1 00:00:12,638 --> 00:00:14,223 3:48 UHR 2 00:00:14,389 --> 00:00:16,183 Nein. Oh nein, nein, nein. 3 00:00:16,350 --> 00:00:18,268 Nein, nein, nein! Nein, nein! 4 00:00:19,019 --> 00:00:20,354 Mist! 5 00:00:39,831 --> 00:00:42,751 - Was ist los, Chad? - Ich hab Mist gebaut. Schlimm. 6 00:00:42,918 --> 00:00:45,712 Mom wird sauer sein. Oder noch schlimmer: 7 00:00:45,879 --> 00:00:46,880 enttäuscht. 8 00:00:47,047 --> 00:00:50,008 So schlimm kann's nicht sein. Erzähl mir, was los ist. 9 00:00:50,592 --> 00:00:53,011 Hast du wieder einen Gast in die Sauna gesperrt? 10 00:00:53,178 --> 00:00:55,013 Oh Gott… Ich glaube nicht. 11 00:00:55,180 --> 00:00:56,598 Nein, viel schlimmer. 12 00:00:56,765 --> 00:00:58,892 Ich hab vergessen, Kaffee zu bestellen. 13 00:00:59,059 --> 00:01:02,479 Und jetzt gibt's im ganzen Resort keinen Kaffee mehr. 14 00:01:08,861 --> 00:01:11,405 - Na und? - Wie bitte, "na und"? 15 00:01:11,572 --> 00:01:14,491 Wo ist das Problem? Es gibt keinen Kaffee. Wahnsinn. 16 00:01:15,534 --> 00:01:19,580 Hugo, du bist vielleicht zu jung, um das zu verstehen, aber für Erwachsene 17 00:01:19,746 --> 00:01:21,456 ist Kaffee lebenswichtig. 18 00:01:22,249 --> 00:01:26,837 Er hält uns wach, bis es spät genug ist, um auf Alkohol umzusteigen. 19 00:01:27,337 --> 00:01:31,091 Ein Schuss Brandy im Kaffee gegen 14:30 Uhr überbrückt die Zeit. 20 00:01:32,801 --> 00:01:35,637 - Ich wünschte, es wär 14:30 Uhr. - Es ist 15:15 Uhr. 21 00:01:36,180 --> 00:01:37,181 Echt? 22 00:01:37,514 --> 00:01:39,516 Na dann… 23 00:01:51,236 --> 00:01:54,031 Edle Hotels brauchen edlen Kaffee. 24 00:01:54,740 --> 00:01:57,201 Eins der tausend Details, 25 00:01:57,367 --> 00:02:00,287 die perfekt sein müssen an einem Ort wie Las Colinas. 26 00:02:01,413 --> 00:02:04,541 Und das war nur eins der zahlreichen Probleme in dieser Nacht. 27 00:02:05,542 --> 00:02:09,545 Wir waren alle noch spät auf den Beinen wegen dieser großen Hochzeit. 28 00:02:09,838 --> 00:02:12,341 Ich wollte gerade meine Schicht beenden, als… 29 00:02:12,508 --> 00:02:14,051 Vielleicht war das ein Fehler! 30 00:02:14,218 --> 00:02:16,220 - Oh! - Verzeihung! 31 00:02:16,386 --> 00:02:17,638 - Alles okay? - Ja, danke. 32 00:02:18,305 --> 00:02:22,100 Wurde ich gerade von einem waschechten Cowboy umgerannt? 33 00:02:22,267 --> 00:02:23,310 Willkommen in Texas. 34 00:02:23,810 --> 00:02:26,522 - Ich dachte, wir sind in Mexiko. - Nicht heute Abend. 35 00:02:26,688 --> 00:02:28,982 Die Tochter eines Ölmagnaten heiratet hier. 36 00:02:29,149 --> 00:02:31,235 Klingt wie eine Folge aus Dallas. 37 00:02:31,401 --> 00:02:34,029 Unser JR hier führte nur eine Conga an. 38 00:02:34,196 --> 00:02:37,533 Warum sind Sie so spät noch auf den Beinen? Oder so früh? 39 00:02:37,699 --> 00:02:42,955 Ich bin gerade angekommen und konnte nicht schlafen. Ich wollte hier lesen, aber… 40 00:02:43,121 --> 00:02:44,915 Schlafen! Das mache ich jetzt. 41 00:02:45,082 --> 00:02:47,334 - Bin erschöpft. - Sie verlassen mich schon? 42 00:02:47,501 --> 00:02:50,629 Keine Sorge, ich bin bald wieder da und serviere Drinks am Pool. 43 00:02:50,796 --> 00:02:54,174 Ruhen Sie sich gut aus, denn ich werde viele Margaritas brauchen. 44 00:02:54,341 --> 00:02:56,593 Mach ich sofort, bevor mich wieder jemand… 45 00:02:56,760 --> 00:02:59,429 Hey, Máximo. Gott sei Dank bist du noch da. 46 00:03:00,097 --> 00:03:02,558 - Das ist Ihre Schuld. - Sorry. 47 00:03:04,226 --> 00:03:05,477 Gibt's ein Problem? 48 00:03:05,644 --> 00:03:08,438 Chad lebt hier seit drei Jahren und spricht kein Spanisch. 49 00:03:08,605 --> 00:03:11,275 Das Einzige, was er rauskriegt, ist "buenos nachos". 50 00:03:11,441 --> 00:03:13,318 Er kennt ein paar Schimpfwörter. 51 00:03:13,485 --> 00:03:15,529 Er braucht Hilfe beim Telefonieren. 52 00:03:15,696 --> 00:03:18,156 - Ich helfe Mónica mit der Hochzeit. - Geht klar. 53 00:03:18,323 --> 00:03:20,868 - Danke. - Was sollte ich sonst um 4 Uhr machen? 54 00:03:22,244 --> 00:03:24,663 - Mónica, was ist los? - Ich weiß nicht weiter. 55 00:03:24,830 --> 00:03:28,834 - Es ist 4 Uhr und sie feiern weiter. - Echt? Ich dachte, das sind Gringos. 56 00:03:29,001 --> 00:03:32,045 Sind sie. Normalerweise sind sie mitternachts im Bett. 57 00:03:32,212 --> 00:03:34,214 Deshalb habe ich den Raum 58 00:03:34,381 --> 00:03:37,551 für ein 6-Uhr-Frühstück an 100 Chirurgen vermietet. 59 00:03:37,718 --> 00:03:41,096 - Du kannst die Party nicht beenden. - Nein, unmöglich. 60 00:03:41,263 --> 00:03:44,933 Die Party ist vorbei, wenn sie vorbei ist. Ich hab alles versucht. 61 00:03:45,100 --> 00:03:46,810 - Hast du das Licht ausgemacht? - Ja. 62 00:03:46,977 --> 00:03:48,353 - Hast du es angemacht? - Ja. 63 00:03:48,520 --> 00:03:51,481 - Hast du das Licht an- und ausgemacht? - Ja, ja, ja. 64 00:03:51,648 --> 00:03:55,110 - Hast du versucht, Slows zu spielen? - "Against All Odds" viermal! 65 00:03:55,277 --> 00:03:57,279 Oh, bei dem Song weine ich jedes Mal. 66 00:03:57,446 --> 00:04:00,199 Julia, konzentrier dich. Ich bin todmüde. 67 00:04:00,365 --> 00:04:06,121 Ich bin sicher, du schaffst es, sie rauszubekommen, ohne es zu sagen. 68 00:04:06,288 --> 00:04:10,000 Ich hab dich mit den Gästen gesehen. Du bist eine Art Gringo-Flüsterin. 69 00:04:10,167 --> 00:04:11,293 Nennt man mich so? 70 00:04:11,960 --> 00:04:13,795 Ab heute Abend werden sie das tun. 71 00:04:13,962 --> 00:04:16,714 Ich kann solange die Rezeption übernehmen. 72 00:04:17,382 --> 00:04:20,010 Okay, keine Sorge. Ich nehm das in die Hand. 73 00:04:25,182 --> 00:04:26,725 Die Gringo-Flüsterin. 74 00:04:28,185 --> 00:04:29,728 Schön. 75 00:04:30,687 --> 00:04:32,814 Nein, kein ganzes Café. 76 00:04:32,981 --> 00:04:35,067 Ich verstehe nicht, was Sie sagen. 77 00:04:35,943 --> 00:04:36,985 Hallo? 78 00:04:37,819 --> 00:04:40,614 Brauchst du Hilfe mit dem Telefonieren? 79 00:04:40,781 --> 00:04:42,032 Ja, danke. 80 00:04:42,908 --> 00:04:46,578 Warum reden die Leute so schnell, wenn sie nicht englisch sprechen? 81 00:04:47,120 --> 00:04:49,122 Ja, das frage ich mich auch ständig. 82 00:04:50,040 --> 00:04:52,000 Ich erfuhr es erst sehr viel später, 83 00:04:52,501 --> 00:04:54,294 aber ein anderes Familienmitglied 84 00:04:54,878 --> 00:04:56,839 war auch zu der Zeit wach. 85 00:05:00,467 --> 00:05:01,885 - Hola. - Hola. 86 00:05:04,388 --> 00:05:06,306 Du weckst Mama auf, Idiotin. 87 00:05:06,473 --> 00:05:07,724 Selbst Idiotin! 88 00:05:09,017 --> 00:05:10,018 Hast du ihn? 89 00:05:11,311 --> 00:05:13,856 Wenn wir erwischt werden, gibt's Ärger. 90 00:05:20,195 --> 00:05:21,864 Poltergeist! 91 00:05:28,912 --> 00:05:31,790 - Hast du Angst? - Vor dem Film? Nein. 92 00:05:32,291 --> 00:05:33,834 Vor deiner Mutter? 93 00:05:40,799 --> 00:05:43,302 Baby, komm schon. Atme tief durch. 94 00:05:43,468 --> 00:05:45,179 Ich liebe ihn. 95 00:05:45,762 --> 00:05:47,723 Komm, Baby. 96 00:05:50,559 --> 00:05:51,852 Memo, was ist los? 97 00:05:52,394 --> 00:05:55,981 Alle hatten Spaß, bis der Bräutigam plötzlich der Braut 98 00:05:56,148 --> 00:05:58,483 - ein Stück Kuchen ins Gesicht drückt. - Was? 99 00:05:58,650 --> 00:06:02,487 Sie schrie und dann ging der Streit los. Er sagte: "Du bist lächerlich!" 100 00:06:02,654 --> 00:06:06,617 "Ich hätte dich nicht heiraten dürfen." Und dann stürmte er davon. 101 00:06:07,492 --> 00:06:09,661 Es war unglaublich 102 00:06:10,454 --> 00:06:11,663 und sehr traurig. 103 00:06:11,830 --> 00:06:13,582 Komm, wir gehen in dein Zimmer. 104 00:06:13,749 --> 00:06:15,250 - Nein. - Du kannst morgen 105 00:06:15,417 --> 00:06:17,377 - mit Bobby reden. - Nein! 106 00:06:17,544 --> 00:06:21,548 Ich bleibe hier, bis er sich entschuldigen kommt. 107 00:06:21,715 --> 00:06:25,385 Memo, um diese Party zu beenden, müssen die beiden sich versöhnen. 108 00:06:25,552 --> 00:06:27,763 - Finde den Bräutigam. - Jawohl, Ma'am. 109 00:06:29,223 --> 00:06:30,557 Señor Bräutigam! 110 00:06:31,475 --> 00:06:34,019 Oh Mann. Haben Sie keine Kaffeereserve? 111 00:06:34,186 --> 00:06:36,188 Haben sie Kaffee? Liefern sie? 112 00:06:36,355 --> 00:06:37,940 Ja, mich nervt er auch. 113 00:06:38,106 --> 00:06:41,485 Er soll mir den Manager geben. Bedroh ihn. So läuft's in Amerika. 114 00:06:41,652 --> 00:06:43,445 - USA, nicht Amerika. - Was? 115 00:06:44,112 --> 00:06:45,614 Nichts. Sie haben Nein gesagt. 116 00:06:45,781 --> 00:06:48,909 Die anderen Hotels haben auch nichts. Was mache ich jetzt? 117 00:06:50,953 --> 00:06:53,622 Ich liebte es, Chad in Panik zu sehen. 118 00:06:56,750 --> 00:06:58,377 Aber dann wurde mir bewusst, 119 00:06:58,544 --> 00:07:03,549 dass dies die perfekte Gelegenheit war, um Julia zu beeindrucken. 120 00:07:03,715 --> 00:07:06,426 Wo will uns dieser Freund von dir treffen? 121 00:07:06,593 --> 00:07:08,554 Am Yachthafen. Es ist nicht weit. 122 00:07:08,720 --> 00:07:11,807 Klingt riskant. Dort bringe ich meine Corvette nicht hin. 123 00:07:11,974 --> 00:07:14,810 Und ich habe nur Schlüssel für eins der Resortfahrzeuge. 124 00:07:14,977 --> 00:07:16,812 Okay. Was nehmen wir dann? 125 00:07:28,532 --> 00:07:32,661 Don Pablo. Warum sind Sie so spät noch wach? 126 00:07:32,828 --> 00:07:35,330 Das geht dich nichts an. Was willst du? 127 00:07:35,497 --> 00:07:39,585 - Ich suche einen Bräutigam. - Bin geschmeichelt, aber kein Interesse. 128 00:07:39,751 --> 00:07:42,838 Was? Nein, der Bräutigam der Hochzeit! 129 00:07:43,338 --> 00:07:45,424 Was? Die Hochzeit ist noch nicht vorbei? 130 00:07:45,966 --> 00:07:48,802 - Ich dachte, das sind Gringos. - Sind sie. 131 00:07:48,969 --> 00:07:53,223 Aber es gab einen Vorfall und die Braut will, dass der Bräutigam zurückkommt. 132 00:07:53,473 --> 00:07:55,475 Dann suche ich den Bräutigam. 133 00:07:57,477 --> 00:08:00,314 - Begleitest du mich? - Gern. 134 00:08:00,480 --> 00:08:01,857 Warte. Sorry. 135 00:08:02,024 --> 00:08:04,985 Ich hab gerade irgendwie den Anschluss verpasst. 136 00:08:05,152 --> 00:08:07,112 - Was war los? - Ist das dein Ernst? 137 00:08:07,279 --> 00:08:09,531 Entschuldige, es interessiert mich. 138 00:08:09,698 --> 00:08:13,785 Aber diese Kopfmassage ist einfach hervorragend. 139 00:08:15,621 --> 00:08:16,914 Wie ich schon sagte, 140 00:08:17,080 --> 00:08:20,501 hatte ich einen Freund am Hafen gebeten, Kaffee für Chad zu besorgen. 141 00:08:20,667 --> 00:08:23,212 Das kann nicht wahr sein. Was zum Teufel ist das? 142 00:08:23,962 --> 00:08:26,757 Eine acalandria. Es gibt sie überall in Acapulco. 143 00:08:27,257 --> 00:08:29,426 Du kommst nicht viel raus, stimmt's? 144 00:08:30,093 --> 00:08:32,471 Nein, wozu auch. Im Resort gibt's alles. 145 00:08:33,722 --> 00:08:35,807 Alles außer Kaffee. 146 00:08:40,687 --> 00:08:41,938 4:26 UHR 147 00:08:42,105 --> 00:08:44,107 Diane, was machen Sie hier? 148 00:08:44,274 --> 00:08:46,527 Ich hatte ein spätes Essen mit Investoren. 149 00:08:46,693 --> 00:08:49,404 Ich muss dringend ins Bett. Was ist hier los? 150 00:08:49,571 --> 00:08:54,159 Solche Haartürme habe ich seit den '79 Daytime Emmys nicht mehr gesehen. 151 00:08:54,326 --> 00:08:58,372 - Die Hochzeit geht noch weiter, aber… - Das sehe ich. Wo ist Mónica? 152 00:08:58,539 --> 00:09:00,999 Sie bereitet das Frühstück vor. Ich vertrete sie. 153 00:09:01,166 --> 00:09:05,796 Na klar. Aber jetzt übernehme ich und Sie können zur Rezeption zurück. 154 00:09:06,672 --> 00:09:08,882 Offiziell beenden wir Partys nie, 155 00:09:09,049 --> 00:09:13,929 aber es gibt Wege, die Gäste zu überzeugen, es selbst zu tun. 156 00:09:21,687 --> 00:09:22,813 Hallo! 157 00:09:23,313 --> 00:09:26,316 Ich bin Diane, die Besitzerin von Las Colinas. 158 00:09:26,483 --> 00:09:29,862 Zum Dank für die Wahl unseres Hotels 159 00:09:30,362 --> 00:09:33,448 habe ich Ihnen chilaquiles auf Ihre Zimmer bringen lassen. 160 00:09:34,324 --> 00:09:35,784 Sie sind Diane Davies! 161 00:09:37,286 --> 00:09:39,371 - Ich liebe Sie! - Danke. 162 00:09:39,538 --> 00:09:43,166 Wenn Sie auf Ihre chilaquiles im Zimmer warten wollen… 163 00:09:43,333 --> 00:09:46,336 Ich habe Ihre Videos benutzt, um in das Kleid zu passen. 164 00:09:48,505 --> 00:09:50,340 Dann funktionieren sie, 165 00:09:50,507 --> 00:09:53,468 denn Sie sehen fabelhaft aus. 166 00:09:53,635 --> 00:09:56,930 Kommen Sie, erzählen Sie mir, was Sie noch an mir mögen. 167 00:09:57,097 --> 00:09:59,975 - Oh, gern. - Können wir noch eine Runde bekommen? 168 00:10:00,726 --> 00:10:03,103 Setzen Sie sich. Prost, Schwester. 169 00:10:03,854 --> 00:10:06,273 Memo, beeil dich und finde den Bräutigam. 170 00:10:06,440 --> 00:10:08,150 Memo, jetzt! 171 00:10:08,317 --> 00:10:12,029 Es ist schön, miteinander Zeit zu verbringen, Sir. Es verbindet. 172 00:10:13,071 --> 00:10:14,406 Nichts verbindet uns. 173 00:10:17,826 --> 00:10:21,705 Und jetzt tun Sie so, als würden Sie sich über mich ärgern. 174 00:10:29,463 --> 00:10:32,633 Ich habe mich oft gefragt, was Ihr gedeckter Tisch bedeutet. 175 00:10:32,799 --> 00:10:35,719 Vielleicht brauchen Sie einfach jemanden zum Reden? 176 00:10:36,345 --> 00:10:39,473 - Jemanden, der wie ein Grab schweigt. - Nein. 177 00:10:39,640 --> 00:10:41,600 Und jetzt ist das Gespräch beendet. 178 00:10:42,601 --> 00:10:43,894 Entschuldigen Sie. 179 00:10:47,147 --> 00:10:48,565 Erwarten Sie eine Dame? 180 00:10:49,149 --> 00:10:51,360 Jemanden, der Ihnen das Herz gebrochen hat? 181 00:10:51,527 --> 00:10:53,403 Eine verlorene Liebe? 182 00:10:53,987 --> 00:10:56,240 Ich könnte Ihnen einen weisen Rat geben. 183 00:10:56,406 --> 00:10:58,242 Ich kenne mich aus mit Frauen. 184 00:10:58,408 --> 00:10:59,868 Du? 185 00:11:00,369 --> 00:11:01,912 Kann ich mir vorstellen. 186 00:11:07,626 --> 00:11:10,462 Ist das Viertel sicher? Ist ein bisschen unheimlich. 187 00:11:10,629 --> 00:11:13,382 - Und wir haben keine Türen. - Ich lebe hier. 188 00:11:13,966 --> 00:11:16,134 Oh Mann, du musst ständig Angst haben. 189 00:11:16,301 --> 00:11:18,804 Ja. Ein wahrer Albtraum. 190 00:11:19,304 --> 00:11:21,348 - Was geht, Tuercas? - Hey, hola, Máximo. 191 00:11:21,515 --> 00:11:25,310 Ätzend. Ich weiß aus den Filmen, wie viele mexikanische Gangster es gibt. 192 00:11:25,978 --> 00:11:29,523 Du weißt, dass Filme nicht unbedingt die Realität zeigen, oder? 193 00:11:30,524 --> 00:11:32,067 Ja, da hast du recht. 194 00:11:32,776 --> 00:11:35,487 Ich hätte hier viel mehr Sombreros erwartet. 195 00:11:37,197 --> 00:11:40,617 Und der Typ, den wir treffen, der ist also in Ordnung? 196 00:11:41,118 --> 00:11:43,161 Nein, Chad. Er ist ein Bösewicht. 197 00:11:44,329 --> 00:11:45,581 Ob das gut geht? 198 00:11:45,747 --> 00:11:50,711 Um Chads Ignoranz zu ertragen, entschied ich mich, ihn zu veräppeln. 199 00:11:50,878 --> 00:11:51,962 Weißt du was? 200 00:11:53,630 --> 00:11:56,258 Bleib einfach cool und nerve ihn nicht. 201 00:11:57,009 --> 00:11:58,177 Dann klappt es. 202 00:11:59,845 --> 00:12:03,515 Ja. Vielleicht würde die Nacht doch nicht so schlimm werden. 203 00:12:04,850 --> 00:12:07,227 Und wenn Sie Fondas erstes Video kennen, 204 00:12:07,394 --> 00:12:11,523 sehen Sie ganz klar, dass sie mir diese Bewegung gestohlen hat. 205 00:12:11,690 --> 00:12:13,901 Noch mal rudern, die Damen. 206 00:12:15,319 --> 00:12:18,822 Junger Typ. Smoking. Cowboyhut. 207 00:12:19,907 --> 00:12:21,617 Wir haben den Bräutigam. 208 00:12:21,783 --> 00:12:22,910 Señor Bräutigam! 209 00:12:23,577 --> 00:12:27,748 - Sie müssen zur Hochzeit zurückgehen. - Nein, Sir. Ich gehe nirgendwohin. 210 00:12:41,929 --> 00:12:43,263 Hat sie uns gehört? 211 00:12:44,139 --> 00:12:45,641 Keine Ahnung. 212 00:13:02,407 --> 00:13:03,659 Alles klar? 213 00:13:03,909 --> 00:13:05,244 Hm? Ja. 214 00:13:06,328 --> 00:13:08,830 Ich hatte einen Albtraum. 215 00:13:08,997 --> 00:13:11,333 Wie immer, wenn du abends zu viel isst. 216 00:13:12,000 --> 00:13:14,336 Dann schläfst du vor dem Fernseher ein. 217 00:13:14,503 --> 00:13:18,632 Entschuldige, Mama. Ja, das Abendessen liegt mir schwer im Magen. 218 00:13:19,132 --> 00:13:21,176 Schlaf nur, ich geh gleich ins Bett. 219 00:13:23,136 --> 00:13:25,013 Okay. Bleib nicht zu lange wach. 220 00:13:40,237 --> 00:13:41,905 - Bereit? - Bereit. 221 00:13:55,002 --> 00:13:59,047 Wow. Das muss der Ort sein, an dem alle Kriminellen ihre Leichen entsorgen. 222 00:13:59,214 --> 00:14:02,342 In Amerika haben wir die Mafia. Mit denen ist nicht zu spaßen. 223 00:14:03,010 --> 00:14:05,053 - Guten Morgen. - Morgen. 224 00:14:07,556 --> 00:14:10,142 Immer cool bleiben. Er darf deine Angst nicht spüren. 225 00:14:10,309 --> 00:14:11,727 Ich hab keine Angst. 226 00:14:13,270 --> 00:14:14,438 Hey, Martín! 227 00:14:17,065 --> 00:14:18,984 Ist das der güerito mit dem Kaffee? 228 00:14:19,985 --> 00:14:22,738 Meint er mich? "Güerito" ist mein Name auf Spanisch. 229 00:14:23,447 --> 00:14:24,656 Wie geht's? 230 00:14:24,823 --> 00:14:26,825 - Wie geht's Sarita? - Ihr geht's gut. 231 00:14:26,992 --> 00:14:28,619 - Wie geht's der Mama? - Gut. 232 00:14:30,662 --> 00:14:34,082 Macht sie immer noch ihr fantastisches Tintenfisch-Ceviche? 233 00:14:34,249 --> 00:14:36,710 Wie kriegt sie es hin, dass es nie zäh ist? 234 00:14:36,877 --> 00:14:39,630 Na ja, sie haut nur richtig fest drauf. 235 00:14:40,464 --> 00:14:41,423 Zeig mal. 236 00:14:43,175 --> 00:14:46,220 Wenn du den Tintenfisch aus dem Wasser ziehst, 237 00:14:46,720 --> 00:14:48,305 musst du fest zupacken, 238 00:14:48,472 --> 00:14:50,474 denn er wird sich wehren. 239 00:14:50,641 --> 00:14:54,311 Und dann musst du zuschlagen. Bamm! Bamm! Bumm! 240 00:14:54,811 --> 00:14:58,232 Wenn möglich, schnapp dir einen Stein 241 00:14:58,398 --> 00:15:00,484 und bamm! Bumm, bumm! 242 00:15:00,651 --> 00:15:03,654 Schlag einfach zu, egal wo. Oder hier. Bamm, bamm! 243 00:15:03,820 --> 00:15:06,782 - Was sagt er? - Er erzählt mir von dem Tourist, 244 00:15:06,949 --> 00:15:08,659 den er gestern ermordet hat. 245 00:15:09,243 --> 00:15:11,787 - Cool. - Weißt du, was du sonst machen kannst? 246 00:15:11,954 --> 00:15:14,748 Hau einfach überall auf die Tentakel. Pah, pah, pah! 247 00:15:14,915 --> 00:15:17,251 So. Pah, pah, pah. 248 00:15:17,918 --> 00:15:20,796 Die armen Viecher. Aber gut, wir müssen essen. 249 00:15:20,963 --> 00:15:22,005 Ja. 250 00:15:22,381 --> 00:15:25,551 Hey, ich hab den Kaffee drüben im Lkw. Gehen wir ihn holen? 251 00:15:26,760 --> 00:15:27,970 Hey, komm. 252 00:15:31,390 --> 00:15:32,516 Vielen Dank, Martín. 253 00:15:33,892 --> 00:15:35,853 Weißt du, was mich beeindruckt? 254 00:15:36,228 --> 00:15:37,229 Hollywood. 255 00:15:37,396 --> 00:15:40,357 Ihre Film-Bösewichte sehen genauso aus wie der Typ. 256 00:15:41,692 --> 00:15:43,110 Warum setzt er zurück? 257 00:15:44,319 --> 00:15:47,573 Hey, ich habe ein bisschen Ceviche von meiner Mutter dabei. 258 00:15:47,739 --> 00:15:49,241 Er ist bewaffnet! Vollgas! 259 00:15:55,747 --> 00:15:58,083 Runter! Runter mit dir! Runter! 260 00:15:59,418 --> 00:16:02,212 Nein, nein, nein! Der Akku ist leer. 261 00:16:03,922 --> 00:16:04,715 Chad! 262 00:16:05,591 --> 00:16:06,508 Chad! 263 00:16:06,675 --> 00:16:07,843 Güerito! 264 00:16:08,719 --> 00:16:12,014 Kehren wir zum glücklichsten Tag Ihres Lebens zurück! 265 00:16:12,181 --> 00:16:15,642 Das war es, bevor Debbie ihn ruiniert hat. 266 00:16:16,351 --> 00:16:19,354 Nun, Sie haben sie aber geheiratet. 267 00:16:20,105 --> 00:16:24,902 Versuchen Sie besser nicht zu verstehen und machen einfach weiter. 268 00:16:26,236 --> 00:16:29,156 - Die Frauen sind zu kompliziert. - Wie wahr. 269 00:16:29,323 --> 00:16:33,160 Tatsächlich sind sie gar nicht so kompliziert. 270 00:16:33,994 --> 00:16:37,206 Man muss die Dinge einfach aus ihrer Sicht betrachten. 271 00:16:39,333 --> 00:16:40,334 Zum Beispiel. 272 00:16:42,544 --> 00:16:45,589 Debbie hat stundenlang an ihrem Aussehen gearbeitet, 273 00:16:45,756 --> 00:16:47,966 nur um an diesem Tag perfekt auszusehen. 274 00:16:48,133 --> 00:16:53,180 Den Kuchen an den Kopf zu werfen erschien ihr vielleicht als gefühllos. 275 00:16:55,641 --> 00:16:57,726 So habe ich nie darüber nachgedacht. 276 00:16:59,186 --> 00:17:00,521 Wisst ihr was? 277 00:17:01,188 --> 00:17:04,775 Wenn sie sich als Erste für ihre Gemeinheiten entschuldigt, 278 00:17:05,526 --> 00:17:06,984 tue ich es auch. 279 00:17:08,278 --> 00:17:11,240 Du kennst dich wirklich mit Frauen aus. Wie kommt's? 280 00:17:12,115 --> 00:17:13,909 Ich habe viele Schwestern. 281 00:17:16,703 --> 00:17:17,621 5:28 UHR 282 00:17:17,788 --> 00:17:20,999 …fünf, sechs, sieben, acht und tanzen. 283 00:17:21,666 --> 00:17:26,672 Als die Hochzeit ihren Tiefpunkt erreicht zu haben schien, wurde es noch schlimmer. 284 00:17:26,839 --> 00:17:30,884 Was macht eine schöne Frau wie Sie hier ganz allein? 285 00:17:33,178 --> 00:17:35,222 Wer das tut, hat Sie nicht verdient. 286 00:17:35,973 --> 00:17:37,683 Nein, nein, nein! 287 00:17:37,850 --> 00:17:40,143 Hoch. Nach rechts. 288 00:17:41,395 --> 00:17:42,479 Nein. 289 00:17:43,355 --> 00:17:44,523 Debbie. 290 00:17:44,690 --> 00:17:47,734 Ich weiß, wie Sie sich fühlen. Männer können schlimm sein. 291 00:17:48,318 --> 00:17:49,736 Schlimm. 292 00:17:50,445 --> 00:17:53,532 - Aber auch wunderbar. - Wunderbar. 293 00:17:55,242 --> 00:17:57,995 Mein Freund trifft manchmal schlechte Entscheidungen, 294 00:17:58,161 --> 00:18:03,584 aber gleichzeitig weiß er immer genau, wann ich hungrig bin. 295 00:18:04,877 --> 00:18:09,381 Wie ein sechster Sinn. Er taucht plötzlich genau mit dem auf, auf was ich Lust hatte. 296 00:18:10,007 --> 00:18:11,133 Ja. 297 00:18:11,300 --> 00:18:14,052 Es gibt sicher Dinge an Bobby, die Sie mögen. 298 00:18:15,554 --> 00:18:19,057 Na ja, er kann wirklich gut Truthahn tranchieren. 299 00:18:20,267 --> 00:18:22,561 Okay. Guter Anfang. 300 00:18:22,728 --> 00:18:23,937 Jetzt nach rechts. 301 00:18:27,024 --> 00:18:29,818 Los. Sagen Sie ihm, wie viel er Ihnen bedeutet. 302 00:18:30,485 --> 00:18:31,653 Macht weiter! 303 00:18:31,820 --> 00:18:34,406 Linda, vorsichtig mit diesen Absätzen. 304 00:18:35,657 --> 00:18:36,575 Bobby? 305 00:18:38,076 --> 00:18:39,203 Es tut mir leid. 306 00:18:39,995 --> 00:18:41,622 Vergiss, was ich gesagt habe. 307 00:18:41,788 --> 00:18:44,041 Nein, nein, Mäuschen. Es tut mir leid. 308 00:18:45,417 --> 00:18:46,460 Bobby. 309 00:18:57,513 --> 00:19:00,349 Jetzt kann diese Hochzeit endlich zu Ende gehen. 310 00:19:00,516 --> 00:19:02,559 Die Hochzeit kann endlich enden. 311 00:19:02,726 --> 00:19:05,437 Lasst uns feiern, Leute! 312 00:19:12,110 --> 00:19:14,154 Also dann die Brautjungfern. 313 00:19:43,475 --> 00:19:46,353 In Amerika hätten wir die AAA anrufen können. 314 00:19:46,854 --> 00:19:48,021 Den USA. 315 00:19:48,814 --> 00:19:51,775 - Ja, Amerika. - Wir sind in Amerika, Chad. 316 00:19:51,942 --> 00:19:55,529 Du meinst die Vereinten Staaten. Amerika ist ein Kontinent, kein Land. 317 00:19:55,696 --> 00:19:57,823 Warum reden alle estadounidenses so? 318 00:19:57,990 --> 00:20:00,534 - "Esta" was? - Estadounidenses. 319 00:20:00,701 --> 00:20:03,579 Das bedeutet "Bürger der USA". 320 00:20:03,745 --> 00:20:06,915 Ihr habt nicht mal ein Wort dafür. Aber du kennst es nicht. 321 00:20:07,082 --> 00:20:09,459 Du hast in drei Jahren kein Spanisch gelernt. 322 00:20:09,626 --> 00:20:13,130 Wozu auch? Um zu verstehen, was der Verbrecher vorhin gesagt hat? 323 00:20:13,297 --> 00:20:16,383 Martín ist kein Verbrecher. Ich habe dich nur veräppelt. 324 00:20:16,800 --> 00:20:19,970 - Wie meinst du das, veräppelt? - Ich hab dich veräppelt. 325 00:20:20,679 --> 00:20:24,308 - Máximo, verdammt! Ich hatte echt Angst. - Klar hattest du Angst. 326 00:20:24,474 --> 00:20:28,812 Du denkst, das hier ist Kino, weil du nie das Resort deiner Mom verlässt. 327 00:20:28,979 --> 00:20:31,398 Du machst alles besser, du kennst uns nicht. 328 00:20:31,565 --> 00:20:36,195 Nicht mal deine eigene Freundin hast du verteidigt. Was macht Julia nur mit dir? 329 00:20:47,414 --> 00:20:48,498 Entschuldige. 330 00:20:48,665 --> 00:20:51,752 Ich bin seit 26 Stunden auf den Beinen und drehe durch. 331 00:20:52,419 --> 00:20:54,671 - Vergiss, was ich gesagt hab. - Du hast recht. 332 00:20:54,838 --> 00:20:59,343 Ich verstehe auch nicht, was sie an mir findet. Ich verbocke ständig alles. 333 00:20:59,927 --> 00:21:02,763 Ein Idiot, der nicht mal seine Freundin verteidigt. 334 00:21:02,930 --> 00:21:07,893 Ich stecke zwischen Mom und Julia fest. Was eine gut findet, ärgert die andere. 335 00:21:08,477 --> 00:21:11,063 Und ich hab bei dem Essen alles verpatzt. Ja. 336 00:21:11,772 --> 00:21:14,107 Und meine Mom ist immer noch böse auf mich. 337 00:21:14,274 --> 00:21:16,985 Ach was. Sie ist sicher nicht mehr böse auf dich. 338 00:21:17,486 --> 00:21:21,573 Manchmal sagt sie: "Du bist mein einziges Kind, aber nicht mein Lieblingskind". 339 00:21:22,741 --> 00:21:24,535 Mein Gott! 340 00:21:27,663 --> 00:21:29,122 Ehrlich gesagt… 341 00:21:32,751 --> 00:21:34,253 bin ich total einsam. 342 00:21:35,546 --> 00:21:38,298 Du brauchst dich nicht einsam zu fühlen. 343 00:21:38,799 --> 00:21:42,344 Lern die Menschen um dich herum kennen, lern ihre Sprache… 344 00:21:42,511 --> 00:21:45,764 Ich hab's versucht. Aber das gibt einfach so viele Wörter. 345 00:21:45,931 --> 00:21:48,851 Auf Spanisch klinge ich wie ein Idiot. 346 00:21:49,601 --> 00:21:52,020 Na ja, dieses unangenehme Gefühl 347 00:21:52,896 --> 00:21:54,857 erleben wir tagtäglich. 348 00:21:55,440 --> 00:21:58,610 Das Personal, ich, Julia. 349 00:22:00,195 --> 00:22:02,114 Bei euch sieht das so einfach aus. 350 00:22:03,115 --> 00:22:04,700 Glaub mir, ist es nicht. 351 00:22:06,618 --> 00:22:08,120 Aber das ist jetzt eh egal. 352 00:22:08,287 --> 00:22:10,998 Nach diesem letzten Patzer wirft sie mich raus. 353 00:22:11,164 --> 00:22:14,877 "Buenos nachos" für Chad. Zurück nach Amerika. 354 00:22:15,043 --> 00:22:18,088 Sorry, die Vereinigten Staaten. 355 00:22:20,090 --> 00:22:22,593 Machen wir uns nichts vor. Es ist vorbei. 356 00:22:37,816 --> 00:22:39,359 Braucht ihr Hilfe? 357 00:22:41,862 --> 00:22:44,448 5:37 UHR 358 00:22:46,533 --> 00:22:48,535 - Ich zieh den Stecker raus. - Diane, 359 00:22:48,702 --> 00:22:51,872 das wäre das erste Mal in 35 Jahren. 360 00:22:53,957 --> 00:22:56,251 - Scheiß drauf. Ich bin erschöpft. - Moment. 361 00:22:57,085 --> 00:22:58,420 Ich hab eine Idee. 362 00:23:03,425 --> 00:23:04,968 - Hi! - Hey! 363 00:23:05,135 --> 00:23:08,555 Es tut mir leid, dass ich Sie unterbreche. Aber ich habe eine Idee, 364 00:23:08,722 --> 00:23:11,600 die Ihre Hochzeit zu etwas ganz Besonderem machen würde. 365 00:23:11,767 --> 00:23:15,062 Eine geheime mexikanische Tradition, die ich hier gelernt habe. 366 00:23:15,229 --> 00:23:16,271 Okay. 367 00:23:16,438 --> 00:23:21,235 Einer alten Legende zufolge bringt der Sonnenaufgang nach einer Hochzeitsnacht 368 00:23:21,401 --> 00:23:23,070 Glück für ein Jahr. 369 00:23:23,237 --> 00:23:27,491 Aber mit den Füßen im Meer währt das Glück für immer. 370 00:23:28,617 --> 00:23:30,827 Mexikaner sind so toll exotisch! 371 00:23:30,994 --> 00:23:33,747 - So was haben wir nicht in Amerika. - Kein bisschen. 372 00:23:33,914 --> 00:23:36,416 Auf zum Strand, bevor die Sonne aufgeht! 373 00:23:40,212 --> 00:23:42,005 Die Tradition kannte ich nicht. 374 00:23:43,006 --> 00:23:44,800 Weil es sie nicht gibt. 375 00:23:50,514 --> 00:23:53,308 Gibt es ein mexikanisches Lied, das wir singen sollten? 376 00:23:53,475 --> 00:23:54,685 Ja, äh… 377 00:23:54,852 --> 00:23:59,439 Genau in dem Moment fiel Julia nur ein mexikanisches Lied ein. 378 00:24:03,819 --> 00:24:05,404 Das piñata-Lied! 379 00:24:05,571 --> 00:24:06,655 Genau. 380 00:24:11,660 --> 00:24:16,206 Okay, Schätzchen. Jetzt wird aufgeräumt! 381 00:24:16,373 --> 00:24:18,667 Kommt schon, beeilt euch! Gebt Gas! 382 00:24:18,834 --> 00:24:23,547 Also, da Sie nun gesehen haben, wie gut ich die weibliche Seele verstehe, Sir, 383 00:24:24,256 --> 00:24:28,510 möchten Sie vielleicht über die mysteriöse Person sprechen, auf die Sie warten? 384 00:24:28,677 --> 00:24:30,053 Wie hieß sie noch? 385 00:24:30,470 --> 00:24:32,598 Danke für deine Fürsorge, Memo. 386 00:24:32,764 --> 00:24:35,642 Aber lass mich jetzt allein. Gute Nacht. 387 00:24:41,106 --> 00:24:42,900 Es ist morgens, Sir. 388 00:24:43,442 --> 00:24:46,069 Wir werden es schaffen! Das ist großartig! 389 00:24:48,155 --> 00:24:50,324 - Wir schaffen es. - Wir schaffen es. 390 00:24:53,202 --> 00:24:55,996 Du hast recht. Ich sollte so was öfter machen. 391 00:24:56,163 --> 00:24:59,166 Zeit mit Mexicanos verbringen. Leuten wie Ihnen. 392 00:24:59,333 --> 00:25:00,501 Nein danke. 393 00:25:01,585 --> 00:25:03,253 Er sagt, er liebt dich. 394 00:25:03,754 --> 00:25:07,799 Mann, ich kann nicht viel Spanisch, aber ich verstehe "no" und "gracias". 395 00:25:08,926 --> 00:25:10,761 - Salud. - Salud. 396 00:25:11,261 --> 00:25:13,722 BITTE ZURÜCKSPULEN 397 00:25:53,303 --> 00:25:56,682 5:58 UHR 398 00:25:58,976 --> 00:26:00,227 Das war's, hamigo. 399 00:26:00,727 --> 00:26:03,772 - "Amigo". - Hab ich doch gesagt. 400 00:26:03,939 --> 00:26:05,732 "Amigo". A-migo. 401 00:26:06,233 --> 00:26:09,653 - Ihr habt Kaffee gefunden! - Ja, dank diesem Kerl. 402 00:26:09,820 --> 00:26:11,530 Ach, das war gar nichts. 403 00:26:12,030 --> 00:26:15,701 Ich bin nur wieder Máximo, der Retter in letzter Not. Yeah, Máximo! 404 00:26:16,743 --> 00:26:19,288 Hey, hör zu. Ich hab mir gedacht, 405 00:26:20,289 --> 00:26:24,543 wie wär's mit einer Reise nach Kolumbien? Ich möchte deine Heimatstadt sehen 406 00:26:24,710 --> 00:26:26,795 und vielleicht ein paar arepas essen. 407 00:26:26,962 --> 00:26:28,922 Oh, das klingt wunderbar. 408 00:26:29,089 --> 00:26:32,801 Aber vorher können wir an deinen Lieblingsstrand gehen, 409 00:26:32,968 --> 00:26:36,680 den "Quesa" oder "Quinta"? Irgendwas mit "K". 410 00:26:36,847 --> 00:26:38,974 - Marquelia. - Marquelia. 411 00:26:39,141 --> 00:26:41,518 - Genau. Ja. - Wow, das ist… 412 00:26:42,227 --> 00:26:43,896 Oh, wie nett, ich liebe dich. 413 00:26:44,855 --> 00:26:46,398 Ich liebe dich. 414 00:26:46,815 --> 00:26:49,985 Ich kam mir so blöd vor. 415 00:26:51,028 --> 00:26:53,488 In meinen Bemühungen, die Lage zu retten, 416 00:26:53,906 --> 00:26:55,866 hatte ich das Schlimmste erreicht. 417 00:26:57,117 --> 00:26:59,286 Ich hatte Chad den Steigbügel gehalten. 418 00:27:01,121 --> 00:27:03,332 Ich war am Boden zerstört, Hugo. 419 00:27:03,999 --> 00:27:06,960 Aber du weißt ja, was man sagt. 420 00:27:09,713 --> 00:27:11,548 "Wenn sich eine Tür schließt…" 421 00:27:17,095 --> 00:27:19,806 Hey. Ich dachte, Sie wären schon nach Hause gegangen. 422 00:27:20,474 --> 00:27:22,476 Das tue ich jetzt, endlich. 423 00:27:23,101 --> 00:27:24,853 Nur Ihretwegen bin ich noch hier. 424 00:27:25,020 --> 00:27:28,398 Ich lass mir was einfallen, wie ich das wiedergutmachen kann. 425 00:28:42,306 --> 00:28:44,641 Untertitel: Sabine Hapke-Prenczina 426 00:28:44,808 --> 00:28:47,144 Untertitelung: DUBBING BROTHERS