,251 认输吧 伙计 381 00:19:27,334 --> 00:19:28,502 你认输吧 382 00:19:28,585 --> 00:19:31,421 你也认输吧 383 00:19:31,505 --> 00:19:33,674 好了…大家回去工作 384 00:19:34,424 --> 00:19:36,760 -真蠢 -真烂 伙计 真烂… 385 00:19:37,594 --> 00:19:38,595 没办法 386 00:19:41,098 --> 00:19:42,432 你别走 387 00:19:42,516 --> 00:19:45,769 我要你跟麦莫平分你赚的钱 388 00:19:45,853 --> 00:19:47,062 我赚了什么钱? 389 00:19:51,358 --> 00:19:52,359 没问题 帕布罗先生 390 00:19:51,358 --> 00:19:52,359 没问题 帕布罗先生 391 00:20:29,188 --> 00:20:30,564 阿卡普尔科太棒了 392 00:20:31,565 --> 00:20:33,692 我能想象有一天生活在这里 393 00:20:34,193 --> 00:20:37,487 是 也许…就住在那个房子里 394 00:20:38,530 --> 00:20:39,698 太遗憾了 395 00:20:39,781 --> 00:20:41,325 我已经要了那个房子了 396 00:20:41,909 --> 00:20:44,995 不过它有一个不错的客房 如果你想来做客的话 397 00:20:47,164 --> 00:20:48,665 我不想让今天结束 398 00:20:50,083 --> 00:20:51,251 它不必结束 399 00:20:50,083 --> 00:20:51,251 它不必结束 400 00:21:00,010 --> 00:21:01,470 你想到我房间来吗? 401 00:21:04,056 --> 00:21:05,057 你父母怎么办? 402 00:21:05,140 --> 00:21:06,642 我认为他们应该待在自己的房间 403 00:21:07,226 --> 00:21:08,894 你自己有一个房间? 404 00:21:15,484 --> 00:21:18,153 等等 你打算去她房间做什么? 405 00:21:19,905 --> 00:21:22,241 你还不懂吗? 406 00:21:24,660 --> 00:21:25,661 不 你懂 407 00:21:26,161 --> 00:21:27,287 你不懂? 408 00:21:28,038 --> 00:21:29,790 等等 你在戏弄我 你懂 409 00:21:30,290 --> 00:21:31,375 你不懂 410 00:21:33,377 --> 00:21:34,419 我们玩了… 411 00:21:35,087 --> 00:21:36,338 一整夜多米诺骨牌 412 00:21:41,552 --> 00:21:44,471 然后我们早上也玩了多米诺骨牌 413 00:21:46,682 --> 00:21:47,724 两次 414 00:21:46,682 --> 00:21:47,724 两次 415 00:22:00,654 --> 00:22:03,365 我感觉我终于找到了有归属感的地方 416 00:22:06,410 --> 00:22:09,621 你好 昨晚的多米诺骨牌我玩得很开心 417 00:22:12,040 --> 00:22:15,335 说实话 我以前只玩过两次多米诺骨牌 418 00:22:15,419 --> 00:22:17,546 我从来不知道有这么多的变化 419 00:22:17,629 --> 00:22:21,049 你把多米诺骨牌倒过来 突然就成了全新的玩法 420 00:22:21,133 --> 00:22:23,135 是啊 我说的没错吧 421 00:22:24,052 --> 00:22:26,805 你们玩了一整夜多米诺骨牌好奇怪 422 00:22:26,889 --> 00:22:28,515 你们本来可以做爱 423 00:22:29,766 --> 00:22:31,768 该死 雨 我就知道你懂的 424 00:22:33,896 --> 00:22:34,897 总之… 425 00:22:34,980 --> 00:22:38,066 在那一刻 我感觉一切都有可能 426 00:22:38,150 --> 00:22:40,110 包括我和贝卡的未来 427 00:22:40,652 --> 00:22:43,238 我当时不知道我全想错了 428 00:22:43,322 --> 00:22:45,199 -这是什么? -纸和笔 429 00:22:45,282 --> 00:22:47,492 在墨西哥 我们用它们来写字 430 00:22:48,327 --> 00:22:51,705 不过也许你能用它们 给我写下你的电话号码和住址? 431 00:22:53,916 --> 00:22:54,917 什么?怎么了? 432 00:22:55,501 --> 00:22:57,753 没什么 我昨天玩得很开心 433 00:22:57,836 --> 00:23:00,172 我也是 所以我们应该保持联系 434 00:22:57,836 --> 00:23:00,172 我也是 所以我们应该保持联系 435 00:23:00,255 --> 00:23:02,049 也许有一天我可以去纽约旅行 436 00:23:03,467 --> 00:23:05,302 那真好 不过说实话 437 00:23:05,385 --> 00:23:07,930 我们只是在玩玩 并且努力忘记过去 对吗? 438 00:23:09,056 --> 00:23:10,307 是的 当然 439 00:23:10,390 --> 00:23:12,518 -我们是这么说的 -是 很好 440 00:23:13,894 --> 00:23:16,730 那么我去洗个澡 441 00:23:17,231 --> 00:23:18,899 我在想 442 00:23:19,399 --> 00:23:21,485 也许你可以让客房服务给我再送些毛巾? 443 00:23:22,486 --> 00:23:23,487 谢谢 444 00:23:35,123 --> 00:23:38,502 胡莉娅 我以为你要到明天才回来 445 00:23:39,002 --> 00:23:42,214 -你和查德的周末过得好吗? -我不想谈这个 446 00:23:45,092 --> 00:23:46,218 我很期待 447 00:23:47,553 --> 00:23:48,554 好吧 448 00:23:50,681 --> 00:23:51,932 照顾好自己 449 00:23:52,015 --> 00:23:54,142 结婚一天的感觉真好 450 00:23:59,022 --> 00:24:00,315 (纽约大学) 451 00:23:59,022 --> 00:24:00,315 (纽约大学) 452 00:24:00,899 --> 00:24:01,900 谢谢 453 00:24:02,484 --> 00:24:03,485 罗森塔尔先生 454 00:24:04,570 --> 00:24:05,946 嘿 谢谢你 455 00:24:06,029 --> 00:24:08,365 还要谢谢你昨天带贝卡散心 456 00:24:08,448 --> 00:24:10,576 -太感谢你了 -别客气 457 00:24:11,618 --> 00:24:13,495 不 你留着吧 很适合你 458 00:24:14,037 --> 00:24:15,497 -谢谢 -好吧 我们出发吧 快点 459 00:24:15,581 --> 00:24:17,082 -快点 好 -飞机一小时后起飞 460 00:24:26,592 --> 00:24:29,511 嘿 你落下了帽子 461 00:24:38,729 --> 00:24:39,897 正如我所说 462 00:24:40,564 --> 00:24:43,734 你是工作人员 他们是客人 463 00:24:44,860 --> 00:24:47,154 那是一条永远分隔我们的界线 464 00:24:47,821 --> 00:24:49,573 就算你觉得它不存在 465 00:24:52,868 --> 00:24:54,203 不过也许会有那一天 466 00:24:55,537 --> 00:24:58,665 马克西莫 去拿拖布和水管 467 00:24:59,166 --> 00:25:00,542 有个混账在泳池附近呕吐了 468 00:24:59,166 --> 00:25:00,542 有个混账在泳池附近呕吐了 469 00:25:01,710 --> 00:25:04,338 弄得到处都是 包括躺椅和靠垫 470 00:25:04,838 --> 00:25:06,840 连水泥砖缝里都是 471 00:25:07,633 --> 00:25:10,719 如果拖布不管用 你可能得用牙刷擦洗 472 00:25:11,595 --> 00:25:12,804 另外 气味… 473 00:25:13,805 --> 00:25:14,806 很难闻 474 00:25:15,307 --> 00:25:17,684 非常非常难闻 475 00:25:18,519 --> 00:25:19,520 等一下 476 00:25:19,603 --> 00:25:21,188 你让我以为那是一次真正的婚姻 477 00:25:21,772 --> 00:25:23,982 而且你说这个故事改变了你的人生 478 00:25:24,691 --> 00:25:27,236 可实际上 这让人沮丧 479 00:25:28,529 --> 00:25:32,449 一开始我也是这样想的 480 00:25:38,580 --> 00:25:40,165 伙计 为什么愁眉苦脸的? 481 00:25:40,249 --> 00:25:41,375 你说什么呀? 482 00:25:41,458 --> 00:25:44,545 一个女孩让我心碎 我伤心欲绝 483 00:25:45,087 --> 00:25:46,296 你开什么玩笑? 484 00:25:46,880 --> 00:25:49,299 马克西莫 想想你昨天做了什么 485 00:25:49,800 --> 00:25:51,635 你收到了一笔钱 486 00:25:51,718 --> 00:25:54,429 你开着敞篷车到处逛 487 00:25:55,180 --> 00:25:57,015 你在一个豪华俱乐部喝了苏格兰威士忌 488 00:25:57,516 --> 00:26:00,143 你还跟一个纽约女孩做爱 489 00:25:57,516 --> 00:26:00,143 你还跟一个纽约女孩做爱 490 00:26:00,727 --> 00:26:02,020 伙计 你是赢家 491 00:26:02,521 --> 00:26:06,149 你度过了我们两个人这辈子 最精彩、最成功的一天 492 00:26:06,733 --> 00:26:08,944 与此同时 你知道我的昨天过得怎样吗? 493 00:26:09,570 --> 00:26:11,613 我的足球队输掉了一场重要的比赛 494 00:26:12,281 --> 00:26:13,782 试试找到这样一天的成功之处吧 495 00:26:13,866 --> 00:26:15,242 早安 麦莫 496 00:26:15,325 --> 00:26:17,494 -嗨 麦莫 -你好吗 麦莫? 497 00:26:17,578 --> 00:26:19,079 气色不错呀 麦莫 498 00:26:21,748 --> 00:26:23,750 好吧 也许有一点点成功 499 00:26:25,210 --> 00:26:27,129 我过了一段时间才意识到 500 00:26:28,297 --> 00:26:29,840 我与贝卡的经历 501 00:26:30,591 --> 00:26:34,011 它教给我的东西 改变了我的人生 502 00:26:35,262 --> 00:26:36,597 它教给了你什么? 503 00:26:38,891 --> 00:26:39,975 就是我… 504 00:26:42,352 --> 00:26:43,645 可以拥有更多 505 00:26:46,023 --> 00:26:49,067 麦莫和我在前一天多赚了一点钱 506 00:26:49,151 --> 00:26:52,279 所以那天下班后 我们买了特别的食物 507 00:26:52,362 --> 00:26:53,739 就我们两个人 508 00:26:53,822 --> 00:26:55,657 我可以习惯这种生活 509 00:26:56,700 --> 00:26:57,993 我也是这么说的 510 00:26:56,700 --> 00:26:57,993 我也是这么说的 511 00:27:01,121 --> 00:27:02,748 不用再做梦了 麦莫 512 00:27:03,290 --> 00:27:06,210 从今往后 我们的梦想要成真了 513 00:27:10,797 --> 00:27:13,008 嘿 我碰见了西门娜 514 00:27:13,091 --> 00:27:16,053 她告诉我胡莉娅和查德提前回来了 515 00:27:16,136 --> 00:27:17,596 -是吗? -是的 516 00:27:18,931 --> 00:27:21,183 他们的旅行好像没有按计划进行 517 00:27:22,267 --> 00:27:23,852 我好奇发生了什么 518 00:27:26,772 --> 00:27:27,773 是啊 519 00:27:29,274 --> 00:27:30,692 我也好奇 520 00:27:29,274 --> 00:27:30,692 我也好奇 521 00:28:39,636 --> 00:28:41,638 字幕翻译:陈晓清