1 00:00:12,638 --> 00:00:14,306 KLO 3.48 - LAS COLINAS -LOMAKESKUS 2 00:00:14,389 --> 00:00:16,265 Ei. 3 00:00:16,350 --> 00:00:18,352 Ei! 4 00:00:19,019 --> 00:00:20,020 Hitto! 5 00:00:28,987 --> 00:00:30,572 Hei! 6 00:00:39,831 --> 00:00:42,417 Mitä tapahtui, Chad? -Minä tyrin. Pahasti. 7 00:00:42,918 --> 00:00:46,964 Äiti suuttuu kovin. Tai pahempaa, pettyy. 8 00:00:47,047 --> 00:00:50,092 Ei se niin paha voi olla. Vedä henkeä ja kerro, mikä on hätänä. 9 00:00:50,175 --> 00:00:52,386 Lukitsitko taas vieraan saunaan? 10 00:00:53,178 --> 00:00:55,097 Luoja. En usko. 11 00:00:55,180 --> 00:00:56,682 Ei. Tämä on pahempaa. 12 00:00:56,765 --> 00:00:59,101 Äiti käski tehdä tilauksen. Unohdin täysin. 13 00:00:59,184 --> 00:01:02,563 Nyt koko lomakeskuksella ei ole kahvia. 14 00:01:08,527 --> 00:01:09,528 Entä sitten? 15 00:01:09,611 --> 00:01:11,488 Miten niin "entä sitten"? 16 00:01:11,572 --> 00:01:14,575 Miksi se on tärkeää? Ei ole kahvia. Ihan sama. 17 00:01:15,534 --> 00:01:21,540 Hugo, saatat olla liian nuori ymmärtämään, mutta aikuisille kahvi on elintärkeää. 18 00:01:22,249 --> 00:01:26,920 Se pitää meidät käynnissä, kunnes on riittävän myöhä juoda alkoholia. 19 00:01:27,004 --> 00:01:31,175 Laitan vähän brandyä kahviini sitä odotellessa puoli kolmen aikoihin. 20 00:01:32,801 --> 00:01:33,969 Olisipa puoli kolme. 21 00:01:34,720 --> 00:01:35,721 Kello on 15.15. 22 00:01:35,804 --> 00:01:36,805 Oikeastiko? 23 00:01:37,514 --> 00:01:39,516 Siinä tapauksessa… 24 00:01:49,860 --> 00:01:54,031 Hyvät hotellit tarvitsevat hyvää kahvia. 25 00:01:54,740 --> 00:01:57,284 Se on yksi tuhansista yksityiskohdista, 26 00:01:57,367 --> 00:02:00,287 joiden pitää olla täydellisiä paikassa kuten Las Colinas. 27 00:02:01,413 --> 00:02:04,625 Ja vain yksi ongelmista, jotka kohtasimme sinä iltana. 28 00:02:05,459 --> 00:02:09,545 Valvoimme kaikki myöhään isojen häiden ylitöiden jälkeen. 29 00:02:10,339 --> 00:02:11,882 Olin päättämässä vuoroani, kun… 30 00:02:12,508 --> 00:02:14,134 Ehkä tämä oli virhe! 31 00:02:14,218 --> 00:02:16,303 Voi luoja. -Anteeksi! 32 00:02:16,386 --> 00:02:17,721 Kaikki hyvin? -On. Kiitos. 33 00:02:18,305 --> 00:02:22,184 Tönäisikö hyvin muodollinen cowboy minua äsken? 34 00:02:22,267 --> 00:02:23,393 Tervetuloa Texasiin. 35 00:02:23,477 --> 00:02:26,605 Todella outoa. Luulin olevani Meksikossa. -Ei tänään. 36 00:02:26,688 --> 00:02:29,066 Öljyparonin tyttären häät pidettiin juuri. 37 00:02:29,149 --> 00:02:31,318 Kuulostaa Dallasin jaksolta. 38 00:02:31,401 --> 00:02:33,111 Paitsi JR johti conga-jonoa. 39 00:02:33,195 --> 00:02:35,072 Miksi olette valveilla myöhään? 40 00:02:35,155 --> 00:02:38,700 Tai aikaisin? En osaa sanoa. -Saavuin juuri vanhempieni kanssa. 41 00:02:38,784 --> 00:02:43,038 En saanut unta, joten tulin lukemaan. Mutta ilmiselvästi… 42 00:02:43,121 --> 00:02:44,998 Uni. Olen matkalla sinne. 43 00:02:45,082 --> 00:02:47,417 Olen poikki. -Jätätkö minut jo? 44 00:02:47,501 --> 00:02:50,712 Älkää huoliko. Palaan pian tuomaan drinkkejä altaalla. 45 00:02:50,796 --> 00:02:54,258 Selvä. Parasta levätä, koska tarvitsen monta margaritaa. 46 00:02:54,341 --> 00:02:59,096 Sitten häivyn ennen kuin minut nähdään ja… -Ay, Máximo. Luojan kiitos olet täällä. 47 00:03:00,097 --> 00:03:01,098 Teidän syytänne. 48 00:03:01,473 --> 00:03:02,641 Anteeksi. 49 00:03:04,226 --> 00:03:05,561 Onko jokin ongelma? -On. 50 00:03:05,644 --> 00:03:08,522 Chad on asunut täällä kolme vuotta ja tuskin puhuu espanjaa. 51 00:03:08,605 --> 00:03:13,402 Hän osaa sanoa vain "buenas nachos." -Beto opetti kai kirosanojakin. 52 00:03:13,485 --> 00:03:16,697 Hän tarvitsee apua puheluissa, kun autan Mónicaa häissä. 53 00:03:16,780 --> 00:03:18,240 Voisitko? -Tietenkin. 54 00:03:18,323 --> 00:03:20,868 Kiitos. -Mitä muuta tekisin aamuneljältä? 55 00:03:22,035 --> 00:03:23,453 Mónica, mikä hätänä? 56 00:03:23,537 --> 00:03:26,915 En tiedä, mitä tehdä. Kello on yli neljä, ja häät jatkuvat. 57 00:03:26,999 --> 00:03:28,917 Oikeastiko? Luulin heitä gringoiksi. 58 00:03:29,001 --> 00:03:32,129 He ovatkin. Yleensä he nukkuvat keskiyöllä. 59 00:03:32,212 --> 00:03:34,214 Siksi varasin tämän tilan - 60 00:03:34,298 --> 00:03:37,634 kello kuuden aamiaiselle sadalle plastiikkakirurgille. 61 00:03:37,718 --> 00:03:41,180 Et voi käskeä heitä lopettamaan. -En. Se on hotellin käytäntö. 62 00:03:41,263 --> 00:03:45,017 Juhlat loppuvat, kun loppuvat. Tein kaikkeni, jotta he lähtevät. 63 00:03:45,100 --> 00:03:46,894 Sammutitko valot? -Sammutin. 64 00:03:46,977 --> 00:03:48,437 Laitoitko valot päälle? -Laitoin! 65 00:03:48,520 --> 00:03:51,565 Vilkutitko valoja yhä uudestaan? -Vilkutin. 66 00:03:51,648 --> 00:03:55,194 Soititko hitaita kappaleita? -"Against All Odds" neljästi putkeen. 67 00:03:55,277 --> 00:03:57,362 Rakastan sitä. Se saa minut itkemään. 68 00:03:57,446 --> 00:03:59,781 Keskity. En ole nukkunut kahteen päivään. 69 00:04:00,365 --> 00:04:06,205 Tiedän, että keksit keinon saada heidät lähtemään pyytämättä. 70 00:04:06,288 --> 00:04:07,748 Olen nähnyt sinut vieraiden kanssa. 71 00:04:08,248 --> 00:04:10,083 Olet gringo-kuiskaaja. 72 00:04:10,167 --> 00:04:11,376 Kutsutaanko minua siten? 73 00:04:11,960 --> 00:04:13,212 Tämän illan jälkeen. 74 00:04:13,962 --> 00:04:16,798 Voin hoitaa vastaanoton, kun valmistelen aamiaista. 75 00:04:17,382 --> 00:04:20,093 Hyvä on. Älä huoli. Mene. Hoidan tämän. 76 00:04:25,182 --> 00:04:26,517 Gringo-kuiskaaja. 77 00:04:28,185 --> 00:04:29,728 Kiva. 78 00:04:30,687 --> 00:04:35,067 Ei, en tarvitse koko kahvilaa. En ymmärrä, mitä sanot. 79 00:04:35,943 --> 00:04:36,985 Haloo? 80 00:04:37,819 --> 00:04:40,697 Tarvitsetko apua puheluissa? 81 00:04:40,781 --> 00:04:45,786 Tarvitsen! Kiitos. Voi jukra. Miksi muuta kuin englantia puhutaan nopeasti? 82 00:04:47,120 --> 00:04:48,747 Olen aina ihmetellyt sitä. 83 00:04:50,040 --> 00:04:52,084 Sain vasta myöhemmin tietää, 84 00:04:52,167 --> 00:04:54,378 että eräs toinen perheestäni - 85 00:04:54,962 --> 00:04:56,839 oli myös hereillä silloin. 86 00:05:00,467 --> 00:05:01,885 Hei. -Hei. 87 00:05:04,388 --> 00:05:06,390 Herätät äitini, tyhmä. 88 00:05:06,473 --> 00:05:07,808 Itse olet tyhmä. 89 00:05:09,017 --> 00:05:10,102 Saitko sen? 90 00:05:11,144 --> 00:05:13,772 Huono homma, jos jäämme kiinni. 91 00:05:20,195 --> 00:05:21,864 Poltergeist. 92 00:05:27,995 --> 00:05:29,955 Pelottaako? 93 00:05:30,038 --> 00:05:31,790 Elokuvako? Ei. 94 00:05:32,291 --> 00:05:33,834 Että äitisi saa meidät kiinni? 95 00:05:40,799 --> 00:05:43,385 Muru, älä nyt. Vedä syvään henkeä. 96 00:05:43,468 --> 00:05:45,262 Rakastan häntä. 97 00:05:45,345 --> 00:05:47,723 Tule tänne, muru. 98 00:05:50,559 --> 00:05:51,852 Memo, mitä tapahtui? 99 00:05:52,394 --> 00:05:57,733 Kaikilla oli hauskaa, kunnes sulhanen tuli ja tunki kakkua morsiamen naamaan. 100 00:05:57,816 --> 00:05:58,650 Mitä? 101 00:05:58,734 --> 00:05:59,735 Morsian kirkui. 102 00:05:59,818 --> 00:06:02,571 He alkoivat tapella. Sulhanen sanoi: "Olet naurettava!" 103 00:06:02,654 --> 00:06:04,698 Morsian sanoi: "Oli virhe naida sinut," 104 00:06:05,282 --> 00:06:06,700 ja sulhanen ryntäsi pois. 105 00:06:07,492 --> 00:06:09,661 Se oli mahtavaa - 106 00:06:10,454 --> 00:06:11,747 ja kovin surullista. 107 00:06:11,830 --> 00:06:13,665 Tule. Palataan huoneeseesi. 108 00:06:13,749 --> 00:06:15,334 Ei! -Voit puhua asioista - 109 00:06:15,417 --> 00:06:17,461 Bobbyn kanssa huomenna. -E-i. 110 00:06:17,544 --> 00:06:21,632 Lähden vasta, kun hän palaa pyytämään anteeksi häiden pilaamista. 111 00:06:21,715 --> 00:06:25,469 Jos haluamme juhlien loppuvan, hääpari pitää saada yhteen taas. 112 00:06:25,552 --> 00:06:26,637 Etsi sulhanen. 113 00:06:26,720 --> 00:06:27,763 Käskystä. 114 00:06:29,223 --> 00:06:30,557 Señor sulhanen! 115 00:06:31,475 --> 00:06:34,102 Hitsi. Eikö ole yhtään kahvia? 116 00:06:34,186 --> 00:06:36,271 Onko heillä kahvia? Toimittavatko he? 117 00:06:36,355 --> 00:06:38,023 Huuto ärsyttää minuakin. 118 00:06:38,106 --> 00:06:39,650 Pyydä puhua johtajalle. 119 00:06:39,733 --> 00:06:41,568 Uhkaile kuten Amerikassa. 120 00:06:41,652 --> 00:06:43,529 Se on USA, ei Amerikka. -Mitä? 121 00:06:44,112 --> 00:06:45,697 Ei mitään. Heilläkään ei ole. 122 00:06:45,781 --> 00:06:48,909 Soitimme kaikkiin hotelleihin. Mitä minä teen? 123 00:06:50,994 --> 00:06:52,955 Oli kiva katsoa Chadin paniikkia. 124 00:06:56,750 --> 00:06:58,460 Sitten tajusin, 125 00:06:58,544 --> 00:07:03,632 että se oli tilaisuuteni tehdä Juliaan vaikutus pelastamalla päivä. 126 00:07:03,715 --> 00:07:08,637 Missä ystäväsi tapaa meidät? -Satamassa. Se on lähellä. 127 00:07:08,720 --> 00:07:11,890 Ei, kuulostaa hämärältä. En vie Corvetteani satamaan. 128 00:07:11,974 --> 00:07:14,434 Minulla on avaimet vain yhteen hotellin autoon. 129 00:07:14,977 --> 00:07:16,812 Selvä. Millä menemme? 130 00:07:28,532 --> 00:07:32,744 Don Pablo. Miksi olette valveilla näin myöhään? 131 00:07:32,828 --> 00:07:35,414 Ei kuulu sinulle. Mitä haluat? 132 00:07:35,497 --> 00:07:37,249 Etsin sulhasta. 133 00:07:37,332 --> 00:07:39,668 Olen otettu, muttei kiinnosta. 134 00:07:39,751 --> 00:07:42,921 Mitä? Ei! Häiden sulhasta. 135 00:07:43,005 --> 00:07:45,507 Mitä? Eivätkö häät ole päättyneet? 136 00:07:45,966 --> 00:07:47,718 Luulin heitä gringoiksi. 137 00:07:47,801 --> 00:07:50,470 He ovatkin. Tapahtui dramaattinen välikohtaus. 138 00:07:50,554 --> 00:07:52,639 Morsian ei lähde ennen sulhasen paluuta. 139 00:07:53,473 --> 00:07:55,559 Sitten pitäisi etsiä sulhanen. 140 00:07:57,477 --> 00:08:00,397 Tulet kai mukaan. -Mielelläni. 141 00:08:00,480 --> 00:08:01,940 Odota. Anteeksi. 142 00:08:02,024 --> 00:08:05,068 Olin täysin ajatuksissani viime minuutit. 143 00:08:05,152 --> 00:08:07,196 Mitä tapahtui? -Oletko tosissasi? 144 00:08:07,279 --> 00:08:09,615 Anteeksi. Olen kiinnostunut. 145 00:08:09,698 --> 00:08:13,869 Tämä päänahkahieronta vain on erinomaista. 146 00:08:15,287 --> 00:08:19,499 Kuten olin sanomassa, soitin ystävälleni saadakseni kahvia Chadille. 147 00:08:20,667 --> 00:08:23,295 Ei voi olla totta. Mikä helvetti tämä on? 148 00:08:23,962 --> 00:08:26,673 Calandria. Niitä on kaikkialla Acapulcossa. 149 00:08:27,257 --> 00:08:29,176 Et taida käydä paljoa ulkona. 150 00:08:30,093 --> 00:08:32,179 En. Miksi kävisin? Hotellilla on kaikkea. 151 00:08:33,722 --> 00:08:35,807 Kaikkea paitsi kahvia. 152 00:08:40,687 --> 00:08:42,022 KLO 4.26 153 00:08:42,105 --> 00:08:44,191 Diane, mitä teet täällä? 154 00:08:44,274 --> 00:08:46,610 Meni myöhään sijoittajien kanssa. 155 00:08:46,693 --> 00:08:49,488 Halusin vain rauhaa ja hiljaisuutta. Mitä tapahtuu? 156 00:08:49,571 --> 00:08:52,574 En ole nähnyt noin isoa kampausta vuoden -79 Emmyjen jälkeen. 157 00:08:52,658 --> 00:08:54,243 Jäin syyttä ilman. 158 00:08:54,326 --> 00:08:57,412 Häät jatkuvat yhä, mutta… -Ilmiselvästi. 159 00:08:57,496 --> 00:08:59,498 Missä Mónica on? -Valmistelee aamiaista. 160 00:08:59,581 --> 00:09:01,875 Tuuraan häntä. -Niin varmasti. 161 00:09:02,459 --> 00:09:05,879 Minä hoidan tämän. Voit palata vastaanottoon. 162 00:09:06,672 --> 00:09:08,924 Periaatteessa emme lopeta juhlia. 163 00:09:09,007 --> 00:09:10,300 On tahdikkaita keinoja - 164 00:09:10,384 --> 00:09:14,012 saada vieraat luulemaan, että he päättivät juhlien olevan ohi. 165 00:09:20,811 --> 00:09:22,813 No, huomenta! 166 00:09:23,313 --> 00:09:26,400 Olen Diane, Las Colinasin omistaja. 167 00:09:26,483 --> 00:09:29,945 Kiitän teitä kaikkia hotellimme valitsemisesta - 168 00:09:30,028 --> 00:09:33,532 lähettämällä chilaquilesia huoneisiinne. 169 00:09:33,615 --> 00:09:35,868 Olet Diane Davies! 170 00:09:37,286 --> 00:09:39,454 Rakastan sinua. -Kiitos. 171 00:09:39,538 --> 00:09:43,250 Jos menette odottamaan chilaquilesianne… 172 00:09:43,333 --> 00:09:46,420 Käytin treenivideoitasi mahtuakseni tähän mekkoon. 173 00:09:48,505 --> 00:09:53,552 Ne varmaankin toimivat, koska näytät upealta. 174 00:09:53,635 --> 00:09:57,014 Tule tänne ja kerro, mitä muuta rakastat minussa. 175 00:09:57,097 --> 00:10:00,058 Mielelläni. -Saanko toisen kierroksen tänne? 176 00:10:00,142 --> 00:10:02,728 Istu alas. Nyt juodaan, sisko. 177 00:10:03,854 --> 00:10:06,356 Memo, etsi sulhanen nopeasti. 178 00:10:06,440 --> 00:10:08,233 Memo, heti! 179 00:10:08,317 --> 00:10:12,029 On kiva saada viettää aikaa yhdessä. Luoda side. 180 00:10:13,071 --> 00:10:14,239 Emme luo sidettä. 181 00:10:17,826 --> 00:10:22,080 Nyt vitsailette esittämällä ärsyyntyvänne minusta. 182 00:10:29,463 --> 00:10:32,007 Olen aina miettinyt pöytäänne. 183 00:10:32,549 --> 00:10:35,719 Ehkä tarvitsette jonkun, jonka kanssa puhua. 184 00:10:36,345 --> 00:10:38,430 Joka vie salaisuutenne hautaan. 185 00:10:38,514 --> 00:10:41,600 En. Siitä ei puhuta enää. 186 00:10:42,601 --> 00:10:43,894 Anteeksi. 187 00:10:47,147 --> 00:10:48,565 Odotatteko naista? 188 00:10:49,149 --> 00:10:51,026 Jotakuta sydämenne särkenyttä? 189 00:10:51,527 --> 00:10:53,403 Rakasta, joka ei palaa? 190 00:10:53,987 --> 00:10:55,781 Voisin antaa hyviä neuvoja. 191 00:10:56,406 --> 00:10:57,908 Tiedän kaiken naisista. 192 00:10:58,408 --> 00:10:59,868 Sinäkö? 193 00:11:00,369 --> 00:11:01,537 Voin kuvitella. 194 00:11:07,626 --> 00:11:08,961 Onko alue turvallinen? 195 00:11:09,044 --> 00:11:11,672 Näyttää hämärältä. En pidä siitä, ettei ole ovia. 196 00:11:12,172 --> 00:11:13,382 Minä asun täällä. 197 00:11:13,966 --> 00:11:15,801 Voi hitsi. Pelkäät kai jatkuvasti. 198 00:11:16,301 --> 00:11:18,804 Kyllä. Paikka on oikea painajainen. 199 00:11:19,304 --> 00:11:21,431 Mitä kuuluu, Tuercas? -Hei, Máximo. 200 00:11:21,515 --> 00:11:22,516 Se on syvältä. 201 00:11:22,599 --> 00:11:25,394 Tiedän elokuvista rikollisten määrän Meksikossa. 202 00:11:25,978 --> 00:11:29,022 Tiedäthän, etteivät elokuvat ole totta? 203 00:11:30,524 --> 00:11:31,817 Niin, se on totta. 204 00:11:32,776 --> 00:11:35,487 Niiden mukaan sombreroja piti olla enemmän. 205 00:11:37,197 --> 00:11:40,617 Onhan tapaamamme tyyppi hyvis? 206 00:11:41,118 --> 00:11:43,161 Ei. Hän on pahis. 207 00:11:44,329 --> 00:11:45,664 Hitsi. Selviämmekö me? 208 00:11:45,747 --> 00:11:48,709 Jos piti kuunnella Chadin tietämättömyyttä koko yö, 209 00:11:48,792 --> 00:11:50,794 voisin pitää hauskaa sen kanssa. 210 00:11:50,878 --> 00:11:51,962 Tiedätkö mitä? 211 00:11:53,630 --> 00:11:56,258 Ole rauhallinen äläkä ärsytä häntä. 212 00:11:57,009 --> 00:11:58,260 Sitten selviämme. 213 00:11:59,845 --> 00:12:03,515 Jep. Ehkei tämä yö olisikaan niin paha. 214 00:12:04,433 --> 00:12:05,392 KLO 4.58 215 00:12:05,475 --> 00:12:07,311 Jos tunnette Fondan ekan videon, 216 00:12:07,394 --> 00:12:11,607 näette selvästi, että hän varasti liikkeen minulta. 217 00:12:11,690 --> 00:12:13,901 Tehkää hiihtoliikettä. 218 00:12:15,319 --> 00:12:18,906 Nuori mies. Smokki. Cowboyhattu. 219 00:12:19,907 --> 00:12:21,158 Löysimme sulhasen. 220 00:12:21,783 --> 00:12:22,993 Señor sulhanen! 221 00:12:23,577 --> 00:12:25,078 Teidän pitää palata häihin. 222 00:12:25,162 --> 00:12:27,581 Ei. En mene minnekään. 223 00:12:41,929 --> 00:12:43,263 Kuulikohan äiti meidät? 224 00:12:44,139 --> 00:12:45,641 En tiedä. 225 00:13:02,407 --> 00:13:03,408 Oletko kunnossa? 226 00:13:03,909 --> 00:13:05,244 Olen. Anteeksi. 227 00:13:06,328 --> 00:13:08,914 Näin painajaista. 228 00:13:08,997 --> 00:13:11,416 Sanoin, että niin käy, kun syö liikaa. 229 00:13:12,000 --> 00:13:14,419 Sitten nukahdat TV:n ääreen. 230 00:13:14,503 --> 00:13:18,632 Äiti, anteeksi. En usko, että ateria teki hyvää minulle. 231 00:13:19,132 --> 00:13:21,260 Mene nukkumaan. Menen huoneeseeni. 232 00:13:23,136 --> 00:13:25,097 Hyvä on. Älä valvo liian myöhään. 233 00:13:40,237 --> 00:13:41,905 Oletko valmis? -Olen. 234 00:13:55,002 --> 00:13:58,672 Vau. Tänne rikolliset kai hautaavat ruumiit. 235 00:13:58,755 --> 00:14:02,426 Amerikassa on italialainen mafia. He eivät ole vitsi. 236 00:14:03,010 --> 00:14:05,053 Hyvää huomenta. -Huomenta. 237 00:14:07,556 --> 00:14:11,393 Muista olla rento. Älä näytä pelkoasi. -Minä en pelkää. 238 00:14:13,270 --> 00:14:14,438 Hei, Martín! 239 00:14:17,065 --> 00:14:19,067 Onko tämä güerito, joka unohti tilata kahvia? 240 00:14:19,985 --> 00:14:22,821 Puhuuko hän minusta? Güerito on Chad espanjaksi. 241 00:14:23,447 --> 00:14:24,740 Miten voit? 242 00:14:24,823 --> 00:14:26,909 Miten Sarita voi? -Ihan hyvin. 243 00:14:26,992 --> 00:14:28,702 Entä äitisi? -Hyvin. 244 00:14:30,662 --> 00:14:33,290 Tekeekö hän yhä herkullista mustekalacevicheä? 245 00:14:33,373 --> 00:14:36,793 Miten hän saa siitä niin mureaa? 246 00:14:36,877 --> 00:14:39,713 No, sitä pitää hakata tosi kovaa. 247 00:14:40,464 --> 00:14:41,507 Näytä, miten. 248 00:14:43,175 --> 00:14:46,220 No, kun mustekalan ottaa vedestä, 249 00:14:46,720 --> 00:14:48,388 pitää ottaa kovaa kiinni, 250 00:14:48,472 --> 00:14:50,557 koska se taistelee vastaan. 251 00:14:50,641 --> 00:14:54,311 Sitten sitä pitää lyödä. Pam. Pum! 252 00:14:54,811 --> 00:14:58,315 Jos näet lähellä kiven, ota kivi - 253 00:14:58,398 --> 00:15:00,567 ja pam. Pum! 254 00:15:00,651 --> 00:15:03,737 Lyö sitä, mihin pystyt. Tai tänne taakse. Pam. 255 00:15:03,820 --> 00:15:04,780 Mitä hän sanoo? 256 00:15:04,863 --> 00:15:07,908 Hän kertoo eilen illalla murhaamastaan turistista. 257 00:15:09,243 --> 00:15:11,870 Hyvä. -Tiedätkö, mitä muuta voit tehdä? 258 00:15:11,954 --> 00:15:14,831 Ala lyödä sitä ympäri kehoa sen lonkeroihin. Pau. 259 00:15:14,915 --> 00:15:17,334 Tällä tavalla. Pam. 260 00:15:17,417 --> 00:15:20,879 Ne raukat, mutta niitä pitää syödä. 261 00:15:20,963 --> 00:15:22,297 Niin. 262 00:15:22,381 --> 00:15:25,634 Minulla on kahvi autossani. Haetaanko? 263 00:15:26,218 --> 00:15:27,678 Mennään. 264 00:15:31,390 --> 00:15:32,599 Paljon kiitoksia. 265 00:15:33,892 --> 00:15:35,477 Tiedätkö, kuka tekee vaikutuksen? 266 00:15:36,228 --> 00:15:39,773 Hollywood. Elokuvien pahikset näyttävät häneltä. 267 00:15:40,732 --> 00:15:42,860 Miksi hän peruuttaa? 268 00:15:44,319 --> 00:15:47,656 Kuule, minulla on vähän äidin cevicheä. Haluatko? 269 00:15:47,739 --> 00:15:49,241 Hänellä on ase! Häivyn! 270 00:15:55,747 --> 00:15:57,791 Matalaksi! 271 00:15:59,418 --> 00:16:02,212 Ei! Virta loppui. 272 00:16:03,922 --> 00:16:04,798 Chad! 273 00:16:05,591 --> 00:16:06,592 Chad! 274 00:16:06,675 --> 00:16:07,843 Güerito! 275 00:16:08,719 --> 00:16:12,097 Palataanko elämänne onnellisimpaan päivään? 276 00:16:12,181 --> 00:16:15,642 Päivä oli sitä, kunnes Debbie pilasi sen. 277 00:16:16,351 --> 00:16:19,354 No, naitte jo hänet. 278 00:16:20,105 --> 00:16:24,902 On parempi, ettei yritä ymmärtää, ja mennä vain mukana. 279 00:16:26,236 --> 00:16:27,613 Naiset ovat liian monimutkaisia. 280 00:16:27,696 --> 00:16:29,239 Se on totta. 281 00:16:29,323 --> 00:16:33,160 Itse asiassa, eivät he niin monimutkaisia ole. 282 00:16:33,994 --> 00:16:37,289 Täytyy vain ajatella asioita heidän näkökulmastaan. 283 00:16:39,333 --> 00:16:40,334 Esimerkiksi… 284 00:16:42,544 --> 00:16:45,672 Debbie meikkasi ja laittoi hiuksiaan tuntikausia - 285 00:16:45,756 --> 00:16:48,050 näyttääkseen täydelliseltä tänään. 286 00:16:48,133 --> 00:16:53,180 Ehkä kakun tunkeminen naamaan vaikutti tunteettomalta hänestä. 287 00:16:55,641 --> 00:16:57,726 En ajatellut sitä noin. 288 00:16:58,810 --> 00:17:00,062 Tiedättekö mitä? 289 00:17:01,188 --> 00:17:04,775 Jos hän pyytää ensin anteeksi kaikkia ilkeitä sanojaan, 290 00:17:05,526 --> 00:17:07,069 pyydän häneltä anteeksi. 291 00:17:08,278 --> 00:17:11,323 Sinä tunnetkin naiset. Miten? 292 00:17:12,115 --> 00:17:13,909 Minulla on monta siskoa. 293 00:17:16,703 --> 00:17:17,704 KLO 5.28 294 00:17:17,788 --> 00:17:21,083 Kaksi, kolme, neljä, viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan ja tanssikaa. 295 00:17:21,666 --> 00:17:25,045 Kun häät näyttivät saavuttaneen aallonpohjan, 296 00:17:25,546 --> 00:17:26,755 tilanne paheni. 297 00:17:26,839 --> 00:17:30,884 Miksi noin kaunis nainen on täällä aivan yksin? 298 00:17:33,178 --> 00:17:35,305 Sinut jättänyt mies ei ansaitse sinua. 299 00:17:36,473 --> 00:17:37,766 Ei! 300 00:17:37,850 --> 00:17:40,227 Oikealle. 301 00:17:41,395 --> 00:17:42,563 Ei. 302 00:17:43,355 --> 00:17:44,606 Kuule, Debbie. Minä - 303 00:17:44,690 --> 00:17:47,818 tiedän tunteesi. Miehet voivat olla kamalia. 304 00:17:47,901 --> 00:17:49,736 Kamalia. 305 00:17:50,445 --> 00:17:51,613 Mutta myös parhaita. 306 00:17:52,322 --> 00:17:53,532 Parhaita. 307 00:17:55,242 --> 00:17:58,078 Poikaystäväni tekee huonoja päätöksiä - 308 00:17:58,161 --> 00:18:03,584 mutta tietää myös tarkalleen, milloin olen nälkäinen. 309 00:18:04,877 --> 00:18:06,253 Se on kuin kuudes aisti. 310 00:18:06,336 --> 00:18:09,464 Hän ilmestyy vastaanottoon kaipaamani välipalan kanssa. 311 00:18:09,548 --> 00:18:10,716 Niin. 312 00:18:11,300 --> 00:18:14,136 Pidät varmasti joistakin asioista Bobbyssa. 313 00:18:15,554 --> 00:18:19,057 No, hän on hyvä leikkaamaan kalkkunaa. 314 00:18:20,267 --> 00:18:22,644 Selvä. Se on hyvä alku. 315 00:18:22,728 --> 00:18:23,937 Liikkukaa oikealle. 316 00:18:26,523 --> 00:18:29,902 Kerro hänelle, kuinka paljon hän merkitsee sinulle. 317 00:18:30,485 --> 00:18:31,737 No niin. Jatkakaa! 318 00:18:31,820 --> 00:18:34,406 Linda, ole varovainen korkkareissa. 319 00:18:35,657 --> 00:18:36,658 Bobby? 320 00:18:38,076 --> 00:18:39,203 Olen pahoillani. 321 00:18:39,995 --> 00:18:41,705 Unohda kaikki sanomani. 322 00:18:41,788 --> 00:18:44,041 Ei, kultaseni. Minä olen pahoillani. 323 00:18:45,417 --> 00:18:46,460 Bobby. 324 00:18:57,513 --> 00:19:00,432 Vihdoin nämä häät voivat päättyä. 325 00:19:00,516 --> 00:19:02,643 Vihdoin nämä häät voivat päättyä. 326 00:19:02,726 --> 00:19:05,521 Aloitetaan nämä juhlat! 327 00:19:12,110 --> 00:19:14,154 Siirryn kaasoihin. 328 00:19:43,475 --> 00:19:46,353 Amerikassa olisimme voineet soittaa tiepalveluun. 329 00:19:46,854 --> 00:19:48,021 USA:ssa. 330 00:19:48,814 --> 00:19:50,274 Niin, Amerikassa. 331 00:19:50,357 --> 00:19:53,527 Me olemme Amerikassa. Tarkoitat Yhdysvaltoja. 332 00:19:53,610 --> 00:19:55,612 Amerikka on manner, ei maa. 333 00:19:55,696 --> 00:19:57,906 Miksi estadounidenses puhuvat kuin omistaisivat sanan? 334 00:19:57,990 --> 00:20:00,617 Esta mitkä? -Estadounidenses. 335 00:20:00,701 --> 00:20:03,161 Se tarkoittaa Yhdysvaltain kansalaiset. 336 00:20:03,745 --> 00:20:06,999 Sanaa ei edes ole englannissa. Et tietenkään tiedä sitä. 337 00:20:07,082 --> 00:20:09,543 Olet ollut täällä kolme vuotta etkä puhu espanjaa. 338 00:20:09,626 --> 00:20:13,213 Miksi pitäisi? Jotta ymmärtäisin rikollisen sanat, kun hän yritti tappaa? 339 00:20:13,297 --> 00:20:15,799 Martin ei ole rikollinen. Pelleilin vain kanssasi. 340 00:20:16,800 --> 00:20:18,343 Miten niin pelleilit? 341 00:20:18,427 --> 00:20:20,053 Pelleilin kanssasi. 342 00:20:20,679 --> 00:20:22,848 Mitä helvettiä? Pelkäsin kovasti. 343 00:20:22,931 --> 00:20:24,391 Tietenkin pelkäsit. 344 00:20:24,474 --> 00:20:28,896 Luulet, että täällä on kuin elokuvissa, koska tuskin lähdet äitisi hotellista. 345 00:20:28,979 --> 00:20:31,481 Olet olevinasi meitä parempi. Et opettele nimiämme. 346 00:20:31,565 --> 00:20:34,276 Et edes puolustanut tyttöystävääsi niillä illallisilla. 347 00:20:34,359 --> 00:20:35,611 Miksi Julia tapailee sinua? 348 00:20:47,414 --> 00:20:48,582 Anteeksi. 349 00:20:48,665 --> 00:20:51,502 En ole nukkunut 26 tuntiin. Tulen hulluksi. 350 00:20:52,419 --> 00:20:54,755 Unohda sanani. -Ei, olet oikeassa. 351 00:20:54,838 --> 00:20:59,343 Minäkään en tiedä, miksi hän tapailee minua. Minä vain tyrin asiat. 352 00:20:59,927 --> 00:21:02,846 Millainen mäntti ei puolusta tyttöystäväänsä? 353 00:21:02,930 --> 00:21:07,893 Olen äitini ja Julian välissä. Toinen suuttuu, kun teen oikein toiselle. 354 00:21:08,477 --> 00:21:10,896 Tein väärän päätöksen illallisilla. Niin. 355 00:21:11,772 --> 00:21:14,191 Tiedätkö mitä? Äitini on yhä pettynyt minuun. 356 00:21:14,274 --> 00:21:17,069 Älä nyt. Ei äitisi ole pettynyt sinuun. 357 00:21:17,152 --> 00:21:21,657 Välillä hän sanoo minulle: "Vaikka olet ainoa lapseni, et ole suosikkini." 358 00:21:22,741 --> 00:21:24,618 Voi h… No… 359 00:21:26,578 --> 00:21:28,497 Rehellisesti sanottuna… 360 00:21:32,751 --> 00:21:34,336 Olen yksinäinen täällä. 361 00:21:35,546 --> 00:21:38,298 Ei sinun tarvitse olla. 362 00:21:38,799 --> 00:21:43,512 Tutustu ihmisiin, opettele kieltä. -Olen yrittänyt. 363 00:21:43,595 --> 00:21:45,848 Sanoja on kovin paljon. 364 00:21:45,931 --> 00:21:48,225 Kuulostan tyhmältä espanjaksi. 365 00:21:49,601 --> 00:21:52,020 Sen tunteen, jota yrität välttää, 366 00:21:52,896 --> 00:21:54,857 kohtaamme joka päivä. 367 00:21:55,440 --> 00:21:58,694 Henkilökunta, minä, Julia. 368 00:22:00,195 --> 00:22:02,197 Saatte sen näyttämään helpolta. 369 00:22:03,115 --> 00:22:04,408 Usko pois, ei se ole. 370 00:22:06,618 --> 00:22:10,581 Ei sillä ole edes väliä. Tämän mokani jälkeen äiti antaa potkut. 371 00:22:10,664 --> 00:22:14,960 Buenas nachos Chadille. Takaisin Amerikkaan. 372 00:22:15,043 --> 00:22:18,088 Anteeksi, Yhdysvaltoihin. 373 00:22:20,090 --> 00:22:22,217 Ollaan realistisia. Se on ohi. 374 00:22:37,816 --> 00:22:39,359 Tarvitsetteko apua? 375 00:22:41,862 --> 00:22:42,863 KLO 5.37 376 00:22:46,533 --> 00:22:48,619 Teen tästä lopun. -Diane, 377 00:22:48,702 --> 00:22:51,955 ne ovat ensimmäiset sulkemamme juhlat 35 vuoteen. 378 00:22:53,957 --> 00:22:55,709 Hitot. Olen puhki. -Odota. 379 00:22:57,085 --> 00:22:58,253 Sain idean. 380 00:23:01,965 --> 00:23:03,926 Hei! 381 00:23:04,009 --> 00:23:05,052 Hei! -Terve. 382 00:23:05,135 --> 00:23:06,762 Anteeksi häiriö. 383 00:23:06,845 --> 00:23:10,641 Halusin vain kertoa asiasta, joka tekisi häistänne erityisemmät. 384 00:23:11,767 --> 00:23:15,145 Se on salainen meksikolainen perinne, jonka opin täällä. 385 00:23:15,229 --> 00:23:16,355 Selvä. -Niin. 386 00:23:16,438 --> 00:23:18,190 Muinaisen legendan mukaan - 387 00:23:18,273 --> 00:23:21,318 jos katsoo auringonnousua häiden jälkeisenä aamuna, 388 00:23:21,401 --> 00:23:23,153 saa hyvää onnea vuodeksi. 389 00:23:23,237 --> 00:23:25,739 Mutta jos katsoo sitä jalat meressä, 390 00:23:26,240 --> 00:23:27,574 saa hyvää onnea ikuisesti. 391 00:23:28,617 --> 00:23:32,746 Meksikolaiset ovat ihanan eksoottisia. Meillä ei ole sellaista Amerikassa. 392 00:23:32,829 --> 00:23:33,830 Ei yhtään mitään. 393 00:23:33,914 --> 00:23:36,208 Mennään rannalle ennen kuin aurinko nousee! 394 00:23:36,291 --> 00:23:38,502 Äiti, menemme rannalle! 395 00:23:40,212 --> 00:23:41,630 En ole kuullut tuosta. 396 00:23:43,006 --> 00:23:44,800 Koska se on hevonkukkua. 397 00:23:50,514 --> 00:23:52,891 Pitäisikö laulaa jotain meksikolaista? 398 00:23:52,975 --> 00:23:54,351 Kyllä. 399 00:23:54,434 --> 00:23:55,769 Sillä hetkellä - 400 00:23:55,853 --> 00:23:59,106 Julialle tuli mieleen vain yksi meksikolainen laulu. 401 00:24:03,819 --> 00:24:05,487 Se on piñata-laulu. 402 00:24:05,571 --> 00:24:06,655 Täsmälleen. 403 00:24:11,159 --> 00:24:16,290 No niin, kultaseni! Siivotaan alue! 404 00:24:16,373 --> 00:24:18,750 No niin, töpinää! Vauhtia! 405 00:24:18,834 --> 00:24:23,547 Nyt kun olette nähnyt, kuinka hyvin tunnen naisten ajatukset, 406 00:24:24,256 --> 00:24:27,968 ehkä haluatte puhua salaperäisestä rakastajasta, jota odotatte. 407 00:24:28,552 --> 00:24:29,761 Mikä hänen nimensä olikaan? 408 00:24:30,470 --> 00:24:35,642 Kiitos ystävällisyydestäsi. Jätä minut nyt rauhaan. Hyvää yötä. 409 00:24:41,106 --> 00:24:42,482 On aamu. 410 00:24:43,066 --> 00:24:46,153 Me onnistumme! Tämä on mahtavaa! 411 00:24:46,236 --> 00:24:48,906 Me onnistumme. 412 00:24:48,989 --> 00:24:50,407 Me onnistumme. 413 00:24:53,202 --> 00:24:56,079 Olet oikeassa. Minun pitäisi tehdä enemmän tällaista. 414 00:24:56,163 --> 00:24:59,249 Viettää aikaa mexicanosien kanssa. Kaltaistesi kanssa. 415 00:24:59,333 --> 00:25:00,501 Ei kiitos. 416 00:25:01,585 --> 00:25:03,337 Hän sanoi, että mielellään. 417 00:25:03,754 --> 00:25:07,883 En osaa paljoa espanjaa, mutta ymmärrän sanat no ja gracias. 418 00:25:08,926 --> 00:25:10,761 Kippis. -Kippis. 419 00:25:11,261 --> 00:25:13,722 KÄYTÄ MIELTÄSI JA KELAA 420 00:25:53,303 --> 00:25:56,765 KLO 5.58 421 00:25:58,976 --> 00:26:00,227 Onnistuimme, hamigo. 422 00:26:00,727 --> 00:26:02,896 Amigo. -Niin minä sanoin. 423 00:26:03,939 --> 00:26:05,816 Amigo. A-migo. 424 00:26:05,899 --> 00:26:07,985 Sinä onnistuit. Sait kahvin. 425 00:26:08,068 --> 00:26:11,530 Tämän tyypin ansiosta. -Se oli pikkujuttu. 426 00:26:12,030 --> 00:26:13,907 Pelkkä Máximo pelasti päivän taas. 427 00:26:14,533 --> 00:26:15,784 Jee, Máximo. 428 00:26:15,868 --> 00:26:19,371 Hei, kuuntele. Minä mietin… 429 00:26:20,289 --> 00:26:22,249 Suunnitellaanko matka Kolumbiaan? 430 00:26:22,332 --> 00:26:24,626 Haluan nähdä kaupungin, jossa vartuit, 431 00:26:24,710 --> 00:26:26,879 ja ehkä syödä arepoita. 432 00:26:26,962 --> 00:26:29,590 Se olisi mahtavaa. -Kun selvitämme sitä, 433 00:26:29,673 --> 00:26:31,758 voimme mennä rannalle, johon olet aina halunnut. 434 00:26:31,842 --> 00:26:34,469 Sen nimi on Quesa tai Quinta. -Tuossa on jotain. 435 00:26:34,553 --> 00:26:36,763 Se alkaa K:lla. 436 00:26:36,847 --> 00:26:39,057 Marquelia. -Marquelia. 437 00:26:39,141 --> 00:26:41,518 Täsmälleen. -Vau. Onpa… 438 00:26:42,227 --> 00:26:43,979 Onpa ajattelevaista. Rakastan sinua. 439 00:26:44,062 --> 00:26:45,814 Minä rakastan sinua. 440 00:26:46,815 --> 00:26:50,068 Tunsin itseni tyhmäksi. 441 00:26:51,028 --> 00:26:52,821 Yrittäessäni pelastaa päivän - 442 00:26:53,906 --> 00:26:55,949 onnistuin mahdottomassa. 443 00:26:56,033 --> 00:26:58,493 Korjasin Chadin. 444 00:27:01,121 --> 00:27:03,415 Olin murtunut, Hugo. 445 00:27:03,498 --> 00:27:06,960 Tiedäthän, mitä sanotaan. 446 00:27:09,713 --> 00:27:11,298 "Kun yksi ovi sulkeutuu…" 447 00:27:11,381 --> 00:27:13,884 NEW YORKIN YLIOPISTO 448 00:27:16,762 --> 00:27:19,890 Hei. Luulin, että menit jo kotiin. 449 00:27:20,474 --> 00:27:22,476 Nyt menen vihdoin. 450 00:27:23,101 --> 00:27:24,937 On syytänne, että olen yhä täällä. 451 00:27:25,020 --> 00:27:28,273 No, sitten pitää keksiä, miten korvaan sen sinulle. 452 00:28:45,225 --> 00:28:47,227 Tekstitys: Jari Vikström