1 00:00:12,638 --> 00:00:14,306 "라스 콜리나스 리조트 새벽 3시 48분" 2 00:00:14,389 --> 00:00:16,265 안 돼 3 00:00:16,350 --> 00:00:18,352 안 돼, 안 돼! 4 00:00:19,019 --> 00:00:20,020 젠장! 5 00:00:28,987 --> 00:00:30,572 뭐야! 6 00:00:39,831 --> 00:00:42,417 - 무슨 일이야, 채드? - 큰일을 저질렀어 7 00:00:42,918 --> 00:00:44,253 엄마가 엄청나게 화낼 거야 8 00:00:44,336 --> 00:00:46,964 더 안 좋게는 실망하실지도 모르지 9 00:00:47,047 --> 00:00:48,048 설마 그렇게 큰일이려고 10 00:00:48,131 --> 00:00:50,092 숨 좀 쉬고 무슨 일인지 말해 봐 11 00:00:50,175 --> 00:00:52,386 또 손님 계시는데 사우나 문 잠갔어? 12 00:00:53,178 --> 00:00:55,097 세상에, 아닐 거야 13 00:00:55,180 --> 00:00:56,682 아니야, 이건 더 안 좋은 일이야 14 00:00:56,765 --> 00:00:59,101 엄마가 주문하라고 했는데 까맣게 잊었어 15 00:00:59,184 --> 00:01:02,563 그래서 리조트에 커피가 떨어졌어 16 00:01:03,772 --> 00:01:08,443 "'아카풀코' - Acapulco" 17 00:01:08,527 --> 00:01:09,528 그래서요? 18 00:01:09,611 --> 00:01:11,488 무슨 말이야? '그래서요?'라니 19 00:01:11,572 --> 00:01:14,575 그게 큰일이에요? 커피 없는 게 뭐 대수라고 20 00:01:15,534 --> 00:01:17,911 휴고, 넌 아직 어려서 이해를 못 하나 본데 21 00:01:17,995 --> 00:01:21,540 어른들에게 커피는 생명 줄이야 22 00:01:22,249 --> 00:01:24,168 커피 덕에 하루를 버티는 거지 23 00:01:24,251 --> 00:01:26,920 밤이 되면 술에 기대고 24 00:01:27,004 --> 00:01:29,131 난 자연스럽게 넘어가기 위해 2시나 2시 반 정도에 25 00:01:29,214 --> 00:01:31,175 커피에 브랜디를 좀 타기도 해 26 00:01:32,801 --> 00:01:33,969 지금이 2시 반이었으면 27 00:01:34,720 --> 00:01:35,721 지금 3시 15분이에요 28 00:01:35,804 --> 00:01:36,805 정말? 29 00:01:37,514 --> 00:01:39,516 그렇다면... 30 00:01:49,860 --> 00:01:54,031 고급 호텔에는 고급 커피가 필수야 31 00:01:54,740 --> 00:01:57,284 그건 라스 콜리나스 같은 곳에서 32 00:01:57,367 --> 00:02:00,287 완벽하게 준비해야 하는 수많은 사항 중에 하나지 33 00:02:01,413 --> 00:02:04,625 그날 밤 우리가 겪었던 수많은 문제들 중 하나이기도 했고 34 00:02:04,708 --> 00:02:05,709 "데비 보비" 35 00:02:05,792 --> 00:02:09,545 성대한 결혼 때문에 우리 모두 늦게까지 초과 근무를 했어 36 00:02:10,339 --> 00:02:11,882 막 집에 가려는데... 37 00:02:12,508 --> 00:02:14,134 그래, 실수한 것 같네! 38 00:02:14,218 --> 00:02:16,303 - 맙소사 - 실례합니다! 39 00:02:16,386 --> 00:02:17,721 - 괜찮으세요? - 네, 고마워요 40 00:02:18,305 --> 00:02:22,184 방금 아주 잘 차려입은 카우보이가 절 넘어뜨린 건가요? 41 00:02:22,267 --> 00:02:23,393 텍사스에 오신 걸 환영해요 42 00:02:23,477 --> 00:02:24,561 정말 이상하군요 43 00:02:24,645 --> 00:02:26,605 - 여기가 멕시코인 줄 알았는데 - 오늘 밤은 아니죠 44 00:02:26,688 --> 00:02:29,066 기름왕 딸이 방금 여기서 결혼했거든요 45 00:02:29,149 --> 00:02:31,318 '댈러스'에 나오는 이야기 같네요 46 00:02:31,401 --> 00:02:33,111 J.R.이 추는 콩가 춤은 빼고요 47 00:02:33,195 --> 00:02:35,072 이렇게 늦게 여기서 뭐 하세요? 48 00:02:35,155 --> 00:02:38,700 - 아니면 일찍인가요? 잘 모르겠네요 - 방금 부모님과 도착했어요 49 00:02:38,784 --> 00:02:41,161 잠이 안 와서 책을 읽으러 내려왔는데 50 00:02:41,245 --> 00:02:43,038 보다시피... 51 00:02:43,121 --> 00:02:44,998 잠이요 전 지금 자러 갈 참이에요 52 00:02:45,082 --> 00:02:47,417 - 너무 피곤하네요 - 벌써 날 떠나는 거예요? 53 00:02:47,501 --> 00:02:49,253 걱정 마세요 곧 돌아올 거예요 54 00:02:49,336 --> 00:02:50,712 수영장에서 음료를 나르러요 55 00:02:50,796 --> 00:02:52,005 좋아요, 그럼 잘 쉬어요 56 00:02:52,089 --> 00:02:54,258 나 마가리타 많이 마실 거거든요 57 00:02:54,341 --> 00:02:56,677 그렇다면 전 누가 보기 전에 어서 빠져나가야... 58 00:02:56,760 --> 00:02:59,096 막시모, 다행히 아직 안 갔네요 59 00:03:00,097 --> 00:03:01,098 다 손님 탓이에요 60 00:03:01,473 --> 00:03:02,641 죄송해요 61 00:03:04,226 --> 00:03:05,561 - 뭐 문제 있어요? - 채드가 여기서 62 00:03:05,644 --> 00:03:08,522 3년을 살았는데도 스페인어를 거의 못 하는 게 문제죠 63 00:03:08,605 --> 00:03:11,358 할 수 있는 말이라곤 '잘 가, 나초'밖에 없어요 64 00:03:11,441 --> 00:03:13,402 베토에게 욕도 몇 개 배웠을걸요? 65 00:03:13,485 --> 00:03:16,697 난 피로연 때문에 모니카 도와야 해서 막시모가 채드 통화하는 것 도와줘요 66 00:03:16,780 --> 00:03:18,240 - 괜찮죠? - 그럼요 67 00:03:18,323 --> 00:03:19,741 - 고마워요 - 내가 새벽 4시에 68 00:03:19,825 --> 00:03:20,868 뭐 할 일이 있겠어요? 69 00:03:22,035 --> 00:03:23,453 모니카, 무슨 일이에요? 70 00:03:23,537 --> 00:03:24,705 어떡해야 할지 모르겠어요 71 00:03:24,788 --> 00:03:26,915 4시가 넘었는데 아직도 피로연이 안 끝났어요 72 00:03:26,999 --> 00:03:28,917 정말요? 저 사람들 백인이잖아요 73 00:03:29,001 --> 00:03:32,129 그렇죠, 저들은 대개 자정이면 다 잠들어요 74 00:03:32,212 --> 00:03:34,214 그래서 성형외과 의사 100명 75 00:03:34,298 --> 00:03:37,634 아침 6시 식사 장소로 여기를 예약한 거고요 76 00:03:37,718 --> 00:03:39,386 저런, 그냥 나가라고 할 수도 없잖아요 77 00:03:39,469 --> 00:03:41,180 네, 호텔 규정이잖아요 78 00:03:41,263 --> 00:03:43,348 파티는 손님이 원할 때 끝나는 거죠 79 00:03:43,432 --> 00:03:45,017 가게 하려고 별걸 다 해 봤어요 80 00:03:45,100 --> 00:03:46,894 - 불을 다 꺼 봤어요? - 네 81 00:03:46,977 --> 00:03:48,437 - 불을 다 켜기도 해 봤어요? - 네! 82 00:03:48,520 --> 00:03:50,314 껐다 켜기도 해 봤어요? 83 00:03:50,397 --> 00:03:51,565 네, 네 84 00:03:51,648 --> 00:03:53,358 느린 노래도 틀어 봤고요 85 00:03:53,442 --> 00:03:55,194 '어게인스트 올 오즈'를 4번 연속해서 틀었어요 86 00:03:55,277 --> 00:03:57,362 그 노래 진짜 좋은데 들으면 눈물이 나죠 87 00:03:57,446 --> 00:03:59,781 훌리아, 집중해요 나 이틀간 잠을 못 잤어요 88 00:04:00,365 --> 00:04:06,205 훌리아는 나가라는 말 하지 않고도 나가게 할 방법을 알잖아요 89 00:04:06,288 --> 00:04:07,748 전에도 봤어요 90 00:04:08,248 --> 00:04:10,083 백인 조련사 같았죠 91 00:04:10,167 --> 00:04:11,376 사람들이 날 그렇게 불러요? 92 00:04:11,960 --> 00:04:13,212 오늘 밤 이후로 그렇게 될 거예요 93 00:04:13,962 --> 00:04:16,798 난 아침 식사 준비하면서 로비를 지킬게요 94 00:04:17,382 --> 00:04:20,093 네, 걱정 마요 가요, 내가 해결할게요 95 00:04:25,182 --> 00:04:26,517 백인 조련사 96 00:04:28,185 --> 00:04:29,728 좋네 97 00:04:30,687 --> 00:04:32,898 아뇨, 카페가 필요한 게 아니에요 98 00:04:32,981 --> 00:04:35,067 아뇨, 뭐라고 하는지 못 알아듣겠어요 99 00:04:35,943 --> 00:04:36,985 여보세요 100 00:04:37,819 --> 00:04:40,697 통화하는 거 도와드려요? 101 00:04:40,781 --> 00:04:43,283 응! 고마워 맙소사 102 00:04:43,367 --> 00:04:45,786 영어를 안 할 때는 왜 그렇게 빨리 말하는 건지 103 00:04:47,120 --> 00:04:48,747 네, 저도 그게 항상 궁금했어요 104 00:04:50,040 --> 00:04:52,084 나중에서야 알게 된 거지만 105 00:04:52,167 --> 00:04:54,378 그때 우리 집에서도 106 00:04:54,962 --> 00:04:56,839 깨 있는 사람이 있었지 107 00:05:00,467 --> 00:05:01,885 - 안녕 - 안녕 108 00:05:04,388 --> 00:05:06,390 엄마 깨잖아, 바보야! 109 00:05:06,473 --> 00:05:07,808 바보는 너지 110 00:05:09,017 --> 00:05:10,102 가져왔어? 111 00:05:11,144 --> 00:05:13,772 들키면 큰일 날 거야 112 00:05:20,195 --> 00:05:21,864 '폴터가이스트' 113 00:05:27,995 --> 00:05:29,955 무서워? 114 00:05:30,038 --> 00:05:31,790 영화가? 아니 115 00:05:32,291 --> 00:05:33,834 너희 엄마에게 들키는 건? 116 00:05:40,799 --> 00:05:43,385 괜찮아, 숨 크게 쉬어 117 00:05:43,468 --> 00:05:45,262 난 그이를 사랑해요 118 00:05:45,345 --> 00:05:47,723 이리 와 119 00:05:50,559 --> 00:05:51,852 메모, 무슨 일이에요? 120 00:05:52,394 --> 00:05:55,981 다들 즐거운 시간을 보내고 있었는데 신랑이 신부에게 다가가서 121 00:05:56,064 --> 00:05:57,733 얼굴에 케이크 조각을 문댔어요 122 00:05:57,816 --> 00:05:58,650 뭐요? 123 00:05:58,734 --> 00:05:59,735 그러자 신부가 소리 질렀고 124 00:05:59,818 --> 00:06:02,571 둘이 싸우기 시작했죠 신랑은 '말도 안 돼!'라고 했고 125 00:06:02,654 --> 00:06:04,698 신부는 '너랑 결혼한 건 실수야'라고 했어요 126 00:06:05,282 --> 00:06:06,700 그다음 신랑이 자리를 박차고 나갔고요 127 00:06:07,492 --> 00:06:09,661 굉장했어요 128 00:06:10,454 --> 00:06:11,747 무척 슬프기도 했죠 129 00:06:11,830 --> 00:06:13,665 방으로 돌아가자 130 00:06:13,749 --> 00:06:15,334 - 싫어요! - 내일 131 00:06:15,417 --> 00:06:17,461 - 보비랑 얘기해 - 싫다고요 132 00:06:17,544 --> 00:06:21,632 보비가 돌아와서 결혼식 망친 거 사과하기 전까지는 여기 안 떠나요 133 00:06:21,715 --> 00:06:23,467 메모, 이 파티를 끝내려면 134 00:06:23,550 --> 00:06:25,469 두 사람을 다시 만나게 해야 해요 135 00:06:25,552 --> 00:06:26,637 가서 신랑 찾아요 136 00:06:26,720 --> 00:06:27,763 네, 알았어요 137 00:06:29,223 --> 00:06:30,557 신랑 씨! 138 00:06:31,475 --> 00:06:34,102 이런, 그래서 커피 남은 게 없다고요? 139 00:06:34,186 --> 00:06:36,271 뭐래? 커피 있대? 배달해 준대? 140 00:06:36,355 --> 00:06:38,023 저도 소리 질러서 짜증 나요 141 00:06:38,106 --> 00:06:39,650 책임자랑 말할 거라고 해 142 00:06:39,733 --> 00:06:41,568 협박하는 거지 그게 아메리카 방식이야 143 00:06:41,652 --> 00:06:43,529 - 아메리카가 아니라 미국 - 뭐? 144 00:06:44,112 --> 00:06:45,697 아니에요, 여기도 없대요 145 00:06:45,781 --> 00:06:48,909 그럼 모든 호텔에 다 연락했는데 이제 어떡해? 146 00:06:50,994 --> 00:06:52,955 채드가 당황한 걸 보니 재밌었지 147 00:06:56,750 --> 00:06:58,460 그러다 깨달았어 148 00:06:58,544 --> 00:07:03,632 이 일을 해결하는 게 훌리아에게 잘 보일 완벽한 기회란 걸 149 00:07:03,715 --> 00:07:06,510 그래서 네 친구를 어디서 만난다고? 150 00:07:06,593 --> 00:07:08,637 항구에서요 가까워요 151 00:07:08,720 --> 00:07:11,890 아니야, 찜찜해 난 항구에 내 코벳 안 갖고 가 152 00:07:11,974 --> 00:07:14,434 그리고 난 리조트 차량 열쇠밖에 없어 153 00:07:14,977 --> 00:07:16,812 좋아요, 그럼 뭘 타고 가요? 154 00:07:28,532 --> 00:07:32,744 파블로 씨, 이렇게 늦게 안 주무시고 뭐 하세요? 155 00:07:32,828 --> 00:07:35,414 그건 네가 알 바 아니야 무슨 일이야? 156 00:07:35,497 --> 00:07:37,249 신랑 찾고 있어요 157 00:07:37,332 --> 00:07:39,668 고맙지만 난 너에게 관심 없단다 158 00:07:39,751 --> 00:07:40,752 네? 159 00:07:40,836 --> 00:07:42,921 아뇨! 오늘 결혼한 신랑요 160 00:07:43,005 --> 00:07:45,507 뭐? 피로연이 아직 안 끝났어? 161 00:07:45,966 --> 00:07:47,718 다 백인이었잖아 162 00:07:47,801 --> 00:07:50,470 맞아요, 근데 매우 극적인 사건이 발생해서 163 00:07:50,554 --> 00:07:52,639 신랑이 돌아올 때까지 신부가 안 떠날 거래요 164 00:07:53,473 --> 00:07:55,559 그럼 신랑을 찾으러 가야지 165 00:07:57,477 --> 00:07:59,229 같이 갈 거지? 166 00:07:59,313 --> 00:08:00,397 물론이죠 167 00:08:00,480 --> 00:08:01,940 죄송한데 잠시만요 168 00:08:02,024 --> 00:08:05,068 마지막 몇 분은 전혀 듣지 않았어요 169 00:08:05,152 --> 00:08:07,196 - 무슨 일이 있었다고요? - 장난해? 170 00:08:07,279 --> 00:08:09,615 죄송해요 얘기는 재밌는데 171 00:08:09,698 --> 00:08:13,869 두피 마사지가 너무 좋아서요 172 00:08:15,287 --> 00:08:16,997 말했듯이 173 00:08:17,080 --> 00:08:19,499 난 커피를 얻기 위해 항구에 있는 친구에게 연락했어 174 00:08:20,667 --> 00:08:23,295 장난해? 이게 대체 뭐야? 175 00:08:23,962 --> 00:08:26,673 '칼란드리아'예요 아카풀코 곳곳에 있죠 176 00:08:27,257 --> 00:08:29,176 정말 외출을 잘 안 하나 봐요 177 00:08:30,093 --> 00:08:32,179 그래, 리조트에 모든 게 있는데 뭐 하러? 178 00:08:33,722 --> 00:08:35,807 커피는 없죠 179 00:08:40,687 --> 00:08:42,022 "새벽 4시 26분" 180 00:08:42,105 --> 00:08:44,191 다이앤, 여기는 무슨 일이세요? 181 00:08:44,274 --> 00:08:46,610 투자자들을 만나고 오는 길이야 182 00:08:46,693 --> 00:08:49,488 이제 조용히 쉬고 싶은데 무슨 일이야? 183 00:08:49,571 --> 00:08:52,574 1979년 에미 시상식 이후로 저렇게 부풀린 머리는 처음 봐 184 00:08:52,658 --> 00:08:54,243 그나저나 상은 내가 받았어야 했지 185 00:08:54,326 --> 00:08:57,412 - 피로연이 아직 안 끝났어요, 근데... - 그렇게 보이네 186 00:08:57,496 --> 00:08:59,498 - 모니카는 어디 있어? - 아침 준비 하고 있어요 187 00:08:59,581 --> 00:09:01,875 - 제가 대신 해결 중이에요 - 그렇겠지 188 00:09:02,459 --> 00:09:05,879 해결은 내가 할 테니 자기는 로비로 돌아가 189 00:09:06,672 --> 00:09:08,924 파티를 끝내지 않는 게 규정이지만 190 00:09:09,007 --> 00:09:10,300 손님들이 원해서... 191 00:09:10,384 --> 00:09:14,012 파티를 끝내는 거라고 생각하게 할 영리한 방법이 있지 192 00:09:20,811 --> 00:09:22,813 안녕하세요! 193 00:09:23,313 --> 00:09:26,400 전 라스 콜리나스의 주인인 다이앤입니다 194 00:09:26,483 --> 00:09:29,945 저희 호텔을 이용해 주셔서 모두 고맙습니다 195 00:09:30,028 --> 00:09:33,532 그래서 칠라킬레스를 방으로 보내 드릴게요 196 00:09:33,615 --> 00:09:35,868 다이앤 데이비스! 197 00:09:37,286 --> 00:09:39,454 - 제가 정말 좋아해요 - 고맙습니다 198 00:09:39,538 --> 00:09:43,250 어쨌든 방에 가시면 칠라킬레스를... 199 00:09:43,333 --> 00:09:46,420 이 드레스 입으려고 다이앤 테이프로 운동을 얼마나 했는지 몰라요 200 00:09:48,505 --> 00:09:50,424 효과가 있었나 보네요 201 00:09:50,507 --> 00:09:53,552 지금 정말 멋지거든요 202 00:09:53,635 --> 00:09:57,014 이리 와서 또 내 어떤 점이 좋은지 말해 봐요 203 00:09:57,097 --> 00:10:00,058 - 그럴게요 - 여기 술 좀 더 줄래요? 204 00:10:00,142 --> 00:10:02,728 앉아요, 어서 마시자고요 205 00:10:03,854 --> 00:10:06,356 메모, 어서 신랑 찾아요 206 00:10:06,440 --> 00:10:08,233 메모, 당장요! 207 00:10:08,317 --> 00:10:12,029 함께 시간을 보내니까 좋네요 유대감도 생기고요 208 00:10:13,071 --> 00:10:14,239 그런 거 아니야 209 00:10:17,826 --> 00:10:19,578 이제 저 때문에 210 00:10:19,661 --> 00:10:22,080 짜증 난 척하는 농담 하실 건가요? 211 00:10:29,463 --> 00:10:32,007 항상 파블로 씨의 그 큰 탁자가 뭔지 궁금했어요 212 00:10:32,549 --> 00:10:35,719 얘기할 누군가를 찾고 계신 거예요? 213 00:10:36,345 --> 00:10:38,430 파블로 씨 비밀을 무덤까지 가져갈 누군가요 214 00:10:38,514 --> 00:10:39,556 아니야 215 00:10:39,640 --> 00:10:41,600 이제 그 얘기는 그만해 216 00:10:42,601 --> 00:10:43,894 죄송해요, 파블로 씨 217 00:10:47,147 --> 00:10:48,565 여자를 기다리고 계신 건가요? 218 00:10:49,149 --> 00:10:51,026 파블로 씨 마음을 다치게 한 여자요 219 00:10:51,527 --> 00:10:53,403 옛사랑? 220 00:10:53,987 --> 00:10:55,781 제가 좋은 조언 해 드릴 수 있어요 221 00:10:56,406 --> 00:10:57,908 제가 여자를 좀 알거든요 222 00:10:58,408 --> 00:10:59,868 네가? 223 00:11:00,369 --> 00:11:01,537 퍽이나 224 00:11:07,626 --> 00:11:08,961 이 동네 안전한 거야? 225 00:11:09,044 --> 00:11:11,672 음침해 보이는데 이 차에 문 없는 것도 마음에 안 들어 226 00:11:12,172 --> 00:11:13,382 제가 사는 동네예요 227 00:11:13,966 --> 00:11:15,801 이런, 항상 두려움에 떨겠네 228 00:11:16,301 --> 00:11:18,804 네, 정말 악몽 같은 곳이죠 229 00:11:19,304 --> 00:11:21,431 - 투에르카스 - 막시모 230 00:11:21,515 --> 00:11:22,516 그래, 안 됐다 231 00:11:22,599 --> 00:11:25,394 영화에서 봤는데 멕시코에는 범죄자가 정말 많잖아 232 00:11:25,978 --> 00:11:29,022 영화는 실제와 다르잖아요 안 그래요? 233 00:11:30,524 --> 00:11:31,817 그래, 그렇지 234 00:11:32,776 --> 00:11:35,487 영화에서는 솜브레로 모자가 훨씬 더 많이 보였는데 235 00:11:37,197 --> 00:11:40,617 그래서 지금 만나는 친구 좋은 사람이지? 236 00:11:41,118 --> 00:11:43,161 아뇨, 채드 나쁜 사람이에요 237 00:11:44,329 --> 00:11:45,664 이런, 괜찮을까? 238 00:11:45,747 --> 00:11:48,709 밤새도록 채드가 쏟아 내는 무지한 말을 들어야 할 테니 239 00:11:48,792 --> 00:11:50,794 재미라도 좀 보자 싶었지 240 00:11:50,878 --> 00:11:51,962 있잖아요 241 00:11:53,630 --> 00:11:56,258 태연한 척하세요 그 친구 신경 건드리지 말고요 242 00:11:57,009 --> 00:11:58,260 그럼 괜찮을 거예요 243 00:11:59,845 --> 00:12:00,888 그래 244 00:12:00,971 --> 00:12:03,515 괜찮은 밤이 될 거야 245 00:12:04,433 --> 00:12:05,392 "새벽 4시 58분" 246 00:12:05,475 --> 00:12:07,311 제인 폰다 첫 비디오를 보셨다면 247 00:12:07,394 --> 00:12:11,607 아시겠지만 제 동작을 베낀 거였죠 248 00:12:11,690 --> 00:12:13,901 팔을 뻗어요, 여러분 249 00:12:15,319 --> 00:12:18,906 젊고 턱시도를 입었고 카우보이모자를 썼군 250 00:12:19,907 --> 00:12:21,158 신랑을 찾았어 251 00:12:21,783 --> 00:12:22,993 신랑 씨! 252 00:12:23,577 --> 00:12:25,078 피로연장으로 가요 253 00:12:25,162 --> 00:12:27,581 싫어요 난 아무 데도 안 가요 254 00:12:41,929 --> 00:12:43,263 엄마가 들었을까? 255 00:12:44,139 --> 00:12:45,641 몰라 256 00:13:02,407 --> 00:13:03,408 너 괜찮아? 257 00:13:03,909 --> 00:13:05,244 응? 네, 죄송해요 258 00:13:06,328 --> 00:13:08,914 악몽을 꿨어요 259 00:13:08,997 --> 00:13:11,416 저녁 많이 먹으면 그렇게 된다고 했잖아 260 00:13:12,000 --> 00:13:14,419 TV까지 켜 놓고 잠들고 261 00:13:14,503 --> 00:13:16,839 죄송해요, 엄마 소화가 안 된 것 같아요 262 00:13:16,922 --> 00:13:18,632 그냥 주무세요 263 00:13:19,132 --> 00:13:21,260 나도 자러 갈게요 264 00:13:23,136 --> 00:13:25,097 그래, 빨리 자 265 00:13:40,237 --> 00:13:41,905 - 준비됐어? - 응 266 00:13:55,002 --> 00:13:58,672 와, 범죄자들이 다 여기에 시신을 버리나 보네 267 00:13:58,755 --> 00:14:02,426 아메리카에는 이탈리아 마피아가 있는데 장난 아니지 268 00:14:03,010 --> 00:14:05,053 - 잘 잤어? - 응 269 00:14:07,556 --> 00:14:10,225 태연한 척해요 무서워하는 걸 들키지 마요 270 00:14:10,309 --> 00:14:11,393 안 무서워 271 00:14:13,270 --> 00:14:14,438 마르틴! 272 00:14:17,065 --> 00:14:19,067 이 '흰둥이'가 커피 주문 잊은 친구야? 273 00:14:19,985 --> 00:14:22,821 내 얘기 하는 거지? '구에리토'는 스페인어로 '채드'란 뜻이잖아 274 00:14:23,447 --> 00:14:24,740 잘 지내? 275 00:14:24,823 --> 00:14:26,909 - 사리타는? - 잘 지내요 276 00:14:26,992 --> 00:14:28,702 - 아주머니는요? - 잘 지내셔 277 00:14:30,662 --> 00:14:33,290 아주머니 문어 샐러드 여전히 맛있어요? 278 00:14:33,373 --> 00:14:36,793 어떻게 그렇게 부드럽게 만들어요? 279 00:14:36,877 --> 00:14:39,713 문어를 세게 두드리면 돼 280 00:14:40,464 --> 00:14:41,507 어떻게 하는지 알려 줘요 281 00:14:43,175 --> 00:14:46,220 문어를 바다에서 건져서 282 00:14:46,720 --> 00:14:48,388 꽉 잡아 283 00:14:48,472 --> 00:14:50,557 빠져나가려고 하거든 284 00:14:50,641 --> 00:14:54,311 알았지? 그다음 쳐 팡! 팡! 쾅! 285 00:14:54,811 --> 00:14:58,315 근처에 있는 돌을 잡아서 286 00:14:58,398 --> 00:15:00,567 팡! 쾅, 쾅! 287 00:15:00,651 --> 00:15:03,737 군데군데를 쳐 뒤에도, 팡, 팡! 288 00:15:03,820 --> 00:15:04,780 뭐라고 하는 거야? 289 00:15:04,863 --> 00:15:07,908 어젯밤에 자신이 죽인 관광객 얘기 하고 있어요 290 00:15:09,243 --> 00:15:11,870 - 그래, 좋아 - 또 뭐가 있냐면 291 00:15:11,954 --> 00:15:14,831 몸 전체를 쳐 다리도 탕, 탕, 탕! 292 00:15:14,915 --> 00:15:17,334 이렇게, 이렇게 팡, 팡, 팡, 팡, 팡! 293 00:15:17,417 --> 00:15:20,879 그래, 불쌍하지 그래도 먹어야 하니까 294 00:15:20,963 --> 00:15:22,297 네 295 00:15:22,381 --> 00:15:24,341 트럭에 커피가 있어 296 00:15:24,424 --> 00:15:25,634 갈까? 297 00:15:26,218 --> 00:15:27,678 가자 298 00:15:31,390 --> 00:15:32,599 정말 고마워요, 마르틴 299 00:15:33,892 --> 00:15:35,477 내가 뭐에 놀란 줄 알아? 300 00:15:36,228 --> 00:15:37,312 할리우드에 301 00:15:37,396 --> 00:15:39,773 영화에 나오는 악당들이 저 남자랑 똑같이 생겼어 302 00:15:40,732 --> 00:15:42,860 왜 후진하는 거야? 303 00:15:44,319 --> 00:15:47,656 엄마 문어 샐러드가 여기 좀 있었어 304 00:15:47,739 --> 00:15:49,241 총을 가졌어! 밟을게! 305 00:15:55,747 --> 00:15:57,791 숙여! 숙여! 306 00:15:59,418 --> 00:16:02,212 이런, 안 돼! 시동이 꺼졌어 307 00:16:03,922 --> 00:16:04,798 채드! 308 00:16:05,591 --> 00:16:06,592 채드! 309 00:16:06,675 --> 00:16:07,843 흰둥이! 310 00:16:08,719 --> 00:16:12,097 인생에서 가장 행복한 날인데 돌아가시죠? 311 00:16:12,181 --> 00:16:15,642 데비가 망치기 전까지는 행복했죠 312 00:16:16,351 --> 00:16:19,354 이미 결혼했잖아요 313 00:16:20,105 --> 00:16:24,902 그러니 이해하려고 하지 말고 그냥 맞춰 가요 314 00:16:26,236 --> 00:16:27,613 여자들은 너무 복잡하거든요 315 00:16:27,696 --> 00:16:29,239 맞는 말이에요 316 00:16:29,323 --> 00:16:33,160 사실, 그렇게 복잡하지 않아요 317 00:16:33,994 --> 00:16:37,289 그냥 그들 입장에서 생각해 보면 돼요 318 00:16:39,333 --> 00:16:40,334 예를 들어... 319 00:16:42,544 --> 00:16:45,672 데비는 몇 시간 동안 머리와 화장을 했어요 320 00:16:45,756 --> 00:16:48,050 오늘처럼 중요한 날에 완벽하게 보이고 싶어서요 321 00:16:48,133 --> 00:16:53,180 그러니 얼굴에 케이크를 문대는 게 재치 있는 행동은 아니죠 322 00:16:55,641 --> 00:16:57,726 그런 생각은 못 했네요 323 00:16:58,810 --> 00:17:00,062 그래요, 좋아요 324 00:17:01,188 --> 00:17:04,775 내게 나쁜 말 한 거 먼저 다 사과하면 325 00:17:05,526 --> 00:17:07,069 나도 사과할게요 326 00:17:08,278 --> 00:17:11,323 정말 여자를 잘 아네 비결이 뭐야? 327 00:17:12,115 --> 00:17:13,909 여형제가 많거든요 328 00:17:16,703 --> 00:17:17,704 "새벽 5시 28분" 329 00:17:17,788 --> 00:17:21,083 둘, 셋, 넷, 다섯, 여섯 일곱, 여덟, 춤춰요 330 00:17:21,666 --> 00:17:25,045 결혼식이 최악으로 치달았나 싶었는데 331 00:17:25,546 --> 00:17:26,755 아직 끝난 게 아니었어 332 00:17:26,839 --> 00:17:30,884 이렇게 아름다운 여성분이 여기서 혼자 뭐 하시는 거죠? 333 00:17:33,178 --> 00:17:35,305 이렇게 여자를 두고 가다니 가치가 없는 남자군요 334 00:17:36,473 --> 00:17:37,766 이런, 안 돼! 335 00:17:37,850 --> 00:17:40,227 오른쪽으로 336 00:17:41,395 --> 00:17:42,563 안 돼요 337 00:17:43,355 --> 00:17:44,606 들어 봐요, 데비 338 00:17:44,690 --> 00:17:47,818 기분이 어떨지 알아요 남자들은 최악이죠 339 00:17:47,901 --> 00:17:49,736 최악이요 340 00:17:50,445 --> 00:17:51,613 하지만 최고일 때도 있잖아요 341 00:17:52,322 --> 00:17:53,532 최고요 342 00:17:55,242 --> 00:17:58,078 제 남자 친구는 정말 멍청한 선택을 할 때가 있어요 343 00:17:58,161 --> 00:18:03,584 하지만 제가 배고플 때를 정확히 아는 능력도 있죠 344 00:18:04,877 --> 00:18:06,253 육감 같은 거예요 345 00:18:06,336 --> 00:18:09,464 갑자기 제가 먹고 싶었던 간식을 들고 로비에 나타나곤 해요 346 00:18:09,548 --> 00:18:10,716 네 347 00:18:11,300 --> 00:18:14,136 분명 데비도 아주 좋아하는 보비의 면이 있을 거예요 348 00:18:15,554 --> 00:18:19,057 보비는 칠면조를 아주 잘 잘라요 349 00:18:20,267 --> 00:18:22,644 좋아요 시작이 좋네요 350 00:18:22,728 --> 00:18:23,937 오른쪽으로 351 00:18:26,523 --> 00:18:29,902 계속해요, 보비가 데비에게 얼마나 중요한 사람인지 말해요 352 00:18:30,485 --> 00:18:31,737 좋아요, 여러분 계속해요! 353 00:18:31,820 --> 00:18:34,406 린다, 구두 조심하세요 354 00:18:35,657 --> 00:18:36,658 보비? 355 00:18:38,076 --> 00:18:39,203 미안해 356 00:18:39,995 --> 00:18:41,705 내가 한 말 다 잊어 357 00:18:41,788 --> 00:18:44,041 아니야, 귀염둥이 내가 미안해 358 00:18:45,417 --> 00:18:46,460 보비 359 00:18:57,513 --> 00:19:00,432 드디어 피로연이 끝나겠네 360 00:19:00,516 --> 00:19:02,643 드디어 피로연이 끝나겠군 361 00:19:02,726 --> 00:19:05,521 파티를 시작합시다, 여러분! 362 00:19:12,110 --> 00:19:14,154 이제 신부 들러리들한테로 넘어갈 볼까? 363 00:19:43,475 --> 00:19:46,353 아메리카였다면 미국 자동차 협회에 연락했을 텐데 364 00:19:46,854 --> 00:19:48,021 미국이요 365 00:19:48,814 --> 00:19:50,274 그래, 아메리카 366 00:19:50,357 --> 00:19:51,859 여기도 아메리카예요, 채드 367 00:19:51,942 --> 00:19:53,527 미국이라고 해야죠 368 00:19:53,610 --> 00:19:55,612 아메리카는 나라가 아니라 대륙 이름이에요 369 00:19:55,696 --> 00:19:57,906 왜 에스타도니덴세들은 그 단어가 자신들 것인 것처럼 써요? 370 00:19:57,990 --> 00:20:00,617 - 에스타, 뭐? - '에스타도니덴세'요 371 00:20:00,701 --> 00:20:03,161 미합중국 사람들이란 뜻이에요 372 00:20:03,745 --> 00:20:05,581 영어에는 있지도 않는 단어죠 373 00:20:05,664 --> 00:20:06,999 물론 채드는 그걸 모르겠지만요 374 00:20:07,082 --> 00:20:09,543 여기 3년이나 있었으면서 스페인어를 거의 못 하니까요 375 00:20:09,626 --> 00:20:10,878 뭐 하러 해? 그 범죄자가 376 00:20:10,961 --> 00:20:13,213 날 죽일 때 뭐라고 하는지 알아들으려고? 377 00:20:13,297 --> 00:20:14,381 마르틴은 범죄자 아니에요 378 00:20:14,464 --> 00:20:15,799 내가 놀린 거예요 379 00:20:16,800 --> 00:20:18,343 놀리다니 무슨 말이야? 380 00:20:18,427 --> 00:20:20,053 놀린 거라고요 381 00:20:20,679 --> 00:20:22,848 막시모, 뭐야? 얼마나 무서웠는데 382 00:20:22,931 --> 00:20:24,391 그러시겠죠 383 00:20:24,474 --> 00:20:26,476 엄마 리조트 밖으로는 발도 안 디뎌 봐서 384 00:20:26,560 --> 00:20:28,896 이 동네가 영화와 똑같을 거라고 생각하니까요 385 00:20:28,979 --> 00:20:31,481 자신이 우리보다 우월한 척 우리 이름도 안 익히고 386 00:20:31,565 --> 00:20:34,276 그날 연회에서 여자 친구 편도 안 들었잖아요 387 00:20:34,359 --> 00:20:35,611 훌리아가 대체 왜 채드랑 사귀는 거죠? 388 00:20:47,414 --> 00:20:48,582 죄송해요, 채드 389 00:20:48,665 --> 00:20:51,502 26시간 동안 안 잤더니 제정신이 아니에요 390 00:20:52,419 --> 00:20:53,670 제가 한 말 잊어요 391 00:20:53,754 --> 00:20:54,755 아니야, 네 말이 맞아 392 00:20:54,838 --> 00:20:57,216 있잖아, 나도 왜 훌리아가 나랑 사귀는지 모르겠거든 393 00:20:57,299 --> 00:20:59,343 난 실수하는 것밖에 할 줄 아는 게 없잖아 394 00:20:59,927 --> 00:21:02,846 그리고 자기 여자 친구 편도 안 드는 머저리가 어디 있어? 395 00:21:02,930 --> 00:21:04,598 난 엄마와 훌리아 사이에 갇혔어 396 00:21:04,681 --> 00:21:07,893 한 명 편을 들면 한 명은 화를 내지 397 00:21:08,477 --> 00:21:10,896 그래서 연회에서 나쁜 선택을 했어 398 00:21:11,772 --> 00:21:14,191 그런데도 엄마는 내게 실망했고 399 00:21:14,274 --> 00:21:17,069 아뇨, 실망하시지 않았을 거예요 400 00:21:17,152 --> 00:21:18,529 가끔 내게 그러셔 401 00:21:18,612 --> 00:21:21,657 내가 외동이라고 가장 좋아하는 자식인 건 아니라고 402 00:21:22,741 --> 00:21:24,618 저런 403 00:21:26,578 --> 00:21:28,497 솔직히... 404 00:21:32,751 --> 00:21:34,336 나 여기서 외로워 405 00:21:35,546 --> 00:21:38,298 그럴 필요 없어요 406 00:21:38,799 --> 00:21:42,427 사람들도 사귀고 말도 배워요 407 00:21:42,511 --> 00:21:43,512 그러려고 해 봤어 408 00:21:43,595 --> 00:21:45,848 근데 단어가 너무 많아 409 00:21:45,931 --> 00:21:48,225 스페인어를 하면 바보가 된 기분이라고 410 00:21:49,601 --> 00:21:52,020 채드가 피하는 그 기분을 411 00:21:52,896 --> 00:21:54,857 우리는 매일 느껴야 해요 412 00:21:55,440 --> 00:21:58,694 직원들, 저, 훌리아까지요 413 00:22:00,195 --> 00:22:02,197 너희들은 다 쉬워 보여 414 00:22:03,115 --> 00:22:04,408 제 말 믿어요 쉽지 않아요 415 00:22:06,618 --> 00:22:08,036 어쨌든 상관없어 416 00:22:08,120 --> 00:22:10,581 이번 일로 리조트에서 잘릴 테니 417 00:22:10,664 --> 00:22:14,960 채드, '잘 가, 나초' 다시 아메리카로 418 00:22:15,043 --> 00:22:18,088 미안, 미국 419 00:22:20,090 --> 00:22:22,217 사실이지 다 끝났어 420 00:22:37,816 --> 00:22:39,359 도와줄까요? 421 00:22:41,862 --> 00:22:42,863 "새벽 5시 37분" 422 00:22:46,533 --> 00:22:48,619 - 파티를 끝내야겠어요 - 다이앤 423 00:22:48,702 --> 00:22:51,955 우리는 35년 동안 파티를 끝낸 적이 한 번도 없잖아요 424 00:22:53,957 --> 00:22:55,709 - 몰라요, 너무 힘들어요 - 잠시만요 425 00:22:57,085 --> 00:22:58,253 제게 생각이 있어요 426 00:23:01,965 --> 00:23:03,926 안녕하세요! 427 00:23:04,009 --> 00:23:05,052 - 훌리아! - 안녕하세요 428 00:23:05,135 --> 00:23:06,762 방해해서 정말 죄송한데요 429 00:23:06,845 --> 00:23:08,639 알려 드리고 싶은 게 있어요 430 00:23:08,722 --> 00:23:10,641 결혼을 더 특별하게 해 줄 무언가죠 431 00:23:11,767 --> 00:23:15,145 여기로 이주해서 배운 비밀 멕시코 전통이에요 432 00:23:15,229 --> 00:23:16,355 - 좋아요 - 네 433 00:23:16,438 --> 00:23:18,190 고대 전설에 따르면 434 00:23:18,273 --> 00:23:21,318 결혼식 다음 날 아침에 일출을 보면 435 00:23:21,401 --> 00:23:23,153 그해에는 운이 좋을 거래요 436 00:23:23,237 --> 00:23:25,739 근데 바다에 발을 담그고 일출을 보면 437 00:23:26,240 --> 00:23:27,574 평생 운이 좋을 거래요 438 00:23:28,617 --> 00:23:30,953 멕시코는 이국적이라서 좋아요 439 00:23:31,036 --> 00:23:32,746 아메리카에는 그런 게 전혀 없죠 440 00:23:32,829 --> 00:23:33,830 네, 전혀요 441 00:23:33,914 --> 00:23:36,208 해가 뜨기 전에 바다로 가요! 442 00:23:36,291 --> 00:23:38,502 엄마, 바다 갈게요! 443 00:23:40,212 --> 00:23:41,630 저런 전통은 처음 들어요 444 00:23:43,006 --> 00:23:44,800 헛소리니까요 445 00:23:50,514 --> 00:23:52,891 일출 보면서 하는 멕시코 구호 같은 거 없어요? 446 00:23:52,975 --> 00:23:54,351 네 447 00:23:54,434 --> 00:23:55,769 그 순간 448 00:23:55,853 --> 00:23:59,106 훌리아 머릿속에는 이 멕시코 노래밖에 떠오르지 않았어 449 00:23:59,606 --> 00:24:01,608 때려, 때려, 때려 450 00:24:01,692 --> 00:24:03,735 잘 맞춰 451 00:24:03,819 --> 00:24:05,487 그건 피냐타 노래잖아요 452 00:24:05,571 --> 00:24:06,655 그래 453 00:24:07,155 --> 00:24:11,076 못 맞추면 길을 잃을 테니까 454 00:24:11,159 --> 00:24:16,290 좋아요, 여러분 정리합시다! 455 00:24:16,373 --> 00:24:18,750 서둘러요! 빨리요! 456 00:24:18,834 --> 00:24:23,547 그럼 제가 여자 마음을 얼마나 잘 아는지 보셨으니 457 00:24:24,256 --> 00:24:25,549 기다리시는 458 00:24:25,632 --> 00:24:27,968 그 비밀 연인 얘기 해 주실 수 있어요? 459 00:24:28,552 --> 00:24:29,761 성함이 뭐예요? 460 00:24:30,470 --> 00:24:32,681 관심 고맙다, 메모 461 00:24:32,764 --> 00:24:35,642 그만 귀찮게 해 잘 자라 462 00:24:41,106 --> 00:24:42,482 지금 아침이에요, 파블로 씨 463 00:24:43,066 --> 00:24:46,153 갈 수 있겠어! 정말 최고야! 464 00:24:46,236 --> 00:24:48,906 갈 수 있어 465 00:24:48,989 --> 00:24:50,407 갈 수 있어요 466 00:24:53,202 --> 00:24:54,369 그래, 네가 맞았어 467 00:24:54,453 --> 00:24:56,079 이제 이런 것도 해 봐야지 468 00:24:56,163 --> 00:24:59,249 당신 같은 멕시코인들과 더 어울리는 거요 469 00:24:59,333 --> 00:25:00,501 전 괜찮습니다 470 00:25:01,585 --> 00:25:03,337 저분도 그러고 싶대요 471 00:25:03,754 --> 00:25:05,380 야, 내가 스페인어를 잘 몰라도 472 00:25:05,464 --> 00:25:07,883 '괜찮습니다' 정도는 알거든 473 00:25:08,926 --> 00:25:10,761 - 건배 - 건배 474 00:25:11,261 --> 00:25:13,722 "테이프를 감아서 돌려주세요" 475 00:25:53,303 --> 00:25:56,765 "새벽 5시 58분" 476 00:25:58,976 --> 00:26:00,227 우리가 해냈어, '하미고' 477 00:26:00,727 --> 00:26:02,896 - '아미고'예요 - 그래, 그렇게 말했잖아 478 00:26:03,939 --> 00:26:05,816 '아미고'요 '아, 미고' 479 00:26:05,899 --> 00:26:07,985 해냈네 커피를 구했어 480 00:26:08,068 --> 00:26:09,736 그래, 이 친구 덕이지 481 00:26:09,820 --> 00:26:11,530 뭘요 482 00:26:12,030 --> 00:26:13,907 막시모는 늘 문제를 해결하잖아요 483 00:26:14,533 --> 00:26:15,784 최고야, 막시모 484 00:26:15,868 --> 00:26:18,036 저기, 훌리아 485 00:26:18,120 --> 00:26:19,371 내가 생각해 봤는데 486 00:26:20,289 --> 00:26:22,249 콜롬비아로 여행 가는 거 어때? 487 00:26:22,332 --> 00:26:24,626 자기가 자란 도시를 보고 싶어 488 00:26:24,710 --> 00:26:26,879 아레파도 먹고 489 00:26:26,962 --> 00:26:29,590 - 세상에, 너무 좋겠다 - 계획 짜면서 490 00:26:29,673 --> 00:26:31,758 자기가 항상 가고 싶어 했던 바다에 가자 491 00:26:31,842 --> 00:26:34,469 - 이름이 뭐더라? 케사? 킨타? - 뭐 묻었어 492 00:26:34,553 --> 00:26:36,763 K로 시작했는데 493 00:26:36,847 --> 00:26:39,057 - 마르켈리아 - 마르켈리아 494 00:26:39,141 --> 00:26:41,518 - 그래, 그거 - 와, 정말... 495 00:26:42,227 --> 00:26:43,979 배려심이 깊다 사랑해 496 00:26:44,062 --> 00:26:45,814 내가 더 사랑해 497 00:26:46,815 --> 00:26:50,068 정말 바보가 된 기분이었어 498 00:26:51,028 --> 00:26:52,821 난 문제를 해결하는 동시에 499 00:26:53,906 --> 00:26:55,949 불가능한 일을 해냈지 500 00:26:56,033 --> 00:26:58,493 채드를 고친 거야 501 00:27:01,121 --> 00:27:03,415 난 절망에 빠졌어, 휴고 502 00:27:03,498 --> 00:27:06,960 하지만 그런 말이 있잖아 503 00:27:09,713 --> 00:27:11,298 '하늘이 무너져도...' 504 00:27:11,381 --> 00:27:13,884 "뉴욕대" 505 00:27:16,762 --> 00:27:19,890 집에 간 줄 알았어요 506 00:27:20,474 --> 00:27:22,476 이제 드디어 가네요 507 00:27:23,101 --> 00:27:24,937 다 그쪽 탓이에요 508 00:27:25,020 --> 00:27:28,273 그럼 어떻게 만회할지 생각해 봐야겠네요 509 00:28:45,225 --> 00:28:47,227 자막: 이유정