1 00:00:12,638 --> 00:00:14,306 PUKUL 03.48 - SANGGRALOKA LAS COLINAS 2 00:00:14,389 --> 00:00:16,265 Celaka. 3 00:00:16,350 --> 00:00:18,352 Celaka! 4 00:00:19,019 --> 00:00:20,020 Sial! 5 00:00:28,987 --> 00:00:30,572 Hei! 6 00:00:39,831 --> 00:00:42,417 - Ada apa, Chad? - Aku mengacau. Parah. 7 00:00:42,918 --> 00:00:44,253 Ibuku akan sangat marah. 8 00:00:44,336 --> 00:00:46,964 Atau lebih parah lagi... kecewa. 9 00:00:47,047 --> 00:00:48,048 Tak mungkin begitu. 10 00:00:48,131 --> 00:00:50,092 Tarik napas yang panjang dan katakan ada apa. 11 00:00:50,175 --> 00:00:52,386 Kau mengunci tamu di sauna lagi? 12 00:00:53,178 --> 00:00:55,097 Astaga. Kurasa tidak. 13 00:00:55,180 --> 00:00:56,682 Tidak. Ini lebih parah. 14 00:00:56,765 --> 00:00:59,101 Ibuku menyuruhku memesan. Aku lupa sama sekali. 15 00:00:59,184 --> 00:01:02,563 Kini sanggraloka kehabisan kopi. 16 00:01:08,527 --> 00:01:09,528 Lantas? 17 00:01:09,611 --> 00:01:11,488 Apa maksudmu, "Lantas"? 18 00:01:11,572 --> 00:01:14,575 Apa masalahnya? Tak ada kopi. Masa bodoh. 19 00:01:15,534 --> 00:01:17,911 Hugo, kau mungkin terlalu muda untuk memahami ini, 20 00:01:17,995 --> 00:01:21,540 tapi bagi orang dewasa, kopi sangat penting. 21 00:01:22,249 --> 00:01:24,168 Itu bisa memberikan kami tenaga 22 00:01:24,251 --> 00:01:26,920 sampai hari cukup larut untuk beralih ke miras. 23 00:01:27,004 --> 00:01:29,131 Paman suka memasukkan sedikit brendi ke kopi 24 00:01:29,214 --> 00:01:31,175 sekitar pukul 14.00-14.30 untuk menghubungkan keduanya. 25 00:01:32,801 --> 00:01:33,969 Andai ini pukul 14.30. 26 00:01:34,720 --> 00:01:35,721 Sekarang pukul 15.15. 27 00:01:35,804 --> 00:01:36,805 Benarkah? 28 00:01:37,514 --> 00:01:39,516 Kalau begitu... 29 00:01:49,860 --> 00:01:54,031 Hotel mewah butuh kopi enak. 30 00:01:54,740 --> 00:01:57,284 Itu salah satu dari ribuan detail 31 00:01:57,367 --> 00:02:00,287 yang harus sempurna di tempat seperti Las Colinas. 32 00:02:01,413 --> 00:02:04,625 Dan satu dari sekian banyak masalah yang kami hadapi malam itu. 33 00:02:05,501 --> 00:02:09,545 Kami bergadang usai lembur mengurus pernikahan besar itu. 34 00:02:10,339 --> 00:02:11,882 Sif paman baru mau selesai saat... 35 00:02:12,508 --> 00:02:14,134 Mungkin ini suatu kesalahan! 36 00:02:14,218 --> 00:02:16,303 - Astaga. - Permisi! 37 00:02:16,386 --> 00:02:17,721 - Kau tak apa-apa? - Ya, terima kasih. 38 00:02:18,305 --> 00:02:22,184 Apa aku baru ditabrak oleh koboi yang sangat formal? 39 00:02:22,267 --> 00:02:23,393 Selamat datang di Texas. 40 00:02:23,477 --> 00:02:24,561 Aneh sekali. 41 00:02:24,645 --> 00:02:26,605 - Kukira kita di Meksiko. - Tidak malam ini. 42 00:02:26,688 --> 00:02:29,066 Putri seorang raja minyak baru menikah di sini. 43 00:02:29,149 --> 00:02:31,318 Kedengarannya seperti episode Dallas. 44 00:02:31,401 --> 00:02:33,111 Tanpa J.R yang memimpin tari conga. 45 00:02:33,195 --> 00:02:35,072 Kenapa kau bergadang? 46 00:02:35,155 --> 00:02:38,700 - Atau bangun kepagian? Entahlah. - Aku baru sampai dengan orang tuaku 47 00:02:38,784 --> 00:02:41,161 dan tak bisa tidur, jadi aku ingin membaca di sini. 48 00:02:41,245 --> 00:02:43,038 Tapi jelas... 49 00:02:43,121 --> 00:02:44,998 Tidur. Aku mau melakukan itu sekarang. 50 00:02:45,082 --> 00:02:47,417 - Aku lelah. - Kau mau meninggalkanku? 51 00:02:47,501 --> 00:02:49,253 Tenang. Aku akan segera kembali 52 00:02:49,336 --> 00:02:50,712 untuk bawa minuman ke kolam. 53 00:02:50,796 --> 00:02:52,005 Baik. Istirahatlah 54 00:02:52,089 --> 00:02:54,258 karena aku bakal butuh banyak margarita. 55 00:02:54,341 --> 00:02:56,677 Maka, aku harus menyelinap sebelum ada yang lihat... 56 00:02:56,760 --> 00:02:59,096 Máximo. Untung kau masih di sini. 57 00:03:00,097 --> 00:03:01,098 Ini salahmu. 58 00:03:01,473 --> 00:03:02,641 Maaf. 59 00:03:04,226 --> 00:03:05,561 - Ada masalah? - Masalahnya, 60 00:03:05,644 --> 00:03:08,522 Chad sudah tiga tahun di sini, tapi tak bisa berbahasa Spanyol. 61 00:03:08,605 --> 00:03:11,358 Dia hanya bisa mengucapkan "buenas nachos". 62 00:03:11,441 --> 00:03:13,402 Beto mengajarinya kata umpatan juga. 63 00:03:13,485 --> 00:03:16,697 Dia perlu bantuan menelepon selagi kubantu Mónica mengurus pernikahan. 64 00:03:16,780 --> 00:03:18,240 - Bisa kau bantu? - Bisa. 65 00:03:18,323 --> 00:03:19,741 - Terima kasih. - Aku harus apa lagi 66 00:03:19,825 --> 00:03:20,868 pukul 04.00? 67 00:03:22,035 --> 00:03:23,453 Mónica, ada apa? 68 00:03:23,537 --> 00:03:24,705 Aku tak tahu harus apa. 69 00:03:24,788 --> 00:03:26,915 Ini pukul 04.00 lewat dan pernikahan masih berlangsung. 70 00:03:26,999 --> 00:03:28,917 Sungguh? Kukira mereka gringo. 71 00:03:29,001 --> 00:03:32,129 Memang. Mereka biasanya tidur tengah malam. 72 00:03:32,212 --> 00:03:34,214 Jadi, kupikir tak masalah memesan tempat ini 73 00:03:34,298 --> 00:03:37,634 untuk sarapan pukul 06.00 untuk 100 ahli bedah plastik. 74 00:03:37,718 --> 00:03:39,386 Kita tak bisa suruh mereka berhenti. 75 00:03:39,469 --> 00:03:41,180 Tidak, itu kebijakan hotel. 76 00:03:41,263 --> 00:03:43,348 Pesta berakhir sesuai jadwal. 77 00:03:43,432 --> 00:03:45,017 Sudah kucoba membubarkan mereka. 78 00:03:45,100 --> 00:03:46,894 - Kau mematikan semua lampu? - Ya. 79 00:03:46,977 --> 00:03:48,437 - Kau menyalakan lampu? - Ya! 80 00:03:48,520 --> 00:03:50,314 Kau mematikan dan menyalakan lampu? 81 00:03:50,397 --> 00:03:51,565 Ya. 82 00:03:51,648 --> 00:03:53,358 Sudah coba memainkan lagu lambat? 83 00:03:53,442 --> 00:03:55,194 "Against All Odds" empat kali berturut-turut. 84 00:03:55,277 --> 00:03:57,362 Aku suka lagu itu. Itu membuatku menangis. 85 00:03:57,446 --> 00:03:59,781 Julia, fokus. Aku belum tidur dua hari. 86 00:04:00,365 --> 00:04:06,205 Aku tahu kau bisa membubarkan mereka tanpa kau suruh. 87 00:04:06,288 --> 00:04:07,748 Aku sudah lihat interaksimu. 88 00:04:08,248 --> 00:04:10,083 Kau penakluk gringo. 89 00:04:10,167 --> 00:04:11,376 Orang memanggilku itu? 90 00:04:11,960 --> 00:04:13,212 Setelah malam ini, pasti. 91 00:04:13,962 --> 00:04:16,798 Aku bisa menggantikan pekerjaanmu sambil menyiapkan sarapan. 92 00:04:17,382 --> 00:04:20,093 Baik, tenanglah. Pergilah. Akan kuurus ini. 93 00:04:25,182 --> 00:04:26,517 Penakluk gringo. 94 00:04:28,185 --> 00:04:29,728 Keren. 95 00:04:30,687 --> 00:04:32,898 Tidak, aku tak butuh seluruh kafe. 96 00:04:32,981 --> 00:04:35,067 Tidak, aku tak paham ucapanmu. 97 00:04:35,943 --> 00:04:36,985 Halo? 98 00:04:37,819 --> 00:04:40,697 Jadi, kau butuh bantuan menelepon? 99 00:04:40,781 --> 00:04:43,283 Ya! Terima kasih. Astaga. 100 00:04:43,367 --> 00:04:45,786 Entah kenapa orang bicara sangat cepat saat tak berbahasa Inggris. 101 00:04:47,120 --> 00:04:48,747 Ya, aku selalu heran soal itu. 102 00:04:50,040 --> 00:04:52,084 Paman baru tahu kemudian 103 00:04:52,167 --> 00:04:54,378 bahwa satu anggota keluarga paman 104 00:04:54,962 --> 00:04:56,839 juga bergadang saat itu. 105 00:05:00,467 --> 00:05:01,885 - Hei. - Hei. 106 00:05:04,388 --> 00:05:06,390 Nanti ibuku bangun, Bodoh! 107 00:05:06,473 --> 00:05:07,808 Kau yang bodoh. 108 00:05:09,017 --> 00:05:10,102 Kau membawanya? 109 00:05:11,144 --> 00:05:13,772 Jika kita ketahuan, bakal gawat. 110 00:05:20,195 --> 00:05:21,864 Poltergeist. 111 00:05:27,995 --> 00:05:29,955 Kau takut? 112 00:05:30,038 --> 00:05:31,790 Pada filmnya? Tidak. 113 00:05:32,291 --> 00:05:33,834 Ketahuan oleh ibumu? 114 00:05:40,799 --> 00:05:43,385 Ayo, Sayang. Tarik napas yang panjang. 115 00:05:43,468 --> 00:05:45,262 Aku mencintainya. 116 00:05:45,345 --> 00:05:47,723 Kemarilah, Sayang. 117 00:05:50,559 --> 00:05:51,852 Memo, ada apa? 118 00:05:52,394 --> 00:05:55,981 Tadi semua gembira sebelum pengantin pria mendatangi pengantin wanita 119 00:05:56,064 --> 00:05:57,733 dan menyodok sepotong keik ke wajahnya. 120 00:05:57,816 --> 00:05:58,650 Apa? 121 00:05:58,734 --> 00:05:59,735 Dia pun menjerit. 122 00:05:59,818 --> 00:06:02,571 Lalu, mereka bertengkar. Si pria berkata, "Kau konyol!" 123 00:06:02,654 --> 00:06:04,698 Si wanita menjawab, "Aku salah menikahimu." 124 00:06:05,282 --> 00:06:06,700 Lalu, si pria pun pergi. 125 00:06:07,492 --> 00:06:09,661 Itu luar biasa... 126 00:06:10,454 --> 00:06:11,747 sekaligus sangat menyedihkan. 127 00:06:11,830 --> 00:06:13,665 Ayo kembali ke kamarmu. 128 00:06:13,749 --> 00:06:15,334 - Tidak! - Kau bisa membicarakannya 129 00:06:15,417 --> 00:06:17,461 - dengan Bobby besok. - Ti-dak. 130 00:06:17,544 --> 00:06:21,632 Aku tak akan pergi sebelum dia kembali dan minta maaf karena merusak pernikahan. 131 00:06:21,715 --> 00:06:23,467 Memo, jika mau pesta ini usai, 132 00:06:23,550 --> 00:06:25,469 kita harus menyatukan mereka lagi. 133 00:06:25,552 --> 00:06:26,637 Cari pengantin pria. 134 00:06:26,720 --> 00:06:27,763 Ya, Bu. 135 00:06:29,223 --> 00:06:30,557 Tuan Pengantin Pria! 136 00:06:31,475 --> 00:06:34,102 Wah. Jadi, kau tak punya kopi cadangan? 137 00:06:34,186 --> 00:06:36,271 Apa katanya? Mereka punya kopi? Bisa dikirim? 138 00:06:36,355 --> 00:06:38,023 Teriakannya membuatku kesal juga. 139 00:06:38,106 --> 00:06:39,650 Mintalah bicara dengan manajer. 140 00:06:39,733 --> 00:06:41,568 Ancam mereka. Begitu cara kami di Amerika. 141 00:06:41,652 --> 00:06:43,529 - AS, bukan Amerika. - Apa? 142 00:06:44,112 --> 00:06:45,697 Tidak. Mereka juga bilang tak ada. 143 00:06:45,781 --> 00:06:48,909 Kita sudah menelepon hotel lain. Aku harus bagaimana? 144 00:06:50,994 --> 00:06:52,955 Paman suka melihat Chad panik. 145 00:06:56,750 --> 00:06:58,460 Lalu, paman sadar 146 00:06:58,544 --> 00:07:03,632 ini kesempatan sempurna untuk mengesankan Julia dengan membereskan masalah ini. 147 00:07:03,715 --> 00:07:06,510 Jadi, temanmu akan menemui kita di mana? 148 00:07:06,593 --> 00:07:08,637 Di marina. Tidak jauh. 149 00:07:08,720 --> 00:07:11,890 Tidak, kedengarannya berbahaya. Aku tak mau bawa Corvette-ku ke marina. 150 00:07:11,974 --> 00:07:14,434 Aku hanya punya kunci untuk satu kendaraan sanggraloka. 151 00:07:14,977 --> 00:07:16,812 Baiklah. Lalu, kita naik apa? 152 00:07:28,532 --> 00:07:32,744 Don Pablo, kenapa kau bergadang? 153 00:07:32,828 --> 00:07:35,414 Itu bukan urusanmu. Apa maumu? 154 00:07:35,497 --> 00:07:37,249 Aku mencari pengantin pria. 155 00:07:37,332 --> 00:07:39,668 Aku tersanjung, tapi tak tertarik. 156 00:07:39,751 --> 00:07:40,752 Apa? 157 00:07:40,836 --> 00:07:42,921 Bukan! Pengantin pria dari pernikahan. 158 00:07:43,005 --> 00:07:45,507 Apa? Pernikahannya belum selesai? 159 00:07:45,966 --> 00:07:47,718 Kukira mereka gringo. 160 00:07:47,801 --> 00:07:50,470 Memang. Tapi ada insiden dramatis 161 00:07:50,554 --> 00:07:52,639 dan pengantin wanita tak mau pergi sebelum pengantin pria kembali. 162 00:07:53,473 --> 00:07:55,559 Kalau begitu, aku harus mencari dia. 163 00:07:57,477 --> 00:07:59,229 Kau akan ikut denganku? 164 00:07:59,313 --> 00:08:00,397 Tentu. 165 00:08:00,480 --> 00:08:01,940 Tunggu. Maaf. 166 00:08:02,024 --> 00:08:05,068 Aku bengong beberapa saat tadi. 167 00:08:05,152 --> 00:08:07,196 - Apa yang terjadi? - Yang benar saja. 168 00:08:07,279 --> 00:08:09,615 Maaf, aku tertarik. 169 00:08:09,698 --> 00:08:13,869 Tapi pijat kulit kepala ini nikmat sekali. 170 00:08:15,287 --> 00:08:16,997 Seperti kata paman, 171 00:08:17,080 --> 00:08:19,499 paman menelepon teman di dermaga untuk memberikan Chad kopi. 172 00:08:20,667 --> 00:08:23,295 Yang benar saja. Apa ini? 173 00:08:23,962 --> 00:08:26,673 Ini calandria. Ada banyak di Acapulco. 174 00:08:27,257 --> 00:08:29,176 Kau jarang keluar, ya? 175 00:08:30,093 --> 00:08:32,179 Ya. Untuk apa? Sanggraloka punya segalanya. 176 00:08:33,722 --> 00:08:35,807 Segalanya kecuali kopi. 177 00:08:40,687 --> 00:08:42,022 PUKUL 04.26 178 00:08:42,105 --> 00:08:44,191 Diane, sedang apa kau di sini? 179 00:08:44,274 --> 00:08:46,610 Aku baru keluar malam dengan para investor. 180 00:08:46,693 --> 00:08:49,488 Aku hanya ingin ketenangan. Ada apa ini? 181 00:08:49,571 --> 00:08:52,574 Sudah lama tak kulihat rambut sasak sejak Daytime Emmys tahun '79. 182 00:08:52,658 --> 00:08:54,243 Omong-omong, aku tak menang. 183 00:08:54,326 --> 00:08:57,412 - Pernikahannya masih berlangsung, tapi... - Itu sudah jelas. 184 00:08:57,496 --> 00:08:59,498 - Di mana Mónica? - Sedang menyiapkan sarapan. 185 00:08:59,581 --> 00:09:01,875 - Aku menggantikan dia. - Tentu. 186 00:09:02,459 --> 00:09:05,879 Sementara itu, akan kuurus ini dan kau bisa kembali ke depan. 187 00:09:06,672 --> 00:09:08,924 Secara teknis, kita tak pernah membubarkan pesta, 188 00:09:09,007 --> 00:09:10,300 tapi ada cara bijak... 189 00:09:10,384 --> 00:09:14,012 untuk membuat tamu merasa mereka memutuskan untuk mengakhiri pesta. 190 00:09:20,811 --> 00:09:22,813 Halo! 191 00:09:23,313 --> 00:09:26,400 Aku Diane, pemilik Las Colinas. 192 00:09:26,483 --> 00:09:29,945 Aku ingin berterima kasih pada kalian karena memilih hotel kami 193 00:09:30,028 --> 00:09:33,532 dengan mengirim chilaquiles ke kamar kalian. 194 00:09:33,615 --> 00:09:35,868 Kau Diane Davies! 195 00:09:37,286 --> 00:09:39,454 - Aku menyukaimu. - Terima kasih. 196 00:09:39,538 --> 00:09:43,250 Jadi, jika kalian ingin menunggu chilaquiles kalian... 197 00:09:43,333 --> 00:09:46,420 Aku memakai video olahragamu agar muat memakai gaun ini. 198 00:09:48,505 --> 00:09:50,424 Videoku pasti manjur 199 00:09:50,507 --> 00:09:53,552 karena kau tampak menawan. 200 00:09:53,635 --> 00:09:57,014 Kemarilah dan katakan apa lagi yang kau suka tentangku. 201 00:09:57,097 --> 00:10:00,058 - Aku mau sekali. - Bisa bawakan minuman? 202 00:10:00,142 --> 00:10:02,728 Duduklah. Habiskan minumannya, Say. 203 00:10:03,854 --> 00:10:06,356 Memo, cepat temukan pengantin pria. 204 00:10:06,440 --> 00:10:08,233 Memo, sekarang! 205 00:10:08,317 --> 00:10:12,029 Senangnya bisa menghabiskan waktu bersama, Pak. Mengakrabkan diri. 206 00:10:13,071 --> 00:10:14,239 Kita bukan mengakrabkan diri. 207 00:10:17,826 --> 00:10:19,578 Sekarang kau melawak... 208 00:10:19,661 --> 00:10:22,080 dengan pura-pura kesal olehku. 209 00:10:29,463 --> 00:10:32,007 Aku selalu penasaran soal mejamu itu. 210 00:10:32,549 --> 00:10:35,719 Mungkin kau butuh teman bicara. 211 00:10:36,345 --> 00:10:38,430 Yang akan menjaga rahasiamu sampai mati. 212 00:10:38,514 --> 00:10:39,556 Tidak. 213 00:10:39,640 --> 00:10:41,600 Dan jangan dibahas lagi. 214 00:10:42,601 --> 00:10:43,894 Maaf, Pak. 215 00:10:47,147 --> 00:10:48,565 Apa kau menanti seorang wanita? 216 00:10:49,149 --> 00:10:51,026 Seseorang yang menghancurkan hatimu? 217 00:10:51,527 --> 00:10:53,403 Kekasih yang lama hilang? 218 00:10:53,987 --> 00:10:55,781 Aku bisa memberimu saran bagus. 219 00:10:56,406 --> 00:10:57,908 Aku paham soal wanita. 220 00:10:58,408 --> 00:10:59,868 Kau? 221 00:11:00,369 --> 00:11:01,537 Ya, bisa kubayangkan. 222 00:11:07,626 --> 00:11:08,961 Apa lingkungan ini aman? 223 00:11:09,044 --> 00:11:11,672 Tampak agak berbahaya. Aku tak suka mobil ini tak berpintu. 224 00:11:12,172 --> 00:11:13,382 Aku tinggal di dekat sini. 225 00:11:13,966 --> 00:11:15,801 Wah. Kau pasti selalu ketakutan. 226 00:11:16,301 --> 00:11:18,804 Ya. Tempat ini sangat mengerikan. 227 00:11:19,304 --> 00:11:21,431 - Apa kabar, Tuercas? - Hei, Máximo. 228 00:11:21,515 --> 00:11:22,516 Mengerikan. Ya. 229 00:11:22,599 --> 00:11:25,394 Aku tahu ada banyak penjahat Meksiko dari film-film. 230 00:11:25,978 --> 00:11:29,022 Kau tahu film tak menunjukkan hal sebenarnya, 'kan? 231 00:11:30,524 --> 00:11:31,817 Ya. Itu benar. 232 00:11:32,776 --> 00:11:35,487 Katanya ada lebih banyak sombrero di sini. 233 00:11:37,197 --> 00:11:40,617 Pria yang akan kita temui ini orang baik, 'kan? 234 00:11:41,118 --> 00:11:43,161 Tidak, Chad. Dia jahat. 235 00:11:44,329 --> 00:11:45,664 Astaga. Apa kita akan aman? 236 00:11:45,747 --> 00:11:48,709 Jika harus mendengarkan kedunguan Chad semalaman, 237 00:11:48,792 --> 00:11:50,794 paman akan main-main sedikit. 238 00:11:50,878 --> 00:11:51,962 Kau tahu? 239 00:11:53,630 --> 00:11:56,258 Santai saja dan jangan membuatnya marah. 240 00:11:57,009 --> 00:11:58,260 Maka, kita akan aman. 241 00:11:59,845 --> 00:12:00,888 Ya. 242 00:12:00,971 --> 00:12:03,515 Mungkin malam ini tak terlalu buruk sama sekali. 243 00:12:04,433 --> 00:12:05,392 PUKUL 04.58 244 00:12:05,475 --> 00:12:07,311 Jika familier dengan video pertama Fonda, 245 00:12:07,394 --> 00:12:11,607 kalian akan lihat dia mencuri gerakan itu dariku. 246 00:12:11,690 --> 00:12:13,901 Lakukan gaya gunting. 247 00:12:15,319 --> 00:12:18,906 Pemuda, tuksedo, topi koboi. 248 00:12:19,907 --> 00:12:21,158 Kita menemukan pengantin pria. 249 00:12:21,783 --> 00:12:22,993 Tuan Pengantin Pria! 250 00:12:23,577 --> 00:12:25,078 Kau harus kembali ke pernikahan. 251 00:12:25,162 --> 00:12:27,581 Tidak, Pak. Aku tak akan ke mana-mana. 252 00:12:41,929 --> 00:12:43,263 Apa dia mendengar kita? 253 00:12:44,139 --> 00:12:45,641 Entahlah. 254 00:13:02,407 --> 00:13:03,408 Kau baik-baik saja? 255 00:13:03,909 --> 00:13:05,244 Ya. Maaf. 256 00:13:06,328 --> 00:13:08,914 Aku bermimpi buruk. 257 00:13:08,997 --> 00:13:11,416 Sudah ibu bilang bakal begitu jika kebanyakan makan malam. 258 00:13:12,000 --> 00:13:14,419 Tapi kau mengeyel dan ketiduran dengan TV menyala. 259 00:13:14,503 --> 00:13:16,839 Maaf. Ya, kurasa makanan tadi membuatku sakit. 260 00:13:16,922 --> 00:13:18,632 Tapi kembalilah tidur. 261 00:13:19,132 --> 00:13:21,260 Aku akan kembali ke kamar. 262 00:13:23,136 --> 00:13:25,097 Baiklah. Jangan bergadang. 263 00:13:40,237 --> 00:13:41,905 - Siap? - Siap. 264 00:13:55,002 --> 00:13:58,672 Wow. Ini pasti tempat semua penjahat membuang mayat. 265 00:13:58,755 --> 00:14:02,426 Kau tahu, di Amerika, ada Mafia Italia. Mereka sangat sadis. 266 00:14:03,010 --> 00:14:05,053 - Selamat pagi. - Pagi. 267 00:14:07,556 --> 00:14:10,225 Ingat, santai saja. Jangan sampai dia tahu kau takut. 268 00:14:10,309 --> 00:14:11,393 Aku tidak takut. 269 00:14:13,270 --> 00:14:14,438 Hei, Martín! 270 00:14:17,065 --> 00:14:19,067 Inikah si güerito yang lupa memesan kopi? 271 00:14:19,985 --> 00:14:22,821 Maksudnya aku? Aku dengar "güerito". Aku tahu itu "Chad" dalam bahasa Spanyol. 272 00:14:23,447 --> 00:14:24,740 Apa kabar? 273 00:14:24,823 --> 00:14:26,909 - Bagaimana Sarita? - Dia sehat. 274 00:14:26,992 --> 00:14:28,702 - Bagaimana ibumu? - Sehat. 275 00:14:30,662 --> 00:14:33,290 Apa dia masih membuat ceviche gurita yang lezat itu? 276 00:14:33,373 --> 00:14:36,793 Bagaimana dia bisa membuatnya empuk? 277 00:14:36,877 --> 00:14:39,713 Harus kau tumbuk dengan keras. 278 00:14:40,464 --> 00:14:41,507 Tunjukkan caranya. 279 00:14:43,175 --> 00:14:46,220 Begitu kau ambil guritanya dari air, 280 00:14:46,720 --> 00:14:48,388 pegang yang erat 281 00:14:48,472 --> 00:14:50,557 karena guritanya akan memberontak. 282 00:14:50,641 --> 00:14:54,311 Paham? Lalu, pukul. 283 00:14:54,811 --> 00:14:58,315 Jika kau melihat batu, ambillah... 284 00:14:58,398 --> 00:15:00,567 lalu pukul! 285 00:15:00,651 --> 00:15:03,737 Pukul di bagian mana pun. Atau di belakang sini. 286 00:15:03,820 --> 00:15:04,780 Apa katanya? 287 00:15:04,863 --> 00:15:07,908 Dia bercerita soal turis yang dia bunuh semalam. 288 00:15:09,243 --> 00:15:11,870 - Baiklah. - Atau kau bisa begini. 289 00:15:11,954 --> 00:15:14,831 Pukul seluruh tubuh atau tentakelnya. 290 00:15:14,915 --> 00:15:17,334 Begitu. 291 00:15:17,417 --> 00:15:20,879 Ya, memang kasihan. Tapi kita harus memakannya. 292 00:15:20,963 --> 00:15:22,297 Ya. 293 00:15:22,381 --> 00:15:24,341 Hei, kopinya ada di trukku. 294 00:15:24,424 --> 00:15:25,634 Mau ambil? 295 00:15:26,218 --> 00:15:27,678 Hei, ayo. 296 00:15:31,390 --> 00:15:32,599 Terima kasih banyak, Martin. 297 00:15:33,892 --> 00:15:35,477 Kau tahu siapa yang kukagumi? 298 00:15:36,228 --> 00:15:37,312 Hollywood. 299 00:15:37,396 --> 00:15:39,773 Penjahat di film mereka persis seperti pria itu. 300 00:15:40,732 --> 00:15:42,860 Kenapa dia mundur. 301 00:15:44,319 --> 00:15:47,656 Omong-omong, ada sedikit ceviche ibuku di sini. 302 00:15:47,739 --> 00:15:49,241 Dia punya senjata! Kebut! 303 00:15:55,747 --> 00:15:57,791 Merunduk! 304 00:15:59,418 --> 00:16:02,212 Tidak! Mobilnya kehabisan daya. 305 00:16:03,922 --> 00:16:04,798 Chad! 306 00:16:05,591 --> 00:16:06,592 Chad! 307 00:16:06,675 --> 00:16:07,843 Güerito! 308 00:16:08,719 --> 00:16:12,097 Kita kembali saja ke hari paling membahagiakan di hidupmu. 309 00:16:12,181 --> 00:16:15,642 Tadinya itu hari paling membahagiakan sampai Debbie menghancurkannya. 310 00:16:16,351 --> 00:16:19,354 Yah, kau sudah menikahinya. 311 00:16:20,105 --> 00:16:24,902 Sebaiknya tak perlu kau pahami dan nikmati saja. 312 00:16:26,236 --> 00:16:27,613 Wanita sangat rumit. 313 00:16:27,696 --> 00:16:29,239 Benar sekali. 314 00:16:29,323 --> 00:16:33,160 Sebenarnya, wanita tak serumit itu. 315 00:16:33,994 --> 00:16:37,289 Kita hanya perlu memikirkan sesuatu dari sudut pandang mereka. 316 00:16:39,333 --> 00:16:40,334 Misalnya... 317 00:16:42,544 --> 00:16:45,672 Debbie berjam-jam menata rambut dan merias wajahnya 318 00:16:45,756 --> 00:16:48,050 hanya demi terlihat sempurna di hari penting ini. 319 00:16:48,133 --> 00:16:53,180 Jadi, mungkin menyodok keik ke wajahnya adalah sikap yang kasar baginya. 320 00:16:55,641 --> 00:16:57,726 Aku tak pernah berpikir begitu. 321 00:16:58,810 --> 00:17:00,062 Begini saja. 322 00:17:01,188 --> 00:17:04,775 Jika dia minta maaf padaku lebih dulu atas semua ucapan kasarnya, 323 00:17:05,526 --> 00:17:07,069 baru aku akan minta maaf padanya. 324 00:17:08,278 --> 00:17:11,323 Kau memang paham soal wanita. Kok bisa? 325 00:17:12,115 --> 00:17:13,909 Aku punya banyak saudari. 326 00:17:16,703 --> 00:17:17,704 PUKUL 05.28 327 00:17:17,788 --> 00:17:21,083 Dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan, dan goyang. 328 00:17:21,666 --> 00:17:25,045 Tepat ketika pernikahan ini tak punya harapan lagi, 329 00:17:25,546 --> 00:17:26,755 malah bertambah buruk. 330 00:17:26,839 --> 00:17:30,884 Kenapa wanita cantik sepertimu sendirian di sini? 331 00:17:33,178 --> 00:17:35,305 Pria yang meninggalkanmu tak pantas memilikimu. 332 00:17:36,473 --> 00:17:37,766 Tidak! 333 00:17:37,850 --> 00:17:40,227 Ke kanan. 334 00:17:41,395 --> 00:17:42,563 Tidak. 335 00:17:43,355 --> 00:17:44,606 Dengar, Debbie. Aku... 336 00:17:44,690 --> 00:17:47,818 Aku paham perasaanmu. Pria bisa sangat menyebalkan. 337 00:17:47,901 --> 00:17:49,736 Sangat menyebalkan. 338 00:17:50,445 --> 00:17:51,613 Tapi juga bisa sangat baik. 339 00:17:52,322 --> 00:17:53,532 Sangat baik. 340 00:17:55,242 --> 00:17:58,078 Pacarku bisa membuat keputusan yang sangat buruk, 341 00:17:58,161 --> 00:18:03,584 tapi dia juga tahu persis kapan aku merasa lapar. 342 00:18:04,877 --> 00:18:06,253 Seperti indra keenam. 343 00:18:06,336 --> 00:18:09,464 Dia tiba-tiba muncul di depan sambil bawa camilan yang kuinginkan. 344 00:18:09,548 --> 00:18:10,716 Ya. 345 00:18:11,300 --> 00:18:14,136 Pasti ada sesuatu tentang Bobby yang sangat kau sukai. 346 00:18:15,554 --> 00:18:19,057 Dia sangat jago memotong kalkun. 347 00:18:20,267 --> 00:18:22,644 Baiklah. Itu awal yang baik. 348 00:18:22,728 --> 00:18:23,937 Pindah ke kanan. 349 00:18:26,523 --> 00:18:29,902 Ayo. Beri tahu dia. Katakan betapa berartinya dia bagimu. 350 00:18:30,485 --> 00:18:31,737 Baiklah, Semuanya, teruskan! 351 00:18:31,820 --> 00:18:34,406 Linda, hati-hati dengan sepatu hakmu. 352 00:18:35,657 --> 00:18:36,658 Bobby? 353 00:18:38,076 --> 00:18:39,203 Maafkan aku. 354 00:18:39,995 --> 00:18:41,705 Lupakan semua ucapanku. 355 00:18:41,788 --> 00:18:44,041 Tidak, Sayang. Maafkan aku. 356 00:18:45,417 --> 00:18:46,460 Bobby. 357 00:18:57,513 --> 00:19:00,432 Pernikahan ini akhirnya bisa berakhir. 358 00:19:00,516 --> 00:19:02,643 Pernikahan ini akhirnya bisa berakhir. 359 00:19:02,726 --> 00:19:05,521 Mari mulai pestanya, Semuanya! 360 00:19:12,110 --> 00:19:14,154 Beralih ke pendamping pengantin wanita. 361 00:19:43,475 --> 00:19:46,353 Jika kita di Amerika, kita bisa menelepon AAA. 362 00:19:46,854 --> 00:19:48,021 AS. 363 00:19:48,814 --> 00:19:50,274 Ya, Amerika. 364 00:19:50,357 --> 00:19:51,859 Kita di Amerika, Chad. 365 00:19:51,942 --> 00:19:53,527 Maksudmu Amerika Serikat. 366 00:19:53,610 --> 00:19:55,612 Amerika itu benua, bukan negara. 367 00:19:55,696 --> 00:19:57,906 Kenapa semua estadounidenses asal bicara? 368 00:19:57,990 --> 00:20:00,617 - Esta apa? - Estadounidenses. 369 00:20:00,701 --> 00:20:03,161 Itu artinya "orang Amerika Serikat". 370 00:20:03,745 --> 00:20:05,581 Kata yang tak ada dalam bahasa Inggris. 371 00:20:05,664 --> 00:20:06,999 Tapi kau pasti tak tahu. 372 00:20:07,082 --> 00:20:09,543 Kau di sini tiga tahun, tapi tak bisa bahasa Spanyol. 373 00:20:09,626 --> 00:20:10,878 Untuk apa? Agar aku paham 374 00:20:10,961 --> 00:20:13,213 ucapan penjahat itu saat dia mencoba membunuhku? 375 00:20:13,297 --> 00:20:14,381 Martin bukan penjahat. 376 00:20:14,464 --> 00:20:15,799 Tadi aku mempermainkanmu. 377 00:20:16,800 --> 00:20:18,343 Apa maksudmu kau mempermainkanku? 378 00:20:18,427 --> 00:20:20,053 Aku main-main denganmu. 379 00:20:20,679 --> 00:20:22,848 Máximo, apa-apaan kau? Tadi aku ketakutan. 380 00:20:22,931 --> 00:20:24,391 Tentu saja kau takut. 381 00:20:24,474 --> 00:20:26,476 Pikirmu tempat ini seperti di film-film 382 00:20:26,560 --> 00:20:28,896 karena kau tak pernah keluar dari sanggraloka ibumu. 383 00:20:28,979 --> 00:20:31,481 Tingkahmu sok lebih tahu, tak mau tahu nama kami. 384 00:20:31,565 --> 00:20:34,276 Kau bahkan tak membela pacarmu di makan malam itu. 385 00:20:34,359 --> 00:20:35,611 Kenapa Julia mau memacarimu? 386 00:20:47,414 --> 00:20:48,582 Maaf, Chad. 387 00:20:48,665 --> 00:20:51,502 Aku belum tidur 26 jam dan aku senewen. 388 00:20:52,419 --> 00:20:53,670 Lupakan ucapanku tadi. 389 00:20:53,754 --> 00:20:54,755 Tidak, kau benar. 390 00:20:54,838 --> 00:20:57,216 Aku juga kurang tahu kenapa dia mau memacariku. 391 00:20:57,299 --> 00:20:59,343 Aku hanya bisa mengacau. 392 00:20:59,927 --> 00:21:02,846 Dan bajingan macam apa yang tak membela pacarnya? 393 00:21:02,930 --> 00:21:04,598 Aku dilema antara ibuku dan Julia. 394 00:21:04,681 --> 00:21:07,893 Melakukan hal tepat untuk satu orang berarti mengecewakan satunya lagi. 395 00:21:08,477 --> 00:21:10,896 Dan aku membuat keputusan salah di makan malam itu. Ya. 396 00:21:11,772 --> 00:21:14,191 Kau tahu? Ibuku tetap kecewa padaku. 397 00:21:14,274 --> 00:21:17,069 Sudahlah. Aku yakin dia tak kecewa padamu. 398 00:21:17,152 --> 00:21:18,529 Terkadang dia berkata padaku, 399 00:21:18,612 --> 00:21:21,657 "Walau kau anakku satu-satunya, bukan berarti kau kesayanganku." 400 00:21:22,741 --> 00:21:24,618 Astaga. Yah... 401 00:21:26,578 --> 00:21:28,497 Jujur... 402 00:21:32,751 --> 00:21:34,336 aku merasa kesepian. 403 00:21:35,546 --> 00:21:38,298 Kau tak perlu merasa kesepian. 404 00:21:38,799 --> 00:21:42,427 Kenalilah orang di sekitarmu, pelajari bahasa mereka... 405 00:21:42,511 --> 00:21:43,512 Sudah kucoba. 406 00:21:43,595 --> 00:21:45,848 Ada terlalu banyak kata. 407 00:21:45,931 --> 00:21:48,225 Aku terdengar konyol saat berbahasa Spanyol. 408 00:21:49,601 --> 00:21:52,020 Perasaan yang kau hindari itu 409 00:21:52,896 --> 00:21:54,857 harus kami hadapi setiap hari. 410 00:21:55,440 --> 00:21:58,694 Staf, aku, Julia. 411 00:22:00,195 --> 00:22:02,197 Kalian membuatnya tampak mudah. 412 00:22:03,115 --> 00:22:04,408 Percayalah, itu tak mudah. 413 00:22:06,618 --> 00:22:08,036 Itu tak penting lagi. 414 00:22:08,120 --> 00:22:10,581 Dengan kekacauan terakhir ini, mustahil ibuku tetap mempekerjakanku. 415 00:22:10,664 --> 00:22:14,960 Buenas nachos untuk Chad. Kembali ke Amerika. 416 00:22:15,043 --> 00:22:18,088 Maaf, Amerika Serikat. 417 00:22:20,090 --> 00:22:22,217 Hadapi saja. Sudah berakhir. 418 00:22:37,816 --> 00:22:39,359 Butuh bantuan? 419 00:22:41,862 --> 00:22:42,863 PUKUL 05.37 420 00:22:46,533 --> 00:22:48,619 - Akan kububarkan. - Diane. 421 00:22:48,702 --> 00:22:51,955 Ini bakal jadi pesta pertama yang kita bubarkan dalam 35 tahun. 422 00:22:53,957 --> 00:22:55,709 - Masa bodoh. Aku lelah. - Tunggu. 423 00:22:57,085 --> 00:22:58,253 Aku punya ide. 424 00:23:01,965 --> 00:23:03,926 Hai! 425 00:23:04,009 --> 00:23:05,052 - Hei! - Halo. 426 00:23:05,135 --> 00:23:06,762 Maaf mengganggu. 427 00:23:06,845 --> 00:23:08,639 Aku hanya ingin mengatakan 428 00:23:08,722 --> 00:23:10,641 sesuatu yang akan membuat pernikahan kalian lebih istimewa. 429 00:23:11,767 --> 00:23:15,145 Ini tradisi rahasia Meksiko yang kupelajari saat pindah ke sini. 430 00:23:15,229 --> 00:23:16,355 - Baiklah. - Ya. 431 00:23:16,438 --> 00:23:18,190 Seorang legenda kuno berkata 432 00:23:18,273 --> 00:23:21,318 jika kalian melihat matahari terbit di pagi hari setelah pernikahan, 433 00:23:21,401 --> 00:23:23,153 kalian akan beruntung tahun itu. 434 00:23:23,237 --> 00:23:25,739 Tapi jika dilihat sambil menginjakkan kaki di laut, 435 00:23:26,240 --> 00:23:27,574 kalian beruntung selamanya. 436 00:23:28,617 --> 00:23:30,953 Aku suka sekali keeksotisan Meksiko. 437 00:23:31,036 --> 00:23:32,746 Itu tak ada di Amerika. 438 00:23:32,829 --> 00:23:33,830 Sama sekali tak ada. 439 00:23:33,914 --> 00:23:36,208 Ayo ke pantai sebelum matahari terbit! 440 00:23:36,291 --> 00:23:38,502 Ibu, kita akan ke pantai! 441 00:23:40,212 --> 00:23:41,630 Aku tak pernah dengar tradisi itu. 442 00:23:43,006 --> 00:23:44,800 Karena itu bohong. 443 00:23:50,514 --> 00:23:52,891 Apakah ada nyanyian Meksiko yang harus kami nyanyikan? 444 00:23:52,975 --> 00:23:54,351 Ya. 445 00:23:54,434 --> 00:23:55,769 Saat itu, 446 00:23:55,853 --> 00:23:59,106 Julia hanya memikirkan satu lagu Meksiko. 447 00:23:59,606 --> 00:24:01,608 Pukul 448 00:24:01,692 --> 00:24:03,735 Jangan sampai meleset 449 00:24:03,819 --> 00:24:05,487 Itu lagu piñata. 450 00:24:05,571 --> 00:24:06,655 Benar. 451 00:24:07,155 --> 00:24:11,076 Karena jika meleset Kau tak dapat apa-apa 452 00:24:11,159 --> 00:24:16,290 Baiklah, Sayang. Mari berbenah! 453 00:24:16,373 --> 00:24:18,750 Ayo cepat! Jangan lama-lama! 454 00:24:18,834 --> 00:24:23,547 Setelah kau melihat kehebatanku dalam memahami pemikiran wanita, Pak, 455 00:24:24,256 --> 00:24:25,549 mungkin kau ingin membahas 456 00:24:25,632 --> 00:24:27,968 tentang kekasih misterius yang kau nantikan? 457 00:24:28,552 --> 00:24:29,761 Siapa namanya tadi? 458 00:24:30,470 --> 00:24:32,681 Terima kasih atas kebaikanmu, Memo. 459 00:24:32,764 --> 00:24:35,642 Sekarang, pergilah. Selamat malam. 460 00:24:41,106 --> 00:24:42,482 Sudah pagi, Pak. 461 00:24:43,066 --> 00:24:46,153 Kita akan berhasil! Ini luar biasa! 462 00:24:46,236 --> 00:24:48,906 Kita akan berhasil. 463 00:24:48,989 --> 00:24:50,407 Kita akan berhasil. 464 00:24:53,202 --> 00:24:54,369 Kau benar. 465 00:24:54,453 --> 00:24:56,079 Aku harus sering-sering begini. 466 00:24:56,163 --> 00:24:59,249 Lebih sering bersama Mexicanos. Orang sepertimu. 467 00:24:59,333 --> 00:25:00,501 Tidak, terima kasih. 468 00:25:01,585 --> 00:25:03,337 Dia bilang dia mau. 469 00:25:03,754 --> 00:25:05,380 Aku tak banyak tahu bahasa Spanyol, 470 00:25:05,464 --> 00:25:07,883 tapi aku paham kata "tidak" dan "gracias". 471 00:25:08,926 --> 00:25:10,761 - Bersulang. - Bersulang. 472 00:25:11,261 --> 00:25:13,722 PAKAI PIKIRANMU DAN PUTAR ULANG 473 00:25:53,303 --> 00:25:56,765 PUKUL 05.58 474 00:25:58,976 --> 00:26:00,227 Kita berhasil, hamigo. 475 00:26:00,727 --> 00:26:02,896 - "Amigo." - Ya. Tadi kubilang begitu. 476 00:26:03,939 --> 00:26:05,816 "Amigo. A-migo." 477 00:26:05,899 --> 00:26:07,985 Kalian berhasil dapat kopi. 478 00:26:08,068 --> 00:26:09,736 Ya, berkat pria ini. 479 00:26:09,820 --> 00:26:11,530 Ini bukan apa-apa. 480 00:26:12,030 --> 00:26:13,907 Hanya Máximo yang membereskan masalah lagi. 481 00:26:14,533 --> 00:26:15,784 Hore, Máximo. 482 00:26:15,868 --> 00:26:18,036 Hei, dengar. 483 00:26:18,120 --> 00:26:19,371 Aku berpikir, 484 00:26:20,289 --> 00:26:22,249 bagaimana jika kita bepergian ke Kolombia? 485 00:26:22,332 --> 00:26:24,626 Aku sungguh ingin melihat kota tempatmu tumbuh 486 00:26:24,710 --> 00:26:26,879 dan mungkin makan arepa. 487 00:26:26,962 --> 00:26:29,590 - Astaga. Itu asyik sekali. - Sambil memikirkan itu, 488 00:26:29,673 --> 00:26:31,758 kita bisa ke pantai yang selalu ingin kau datangi itu. 489 00:26:31,842 --> 00:26:34,469 - Namanya "Quesa" atau "Quinta"? - Ada sesuatu di situ. 490 00:26:34,553 --> 00:26:36,763 Diawali dengan "K". 491 00:26:36,847 --> 00:26:39,057 - Marquelia. - Marquelia. 492 00:26:39,141 --> 00:26:41,518 - Benar. Ya. - Wow, kau sangat... 493 00:26:42,227 --> 00:26:43,979 Kau sangat pengertian. Aku mencintaimu. 494 00:26:44,062 --> 00:26:45,814 Aku mencintaimu. 495 00:26:46,815 --> 00:26:50,068 Paman merasa sangat bodoh. 496 00:26:51,028 --> 00:26:52,821 Saat berusaha membereskan masalah, 497 00:26:53,906 --> 00:26:55,949 paman melakukan hal yang sangat sulit. 498 00:26:56,033 --> 00:26:58,493 Paman memperbaiki Chad. 499 00:27:01,121 --> 00:27:03,415 Paman putus asa, Hugo. 500 00:27:03,498 --> 00:27:06,960 Tapi kau tahu kata pepatah. 501 00:27:09,713 --> 00:27:11,298 "Ketika satu pintu tertutup..." 502 00:27:11,381 --> 00:27:13,884 UNIVERSITAS NEW YORK 503 00:27:16,762 --> 00:27:19,890 Hei. Kukira kau sudah pulang. 504 00:27:20,474 --> 00:27:22,476 Aku mau pulang, akhirnya. 505 00:27:23,101 --> 00:27:24,937 Ini salahmu aku masih di sini. 506 00:27:25,020 --> 00:27:28,273 Kurasa aku harus memikirkan cara untuk menebus kesalahanku. 507 00:28:45,225 --> 00:28:47,227 Terjemahan subtitle oleh Cindy N