1 00:00:12,638 --> 00:00:14,306 3:48 УТРА - КУРОРТ ЛАС КОЛИНАС 2 00:00:14,389 --> 00:00:16,265 Нет, нет, нет. 3 00:00:16,350 --> 00:00:18,352 Нет, нет, нет, нет! Нет, нет! 4 00:00:19,019 --> 00:00:20,020 Чёрт! 5 00:00:28,987 --> 00:00:30,572 Эй! 6 00:00:39,831 --> 00:00:42,417 - Что случилось? - О, я влип. Жесть. 7 00:00:42,918 --> 00:00:44,253 Мать взбесится. 8 00:00:44,336 --> 00:00:46,964 Хуже... огорчится. 9 00:00:47,047 --> 00:00:48,048 Всё не так плохо. 10 00:00:48,131 --> 00:00:50,092 Ты отдышись и расскажи мне. 11 00:00:50,175 --> 00:00:52,386 Опять запер в сауне гостя? 12 00:00:53,178 --> 00:00:55,097 Ой, надеюсь... что нет. 13 00:00:55,180 --> 00:00:56,682 Нет, нет. Всё ещё хуже. 14 00:00:56,765 --> 00:00:59,101 Мать велела заказать, а я забыл. 15 00:00:59,184 --> 00:01:02,563 Теперь на всём курорте нет кофе. 16 00:01:03,772 --> 00:01:08,443 Акапулько 17 00:01:08,527 --> 00:01:09,528 И что? 18 00:01:09,611 --> 00:01:11,488 Как это, «и что»? 19 00:01:11,572 --> 00:01:14,575 Что такого? Нет кофе. И ладно. 20 00:01:15,534 --> 00:01:17,911 Хьюго, тебе этого ещё не понять, 21 00:01:17,995 --> 00:01:21,540 но для взрослых кофе - вся жизнь. 22 00:01:22,249 --> 00:01:24,168 Только с ним возможно дождаться того момента, 23 00:01:24,251 --> 00:01:26,920 когда уже не грех перейти к алкоголю. 24 00:01:27,004 --> 00:01:29,131 Люблю плеснуть чуточку бренди в кофе 25 00:01:29,214 --> 00:01:31,175 где-то в полтретьего, так легче ждать. 26 00:01:32,801 --> 00:01:33,969 Скорее бы уже. 27 00:01:34,720 --> 00:01:35,721 Три пятнадцать. 28 00:01:35,804 --> 00:01:36,805 Да? 29 00:01:37,514 --> 00:01:39,516 Ну тогда... 30 00:01:49,860 --> 00:01:54,031 Лучший отель – лучшие напитки. 31 00:01:54,740 --> 00:01:57,284 Кофе и многое другое должно быть 32 00:01:57,367 --> 00:02:00,287 просто идеально в таком отеле, как Лас Колинас. 33 00:02:01,413 --> 00:02:04,625 Это была одна из многих проблем той ночи. 34 00:02:04,708 --> 00:02:05,709 ДЕББИ БОББИ 35 00:02:05,792 --> 00:02:09,545 Мы все работали сверхурочно на той пышной свадьбе. 36 00:02:10,339 --> 00:02:11,882 Я заканчивал смену, но тут... 37 00:02:12,508 --> 00:02:14,134 Да, может, и зря! 38 00:02:14,218 --> 00:02:16,303 - Ой, Боже. - Простите! 39 00:02:16,386 --> 00:02:17,721 - Цела? - Да, спасибо. 40 00:02:18,305 --> 00:02:22,184 Я не поняла, меня только что сбил настоящий ковбой? 41 00:02:22,267 --> 00:02:23,393 Мы в Техасе. 42 00:02:23,477 --> 00:02:24,561 Так странно. 43 00:02:24,645 --> 00:02:26,605 - Я думала в Мексике. - Не сегодня. 44 00:02:26,688 --> 00:02:29,066 Тут свадьба у дочери нефтяного барона. 45 00:02:29,149 --> 00:02:31,318 А. Прям-таки сериал «Даллас». 46 00:02:31,401 --> 00:02:33,111 Но Джей Ар ведёт паровозик. 47 00:02:33,195 --> 00:02:35,072 Чего не спишь так поздно? 48 00:02:35,155 --> 00:02:38,700 - Или так рано? Запутался. - Мы с семьёй только въехали, 49 00:02:38,784 --> 00:02:41,161 не смогла уснуть, спустилась сюда почитать. 50 00:02:41,245 --> 00:02:43,038 Но, как видишь... 51 00:02:43,121 --> 00:02:44,998 О. Поспи. И я тоже пойду. 52 00:02:45,082 --> 00:02:47,417 - Очень устал. - Ты что, уже уходишь? 53 00:02:47,501 --> 00:02:49,253 Не бойся, я скоро вернусь 54 00:02:49,336 --> 00:02:50,712 к напиткам у бассейна. 55 00:02:50,796 --> 00:02:52,005 Ты отдыхай, давай, 56 00:02:52,089 --> 00:02:54,258 а то мне нужно целое море Маргариты. 57 00:02:54,341 --> 00:02:56,677 Тогда, я сматываюсь, пока никто не увидел и... 58 00:02:56,760 --> 00:02:59,096 Максимо. Слава Богу, ты здесь. 59 00:03:00,097 --> 00:03:01,098 Всё из-за тебя. 60 00:03:01,473 --> 00:03:02,641 Прости. 61 00:03:04,226 --> 00:03:05,561 - Проблемы? - Да, 62 00:03:05,644 --> 00:03:08,522 Чад живёт здесь уже три года и не говорит по-испански. 63 00:03:08,605 --> 00:03:11,358 Может сказать только фразу – «буэнас начос». 64 00:03:11,441 --> 00:03:13,402 Его же Бейто плохим словам научил. 65 00:03:13,485 --> 00:03:16,697 Ты помоги ему со звонками, а я Монике помогу со свадьбой. 66 00:03:16,780 --> 00:03:18,240 - Ладно? - Ну да. 67 00:03:18,323 --> 00:03:19,741 - Спасибо. - Это в четыре-то 68 00:03:19,825 --> 00:03:20,868 часа утра? 69 00:03:22,035 --> 00:03:23,453 Моника, в чём дело? 70 00:03:23,537 --> 00:03:24,705 Не знаю, что делать. 71 00:03:24,788 --> 00:03:26,915 Четыре утра, а гости не расходятся. 72 00:03:26,999 --> 00:03:28,917 Правда? Но здесь одни грингос. 73 00:03:29,001 --> 00:03:32,129 Верно. Обычно к полуночи все спят. 74 00:03:32,212 --> 00:03:34,214 Вот я и поставила в расписании 75 00:03:34,298 --> 00:03:37,634 завтрак на шесть часов для сотни пластических хирургов. 76 00:03:37,718 --> 00:03:39,386 Но не можем же мы их прогнать. 77 00:03:39,469 --> 00:03:41,180 Нет. Здесь отель. 78 00:03:41,263 --> 00:03:43,348 Закончат, как закончат. 79 00:03:43,432 --> 00:03:45,017 Я по-всякому их разгоняла. 80 00:03:45,100 --> 00:03:46,894 - Свет им вырубала? - Да. 81 00:03:46,977 --> 00:03:48,437 - А обратно включала? - Да! 82 00:03:48,520 --> 00:03:50,314 Ну, а пробовала включать и выключать? 83 00:03:50,397 --> 00:03:51,565 Да, да, да. 84 00:03:51,648 --> 00:03:53,358 И медляки им ставила? 85 00:03:53,442 --> 00:03:55,194 «Against all odds» четыре раза подряд. 86 00:03:55,277 --> 00:03:57,362 Обожаю. Слушаю и реву. 87 00:03:57,446 --> 00:03:59,781 Соберись. Я двое суток не спала. 88 00:04:00,365 --> 00:04:06,205 Прошу, придумай что-то, чтобы они ушли, и их не нужно было об этом просить. 89 00:04:06,288 --> 00:04:07,748 Видела тебя с гостями. 90 00:04:08,248 --> 00:04:10,083 Ты прям повелитель гринго. 91 00:04:10,167 --> 00:04:11,376 Это моё прозвище? 92 00:04:11,960 --> 00:04:13,212 Будет, действуй. 93 00:04:13,962 --> 00:04:16,798 Я тебя прикрою, пока буду планировать завтрак. 94 00:04:17,382 --> 00:04:20,093 Ладно. Иди, не волнуйся. Я всё улажу. 95 00:04:25,182 --> 00:04:26,517 Повелитель гринго. 96 00:04:28,185 --> 00:04:29,728 Класс. 97 00:04:30,687 --> 00:04:32,898 Нет, мне нужно не кафе. 98 00:04:32,981 --> 00:04:35,067 Нет. Я ни слова не понимаю. 99 00:04:35,943 --> 00:04:36,985 Алло? 100 00:04:37,819 --> 00:04:40,697 Тебе нужно помочь со звонками, да? 101 00:04:40,781 --> 00:04:43,283 Да! Спасибо. О, Боже. 102 00:04:43,367 --> 00:04:45,786 Почему иностранцы всегда говорят так быстро? 103 00:04:47,120 --> 00:04:48,747 Да, и мне интересно. 104 00:04:50,040 --> 00:04:52,084 Позже я узнал, 105 00:04:52,167 --> 00:04:54,378 что ещё кое-кто в моей семье 106 00:04:54,962 --> 00:04:56,839 в ту ночь не спал. 107 00:05:00,467 --> 00:05:01,885 - Привет. - Привет. 108 00:05:04,388 --> 00:05:06,390 Ты маму разбудишь, глупая. 109 00:05:06,473 --> 00:05:07,808 Сама такая. 110 00:05:09,017 --> 00:05:10,102 Принесла? 111 00:05:11,144 --> 00:05:13,772 Если попадёмся, не поздоровится. 112 00:05:20,195 --> 00:05:21,864 Полтергейст. 113 00:05:27,995 --> 00:05:29,955 Боишься? 114 00:05:30,038 --> 00:05:31,790 Фильма? Не-а. 115 00:05:32,291 --> 00:05:33,834 Что твоя мама нас поймает? 116 00:05:40,799 --> 00:05:43,385 Милая, сделай глубокий вдох. 117 00:05:43,468 --> 00:05:45,262 Я люблю его. 118 00:05:45,345 --> 00:05:47,723 Иди сюда. 119 00:05:50,559 --> 00:05:51,852 Мэмо, что случилось? 120 00:05:52,394 --> 00:05:55,981 Так, всем было весело, пока жених не бросил 121 00:05:56,064 --> 00:05:57,733 торт прямо невесте в лицо. 122 00:05:57,816 --> 00:05:58,650 Что? 123 00:05:58,734 --> 00:05:59,735 Она закричала. 124 00:05:59,818 --> 00:06:02,571 Они поругались, и он сказал: «Ну ты глупая». 125 00:06:02,654 --> 00:06:04,698 А она ему: «Зря я вышла за тебя замуж». 126 00:06:05,282 --> 00:06:06,700 И потом он сбежал. 127 00:06:07,492 --> 00:06:09,661 Было так круто. 128 00:06:10,454 --> 00:06:11,747 И так грустно. 129 00:06:11,830 --> 00:06:13,665 Давай, вернёмся в твой номер. 130 00:06:13,749 --> 00:06:15,334 - Нет! - Ну же, завтра 131 00:06:15,417 --> 00:06:17,461 - с Бобби помиритесь. - Нет! 132 00:06:17,544 --> 00:06:21,632 Не уйду, пока он не придёт и не извинится за испорченную свадьбу. 133 00:06:21,715 --> 00:06:23,467 Мэмо, чтобы вечеринка закончилась, 134 00:06:23,550 --> 00:06:25,469 нужно помирить молодожёнов. 135 00:06:25,552 --> 00:06:26,637 Ищи жениха. 136 00:06:26,720 --> 00:06:27,763 Слушаюсь. 137 00:06:29,223 --> 00:06:30,557 Сеньор жених! 138 00:06:31,475 --> 00:06:34,102 Как жаль, значит лишнего кофе нет? 139 00:06:34,186 --> 00:06:36,271 Ну что говорит? Кофе-то есть? А доставка? 140 00:06:36,355 --> 00:06:38,023 Да, и меня бесит то, что он орёт. 141 00:06:38,106 --> 00:06:39,650 Пусть позовут менеджера. 142 00:06:39,733 --> 00:06:41,568 Угрожай. Прямо как в Америке. 143 00:06:41,652 --> 00:06:43,529 - В США, не в Америке. - Что? 144 00:06:44,112 --> 00:06:45,697 Забей. И эти отказали. 145 00:06:45,781 --> 00:06:48,909 Мы обзвонили все отели. Что же... Что же делать? 146 00:06:50,994 --> 00:06:52,955 Он очень забавно паниковал. 147 00:06:56,750 --> 00:06:58,460 Но я подумал, 148 00:06:58,544 --> 00:07:03,632 что мне представилась отличная возможность всё уладить и впечатлить Хулию. 149 00:07:03,715 --> 00:07:06,510 Так и... где мы встречаемся с твоим другом? 150 00:07:06,593 --> 00:07:08,637 На причале. Недалеко. 151 00:07:08,720 --> 00:07:11,890 Нет, это опасно. На корвете я туда не поеду. 152 00:07:11,974 --> 00:07:14,434 Но есть ключи от служебного автомобиля. 153 00:07:14,977 --> 00:07:16,812 Ну, тогда, на чём поедем? 154 00:07:28,532 --> 00:07:32,744 Дон Пабло, почему вы здесь в такой поздний час? 155 00:07:32,828 --> 00:07:35,414 Не твоё дело. Чего надо? 156 00:07:35,497 --> 00:07:37,249 О, я ищу жениха. 157 00:07:37,332 --> 00:07:39,668 Мило, но ты не мой типаж. 158 00:07:39,751 --> 00:07:40,752 Что? 159 00:07:40,836 --> 00:07:42,921 Нет! Жениха со свадьбы. 160 00:07:43,005 --> 00:07:45,507 Что? Свадьба не закончилась? 161 00:07:45,966 --> 00:07:47,718 Там же одни гринго. 162 00:07:47,801 --> 00:07:50,470 Да. Но, молодожёны поцапались, 163 00:07:50,554 --> 00:07:52,639 и теперь она ждёт его возвращения. 164 00:07:53,473 --> 00:07:55,559 Пойду искать жениха. 165 00:07:57,477 --> 00:07:59,229 Полагаю, ты со мной? 166 00:07:59,313 --> 00:08:00,397 С радостью. 167 00:08:00,480 --> 00:08:01,940 Стой, стой, стой. Прости. 168 00:08:02,024 --> 00:08:05,068 Я отключился на несколько минут. 169 00:08:05,152 --> 00:08:07,196 - Что было? - Издеваешься? 170 00:08:07,279 --> 00:08:09,615 Прости. Я слушаю. 171 00:08:09,698 --> 00:08:13,869 Просто, массаж головы такой классный. 172 00:08:15,287 --> 00:08:16,997 Короче, 173 00:08:17,080 --> 00:08:19,499 я попросил друга с пристани пригнать кофе для Чада. 174 00:08:20,667 --> 00:08:23,295 Он издевается? Что за фигня? 175 00:08:23,962 --> 00:08:26,673 Каландриа. В Акапулько такие везде. 176 00:08:27,257 --> 00:08:29,176 Ты нечасто выбираешься, да? 177 00:08:30,093 --> 00:08:32,179 Зачем мне? Всё есть в отеле. 178 00:08:33,722 --> 00:08:35,807 Всё, кроме кофе. 179 00:08:40,687 --> 00:08:42,022 4:26 УТРА 180 00:08:42,105 --> 00:08:44,191 Дайан, что вы тут делаете? 181 00:08:44,274 --> 00:08:46,610 Я допоздна засиделась с инвесторами. 182 00:08:46,693 --> 00:08:49,488 Мне просто хотелось покоя. А что здесь произошло? 183 00:08:49,571 --> 00:08:52,574 Такие начёсы были в 1979 на премии «Эмми». 184 00:08:52,658 --> 00:08:54,243 Прокатили меня, гады. 185 00:08:54,326 --> 00:08:57,412 - Свадьба ещё во всю гудит, но... - Я это и сама поняла. 186 00:08:57,496 --> 00:08:59,498 - Где Моника? - Планирует завтрак. 187 00:08:59,581 --> 00:09:01,875 - Я... я её подменяю. - Не сомневаюсь. 188 00:09:02,459 --> 00:09:05,879 Я тут пока разберусь, а ты, пожалуйста, иди к себе на стойку. 189 00:09:06,672 --> 00:09:08,924 Сами мы никогда не прекращаем вечеринки, 190 00:09:09,007 --> 00:09:10,300 но можно тактично... 191 00:09:10,384 --> 00:09:14,012 ...убедить гостей в том, что это они решили закруглиться. 192 00:09:20,811 --> 00:09:22,813 Приветствую, 193 00:09:23,313 --> 00:09:26,400 я Дайан, хозяйка Лас Колинас. 194 00:09:26,483 --> 00:09:29,945 Хочу поблагодарить всех, что выбрали наш отель 195 00:09:30,028 --> 00:09:33,532 и отправляю вам чилакилес в номера. 196 00:09:33,615 --> 00:09:35,868 Вы Дайан Дэвис! 197 00:09:37,286 --> 00:09:39,454 - Обожаю. - Спасибо. 198 00:09:39,538 --> 00:09:43,250 Итак, можете идти, ждать чилакилес... 199 00:09:43,333 --> 00:09:46,420 Я занималась по вашим видео, чтобы влезть в это. 200 00:09:48,505 --> 00:09:50,424 Значит, видео сработали, 201 00:09:50,507 --> 00:09:53,552 ведь ты просто шикарна. 202 00:09:53,635 --> 00:09:57,014 Иди сюда, расскажи, что ещё тебе во мне нравится. 203 00:09:57,097 --> 00:10:00,058 - С удовольствием. - Принесите ещё напитков. 204 00:10:00,142 --> 00:10:02,728 Садись. Напьёмся, сестричка. 205 00:10:03,854 --> 00:10:06,356 Мэмо, ищи быстро жениха. 206 00:10:06,440 --> 00:10:08,233 Мэмо, живо! 207 00:10:08,317 --> 00:10:12,029 Так здорово проводить время вместе, сэр. С другом. 208 00:10:13,071 --> 00:10:14,239 Мы не друзья. 209 00:10:17,826 --> 00:10:19,578 Ага, ещё пошутите, притворившись... 210 00:10:19,661 --> 00:10:22,080 что я вас раздражаю. 211 00:10:29,463 --> 00:10:32,007 Признайтесь, зачем вы сидите за тем столиком. 212 00:10:32,549 --> 00:10:35,719 Может, вам нужно выговориться тому... 213 00:10:36,345 --> 00:10:38,430 Кто унёс бы ваши секреты в могилу. 214 00:10:38,514 --> 00:10:39,556 Нет. 215 00:10:39,640 --> 00:10:41,600 И этот разговор окончен. 216 00:10:42,601 --> 00:10:43,894 Простите, сэр. 217 00:10:47,147 --> 00:10:48,565 Вы ждёте даму? 218 00:10:49,149 --> 00:10:51,026 Разбившую вам сердце? 219 00:10:51,527 --> 00:10:53,403 Любовь, которую уже не вернуть? 220 00:10:53,987 --> 00:10:55,781 Могу дать вам хороший совет. 221 00:10:56,406 --> 00:10:57,908 Я знаток женщин. 222 00:10:58,408 --> 00:10:59,868 Ты? 223 00:11:00,369 --> 00:11:01,537 Представляю. 224 00:11:07,626 --> 00:11:08,961 Здесь вообще безопасно? 225 00:11:09,044 --> 00:11:11,672 Как-то жутко. А машина без дверей. 226 00:11:12,172 --> 00:11:13,382 Да я живу здесь. 227 00:11:13,966 --> 00:11:15,801 Чёрт. Ты живёшь в страхе. 228 00:11:16,301 --> 00:11:18,804 Да, здесь как в кошмарном сне. 229 00:11:19,304 --> 00:11:21,431 - Привет, Туркас? - Привет, Максимо! 230 00:11:21,515 --> 00:11:22,516 Ну и отстой. 231 00:11:22,599 --> 00:11:25,394 Видел я в кино, сколько здесь мексиканских преступников. 232 00:11:25,978 --> 00:11:29,022 Ты же знаешь, что в кино всё не так, как в жизни? 233 00:11:30,524 --> 00:11:31,817 Да, ты прав. 234 00:11:32,776 --> 00:11:35,487 В фильме здесь было бы больше сомбреро. 235 00:11:37,197 --> 00:11:40,617 Тот, с кем мы встречаемся, хороший человек? 236 00:11:41,118 --> 00:11:43,161 Нет, Чад. Он плохой. 237 00:11:44,329 --> 00:11:45,664 Боже, мы в опасности? 238 00:11:45,747 --> 00:11:48,709 Понимая, что придётся слушать его бред всю ночь, 239 00:11:48,792 --> 00:11:50,794 я решил немного развлечься. 240 00:11:50,878 --> 00:11:51,962 Знаешь что? 241 00:11:53,630 --> 00:11:56,258 Будь спокоен, и не зли его, 242 00:11:57,009 --> 00:11:58,260 и мы выживем. 243 00:11:59,845 --> 00:12:00,888 Да. 244 00:12:00,971 --> 00:12:03,515 Эта ночка была не такой уж плохой. 245 00:12:04,433 --> 00:12:05,392 4:58 УТРА 246 00:12:05,475 --> 00:12:07,311 Тот, кто видел первые тренировки Джейн Фонды, 247 00:12:07,394 --> 00:12:11,607 поймёт, что она украла это движение у меня. 248 00:12:11,690 --> 00:12:13,901 Дамы, делаем ножницы. 249 00:12:15,319 --> 00:12:18,906 Парень. Смокинг. Шляпа ковбоя. 250 00:12:19,907 --> 00:12:21,158 Мы нашли жениха. 251 00:12:21,783 --> 00:12:22,993 Сеньор жених! 252 00:12:23,577 --> 00:12:25,078 Нужно вернуться на свадьбу. 253 00:12:25,162 --> 00:12:27,581 Нет, сэр. Я никуда не пойду! 254 00:12:41,929 --> 00:12:43,263 Думаешь, она услышала? 255 00:12:44,139 --> 00:12:45,641 Не знаю. 256 00:13:02,407 --> 00:13:03,408 Всё хорошо? 257 00:13:03,909 --> 00:13:05,244 А? Да. Прости, 258 00:13:06,328 --> 00:13:08,914 мне приснился кошмар. 259 00:13:08,997 --> 00:13:11,416 Я говорила, не объедайся за ужином. 260 00:13:12,000 --> 00:13:14,419 И не засыпай с включённым телевизором. 261 00:13:14,503 --> 00:13:16,839 Мам, прости меня. Да, похоже дело в ужине. 262 00:13:16,922 --> 00:13:18,632 Ты иди спать. 263 00:13:19,132 --> 00:13:21,260 А я вернусь в свою комнату. 264 00:13:23,136 --> 00:13:25,097 Ладно. Не засиживайся. 265 00:13:40,237 --> 00:13:41,905 - Готова? - Да. 266 00:13:55,002 --> 00:13:58,672 Ух ты. Похоже, именно здесь преступники прячут тела. 267 00:13:58,755 --> 00:14:02,426 А вот в Америке есть итальянская мафия. Очень суровые ребята. 268 00:14:03,010 --> 00:14:05,053 - Доброе утро. - Доброе. 269 00:14:07,556 --> 00:14:10,225 Сохраняй спокойствие. Не показывай свой страх. 270 00:14:10,309 --> 00:14:11,393 Я не боюсь. 271 00:14:13,270 --> 00:14:14,438 Привет, Мартин! 272 00:14:17,065 --> 00:14:19,067 Блондинчик, забывший заказать кофе? 273 00:14:19,985 --> 00:14:22,821 Он обо мне? Гуерито означает «Чад» на испанском. 274 00:14:23,447 --> 00:14:24,740 Как ты? 275 00:14:24,823 --> 00:14:26,909 - Как Сарита? - Хорошо. 276 00:14:26,992 --> 00:14:28,702 - Как твоя мама? - Ничего. 277 00:14:30,662 --> 00:14:33,290 Она всё ещё готовит шикарное севиче из осьминога? 278 00:14:33,373 --> 00:14:36,793 Как оно получается у неё таким нежным? 279 00:14:36,877 --> 00:14:39,713 Ну, она отбивает его посильнее. 280 00:14:40,464 --> 00:14:41,507 Покажешь мне как? 281 00:14:43,175 --> 00:14:46,220 Ладно, смотри. Достаёшь осьминога из воды, 282 00:14:46,720 --> 00:14:48,388 и хватаешь крепко. 283 00:14:48,472 --> 00:14:50,557 Он будет сопротивляться. 284 00:14:50,641 --> 00:14:54,311 Ясно? Затем бьёшь его. Бум! Бам! Бах! 285 00:14:54,811 --> 00:14:58,315 Лучше взять камень... камень... 286 00:14:58,398 --> 00:15:00,567 Вот так и... Бац! Бум! 287 00:15:00,651 --> 00:15:03,737 Бей куда попало, даже сзади. Бум! Бах! 288 00:15:03,820 --> 00:15:04,780 Что он говорит? 289 00:15:04,863 --> 00:15:07,908 Говорит, тут одного туриста вчера ночью грохнули. 290 00:15:09,243 --> 00:15:11,870 - О, крутяк. - Знаешь, что ещё? 291 00:15:11,954 --> 00:15:14,831 Стучи по нему везде, даже по щупальцам. Бам! Бам! Бам! 292 00:15:14,915 --> 00:15:17,334 Вот так. Бам! Бам! Бам! 293 00:15:17,417 --> 00:15:20,879 Бедняги. Но, знаешь, такие вкусные. 294 00:15:20,963 --> 00:15:22,297 Да. 295 00:15:22,381 --> 00:15:24,341 Кофе у меня в багажнике. 296 00:15:24,424 --> 00:15:25,634 Идём? 297 00:15:26,218 --> 00:15:27,678 Идём же. 298 00:15:31,390 --> 00:15:32,599 Спасибо, Мартин. 299 00:15:33,892 --> 00:15:35,477 Знаешь, я в шоке 300 00:15:36,228 --> 00:15:37,312 от Голливуда. 301 00:15:37,396 --> 00:15:39,773 В фильмах негодяи выглядят точно так же. 302 00:15:40,732 --> 00:15:42,860 Он обратно едет. 303 00:15:44,319 --> 00:15:47,656 Слушай. У меня с собой немного маминого севиче. Хочешь? 304 00:15:47,739 --> 00:15:49,241 Пистолет! Газу! 305 00:15:55,747 --> 00:15:57,791 Ложись! Ложись! Ложись! 306 00:15:59,418 --> 00:16:02,212 Нет, нет, нет! Разрядился. 307 00:16:03,922 --> 00:16:04,798 Чад! 308 00:16:05,591 --> 00:16:06,592 Чад! 309 00:16:06,675 --> 00:16:07,843 Гуерито! 310 00:16:08,719 --> 00:16:12,097 Вернись к лучшему моменту своей жизни. 311 00:16:12,181 --> 00:16:15,642 Он был лучшим в моей жизни, но его Дебби испортила. 312 00:16:16,351 --> 00:16:19,354 Ну, ты уже на ней женился. 313 00:16:20,105 --> 00:16:24,902 Так что, по-моему, не стоит пытаться всё понять, просто подыграй. 314 00:16:26,236 --> 00:16:27,613 Женщина – штука сложная. 315 00:16:27,696 --> 00:16:29,239 Сущая правда. 316 00:16:29,323 --> 00:16:33,160 Вообще-то, не такая уж и сложная. 317 00:16:33,994 --> 00:16:37,289 Просто попробуйте посмотреть на всё её глазами. 318 00:16:39,333 --> 00:16:40,334 К примеру... 319 00:16:42,544 --> 00:16:45,672 Дебби потратила несколько часов на марафет, 320 00:16:45,756 --> 00:16:48,050 чтобы быть идеальной в такой важный день. 321 00:16:48,133 --> 00:16:53,180 Возможно, бросить торт в лицо было немного грубо. 322 00:16:55,641 --> 00:16:57,726 Об этом я как-то не подумал. 323 00:16:58,810 --> 00:17:00,062 Знаешь что? 324 00:17:01,188 --> 00:17:04,775 Пусть она извинится первая за всё, что наговорила мне, 325 00:17:05,526 --> 00:17:07,069 тогда и я извинюсь. 326 00:17:08,278 --> 00:17:11,323 Ты и правда знаток женщин. С чего? 327 00:17:12,115 --> 00:17:13,909 У меня куча сестёр. 328 00:17:16,703 --> 00:17:17,704 5:28 УТРА 329 00:17:17,788 --> 00:17:21,083 Два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь и танцуем. 330 00:17:21,666 --> 00:17:25,045 Когда казалось, что хуже со свадьбой уже быть не может, 331 00:17:25,546 --> 00:17:26,755 мы пробили дно. 332 00:17:26,839 --> 00:17:30,884 А что такая красотка, как ты, делает здесь одна? 333 00:17:33,178 --> 00:17:35,305 Раз ушёл, значит тебя не заслуживает. 334 00:17:36,473 --> 00:17:37,766 Нет, нет, нет! 335 00:17:37,850 --> 00:17:40,227 Ещё раз и направо. 336 00:17:41,395 --> 00:17:42,563 Нет. 337 00:17:43,355 --> 00:17:44,606 Слушай, Дебби. Я... 338 00:17:44,690 --> 00:17:47,818 Я тебя понимаю. Мужики порой козлы. 339 00:17:47,901 --> 00:17:49,736 Козлы. 340 00:17:50,445 --> 00:17:51,613 Но порой, они - ангелы. 341 00:17:52,322 --> 00:17:53,532 Ангелы. 342 00:17:55,242 --> 00:17:58,078 Мой парень иногда поступает неправильно, 343 00:17:58,161 --> 00:18:03,584 но при этом он точно знает, когда я проголодаюсь. 344 00:18:04,877 --> 00:18:06,253 Как будто чувствует. 345 00:18:06,336 --> 00:18:09,464 Всегда приносит на стойку то, чего мне очень хотелось. 346 00:18:09,548 --> 00:18:10,716 Да. 347 00:18:11,300 --> 00:18:14,136 Я уверена, и в Бобби тебе что-то нравится. 348 00:18:15,554 --> 00:18:19,057 Ну, он прекрасно нарезает индейку. 349 00:18:20,267 --> 00:18:22,644 Неплохо. Для начала. 350 00:18:22,728 --> 00:18:23,937 Направо. 351 00:18:26,523 --> 00:18:29,902 Ну же, скажи ему, как много он для тебя значит. 352 00:18:30,485 --> 00:18:31,737 Так, дамочки, продолжайте! 353 00:18:31,820 --> 00:18:34,406 Линда, осторожнее на каблуках. 354 00:18:35,657 --> 00:18:36,658 Бобби? 355 00:18:38,076 --> 00:18:39,203 Прости. 356 00:18:39,995 --> 00:18:41,705 Забудь, что я сказала. 357 00:18:41,788 --> 00:18:44,041 Нет, нет, нет, малышка. Ты прости. 358 00:18:45,417 --> 00:18:46,460 Бобби. 359 00:18:57,513 --> 00:19:00,432 Вот теперь свадьба наконец закончится. 360 00:19:00,516 --> 00:19:02,643 Вот теперь свадьба наконец закончится. 361 00:19:02,726 --> 00:19:05,521 Давайте начнём зажигать! 362 00:19:12,110 --> 00:19:14,154 Пойду к подружкам невесты. 363 00:19:43,475 --> 00:19:46,353 Ну, в Америке вызвали бы аварийку. 364 00:19:46,854 --> 00:19:48,021 В США. 365 00:19:48,814 --> 00:19:50,274 Да, в Америке. 366 00:19:50,357 --> 00:19:51,859 Мы в Америке, Чад. 367 00:19:51,942 --> 00:19:53,527 Ты говоришь про США. 368 00:19:53,610 --> 00:19:55,612 Америка – континент, не страна. 369 00:19:55,696 --> 00:19:57,906 Эстадониденсес считают, что владеют миром. 370 00:19:57,990 --> 00:20:00,617 - Эста-кто? - Эстадониденсес. 371 00:20:00,701 --> 00:20:03,161 Это значит - люди, которые живут в США. 372 00:20:03,745 --> 00:20:05,581 В английском такого слова даже нет. 373 00:20:05,664 --> 00:20:06,999 Но ты не в курсе. 374 00:20:07,082 --> 00:20:09,543 Живёшь здесь три года и даже не выучил испанский. 375 00:20:09,626 --> 00:20:10,878 А зачем мне? Чтобы понимать 376 00:20:10,961 --> 00:20:13,213 преступника, который меня убивает. 377 00:20:13,297 --> 00:20:14,381 Мартин не преступник. 378 00:20:14,464 --> 00:20:15,799 Я тебя разыграл. 379 00:20:16,800 --> 00:20:18,343 Что значит ты меня разыграл? 380 00:20:18,427 --> 00:20:20,053 Я тебя разыграл. 381 00:20:20,679 --> 00:20:22,848 Максимо, на кой чёрт? Я испугался! 382 00:20:22,931 --> 00:20:24,391 Конечно, испугался. Послушай меня. 383 00:20:24,474 --> 00:20:26,476 По-твоему, здесь всё, как в кино, 384 00:20:26,560 --> 00:20:28,896 потому что ты не вылезал с маминого курорта. 385 00:20:28,979 --> 00:20:31,481 Ты зазнался, наших имён не знаешь. 386 00:20:31,565 --> 00:20:34,276 Не заступился за свою девушку на том вечере. 387 00:20:34,359 --> 00:20:35,611 Что Хулия в тебе нашла? 388 00:20:47,414 --> 00:20:48,582 Прости, Чад. 389 00:20:48,665 --> 00:20:51,502 Я 26 часов без сна, у меня голова уже кругом. 390 00:20:52,419 --> 00:20:53,670 Забудь этот бред. 391 00:20:53,754 --> 00:20:54,755 Нет, ты прав. 392 00:20:54,838 --> 00:20:57,216 Слушай. Мне непонятно, почему она со мной. 393 00:20:57,299 --> 00:20:59,343 Я всегда только всё порчу. 394 00:20:59,927 --> 00:21:02,846 И я урод, раз не защитил девушку. 395 00:21:02,930 --> 00:21:04,598 Разрываюсь между мамой и Хулией. 396 00:21:04,681 --> 00:21:07,893 Порадовать одну, значит расстроить другую. 397 00:21:08,477 --> 00:21:10,896 И, да, я ошибся на том вечере. Да. 398 00:21:11,772 --> 00:21:14,191 Но моя мать всё равно мною недовольна. 399 00:21:14,274 --> 00:21:17,069 Да ладно. Уверен, ты её ничем не расстроил. 400 00:21:17,152 --> 00:21:18,529 Мать твердит: 401 00:21:18,612 --> 00:21:21,657 «Ты мой сын, но это не значит, что ты мой любимчик». 402 00:21:22,741 --> 00:21:24,618 Во дела. Ну... 403 00:21:26,578 --> 00:21:28,497 Признаюсь... 404 00:21:32,751 --> 00:21:34,336 Мне здесь одиноко. 405 00:21:35,546 --> 00:21:38,298 Ну, ты не обязан быть один. 406 00:21:38,799 --> 00:21:42,427 Подружись здесь с кем-нибудь. Выучи язык. 407 00:21:42,511 --> 00:21:43,512 Я пробовал. 408 00:21:43,595 --> 00:21:45,848 В нём слишком много слов. 409 00:21:45,931 --> 00:21:48,225 Мне неловко говорить на испанском. 410 00:21:49,601 --> 00:21:52,020 Ну, тебе бывает неловко, 411 00:21:52,896 --> 00:21:54,857 а у нас каждый день такой. 412 00:21:55,440 --> 00:21:58,694 У всех: у меня, и Хулии. 413 00:22:00,195 --> 00:22:02,197 Вам всё легко даётся. 414 00:22:03,115 --> 00:22:04,408 Ну нет, поверь. 415 00:22:06,618 --> 00:22:08,036 Поздняк метаться. 416 00:22:08,120 --> 00:22:10,581 Из-за последнего прокола, мать меня точно выгонит. 417 00:22:10,664 --> 00:22:14,960 И буэнос начос Чад. Назад в Америку. 418 00:22:15,043 --> 00:22:18,088 Прости, в США. 419 00:22:20,090 --> 00:22:22,217 Признай. Мне конец. 420 00:22:37,816 --> 00:22:39,359 Помощь нужна? 421 00:22:41,862 --> 00:22:42,863 5:37 УТРА 422 00:22:46,533 --> 00:22:48,619 - Я их выгоню. - Дайан, 423 00:22:48,702 --> 00:22:51,955 за все 35 лет мы ни разу так не поступили. 424 00:22:53,957 --> 00:22:55,709 - И пусть. Я устала. - Стоп! 425 00:22:57,085 --> 00:22:58,253 Есть идея. 426 00:23:01,965 --> 00:23:03,926 Привет! 427 00:23:04,009 --> 00:23:05,052 - Здарова. - Привет! 428 00:23:05,135 --> 00:23:06,762 Простите, что беспокою. 429 00:23:06,845 --> 00:23:08,639 Просто хотела рассказать, 430 00:23:08,722 --> 00:23:10,641 как можно сделать эту свадьбу особенной. 431 00:23:11,767 --> 00:23:15,145 Об этой тайной мексиканской традиции я узнала, приехав сюда. 432 00:23:15,229 --> 00:23:16,355 - Ясно. - Да. 433 00:23:16,438 --> 00:23:18,190 Так вот, древняя легенда гласит: 434 00:23:18,273 --> 00:23:21,318 если встретишь первый рассвет после свадьбы, 435 00:23:21,401 --> 00:23:23,153 весь год будет удачным. 436 00:23:23,237 --> 00:23:25,739 Но если встретишь его в волнах океана, 437 00:23:26,240 --> 00:23:27,574 удача на всю жизнь. 438 00:23:28,617 --> 00:23:30,953 Класс, мексиканцы такие экзотичные, 439 00:23:31,036 --> 00:23:32,746 В Америке нет ничего подобного. 440 00:23:32,829 --> 00:23:33,830 Ничего. Она права. 441 00:23:33,914 --> 00:23:36,208 Тогда бегите на пляж, пока солнце не встало! 442 00:23:36,291 --> 00:23:38,502 Мам, мы идём на пляж! 443 00:23:40,212 --> 00:23:41,630 Не слышала о такой традиции. 444 00:23:43,006 --> 00:23:44,800 Потому, что это бред. 445 00:23:50,514 --> 00:23:52,891 Нам нужно что-нибудь мексиканское напевать? 446 00:23:52,975 --> 00:23:54,351 Да, да. 447 00:23:54,434 --> 00:23:55,769 В тот момент 448 00:23:55,853 --> 00:23:59,106 Хулии вспомнилась только одна мексиканская песня. 449 00:24:03,819 --> 00:24:05,487 Песенка пиньяты? 450 00:24:05,571 --> 00:24:06,655 Именно. 451 00:24:11,159 --> 00:24:16,290 Итак, дорогуши! Готовимся к завтраку! 452 00:24:16,373 --> 00:24:18,750 Давайте! Живее! В темпе! 453 00:24:18,834 --> 00:24:23,547 Ну, раз вы убедились, что я знаток женщин, сэр, 454 00:24:24,256 --> 00:24:25,549 может, обсудим 455 00:24:25,632 --> 00:24:27,968 вашу тайную любовь, которую вы ждёте? 456 00:24:28,552 --> 00:24:29,761 Как её зовут? 457 00:24:30,470 --> 00:24:32,681 Спасибо за заботу, Мэмо. 458 00:24:32,764 --> 00:24:35,642 Ты, можешь идти. Спокойной ночи. 459 00:24:41,106 --> 00:24:42,482 Уже утро, сэр. 460 00:24:43,066 --> 00:24:46,153 Мы успеем! Как круто! 461 00:24:46,236 --> 00:24:48,906 Мы успеем! 462 00:24:48,989 --> 00:24:50,407 Да, мы успеем. 463 00:24:53,202 --> 00:24:54,369 Знаешь, ты прав. 464 00:24:54,453 --> 00:24:56,079 Нужно почаще выбираться. 465 00:24:56,163 --> 00:24:59,249 Проводить время с мексиканос, вроде вас. 466 00:24:59,333 --> 00:25:00,501 Нет, спасибо. 467 00:25:01,585 --> 00:25:03,337 Сказал: «С радостью». 468 00:25:03,754 --> 00:25:05,380 Эй, «но» и «грасиас» я понимаю, 469 00:25:05,464 --> 00:25:07,883 даже не зная испанского. 470 00:25:08,926 --> 00:25:10,761 - Салют. - Салют. 471 00:25:11,261 --> 00:25:13,722 ОДУМАЙСЯ И ПЕРЕМОТАЙ НАЗАД 472 00:25:53,303 --> 00:25:56,765 5:58 УТРА 473 00:25:58,976 --> 00:26:00,227 Справились, хамиго. 474 00:26:00,727 --> 00:26:02,896 - «Амиго». - Я так и сказал. 475 00:26:03,939 --> 00:26:05,816 «Амиго. А-миго.» 476 00:26:05,899 --> 00:26:07,985 Супер! Ты достал кофе! 477 00:26:08,068 --> 00:26:09,736 Да, это его заслуга. 478 00:26:09,820 --> 00:26:11,530 Пустяки. 479 00:26:12,030 --> 00:26:13,907 Просто Максимо снова всех спас. 480 00:26:14,533 --> 00:26:15,784 Да, Максимо! 481 00:26:15,868 --> 00:26:18,036 Слушай. 482 00:26:18,120 --> 00:26:19,371 Я подумал, 483 00:26:20,289 --> 00:26:22,249 может, съездим вместе в Колумбию? 484 00:26:22,332 --> 00:26:24,626 Хочу посмотреть город, где ты выросла, 485 00:26:24,710 --> 00:26:26,879 ну и съесть парочку арепас. 486 00:26:26,962 --> 00:26:29,590 - О, Боже. Было бы здорово. - Обсудим на пляже, 487 00:26:29,673 --> 00:26:31,758 на который ты всё хотела сходить. 488 00:26:31,842 --> 00:26:34,469 - Как там его, эм, Кеса, Кинта? - У тебя тут что-то. 489 00:26:34,553 --> 00:26:36,763 Что-то на К. 490 00:26:36,847 --> 00:26:39,057 - Маркелия. - Ах, Маркелия. 491 00:26:39,141 --> 00:26:41,518 - Точно. Да. - Ах, ты... 492 00:26:42,227 --> 00:26:43,979 Такой милый. Люблю тебя. 493 00:26:44,062 --> 00:26:45,814 И я тебя. 494 00:26:46,815 --> 00:26:50,068 Чувствовал себя таким дураком. 495 00:26:51,028 --> 00:26:52,821 Пытаясь стать в тот день героем, 496 00:26:53,906 --> 00:26:55,949 я сделал невозможное. 497 00:26:56,033 --> 00:26:58,493 Перевоспитал Чада. 498 00:27:01,121 --> 00:27:03,415 Я был убит горем, Хьюго. 499 00:27:03,498 --> 00:27:06,960 Но, как говорится. 500 00:27:09,713 --> 00:27:11,298 «Одна дверь закрывается ...» 501 00:27:11,381 --> 00:27:13,884 НЬЮ-ЙОРКСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ 502 00:27:16,762 --> 00:27:19,890 Привет. Я думала, ты пошёл домой. 503 00:27:20,474 --> 00:27:22,476 Уже иду. Наконец. 504 00:27:23,101 --> 00:27:24,937 - Из-за тебя я ещё здесь. - Ах. 505 00:27:25,020 --> 00:27:28,273 Ну, тогда придумаю, как загладить вину. 506 00:28:45,225 --> 00:28:47,227 Перевод субтитров: Зарина Изабелла.