1 00:00:14,306 --> 00:00:16,975 Det de kallar kärlek 2 00:00:17,684 --> 00:00:22,731 Har mitt hjärta bara känt med dig 3 00:00:26,735 --> 00:00:29,446 Jag skulle inte kunna älska nån annan 4 00:00:29,530 --> 00:00:31,448 Inte vara med nån annan än dig 5 00:00:31,532 --> 00:00:34,493 Så, vem är det här nu igen? 6 00:00:34,576 --> 00:00:38,664 Vem då? Den här killen? Igen? 7 00:00:38,747 --> 00:00:40,958 Det här är en superstjärna. 8 00:00:41,041 --> 00:00:43,836 -Han ser rätt töntig ut. -Du är rätt töntig. 9 00:00:44,419 --> 00:00:46,964 Hugo, när den här killen kom till Las Colinas 10 00:00:47,047 --> 00:00:48,966 var han den största stjärnan i Mexiko. 11 00:00:49,049 --> 00:00:53,345 Jag kunde inte tro att jag, en fattig unge från Acapulcos gator, 12 00:00:54,012 --> 00:00:56,223 skulle få träffa Rodolfo. 13 00:00:56,306 --> 00:00:58,350 Ingen får träffa Rodolfo! 14 00:00:58,433 --> 00:01:00,519 Va? Inte alls? 15 00:01:00,602 --> 00:01:02,187 Jag menar allvar. 16 00:01:02,813 --> 00:01:07,192 Ni ska alla följa strikta regler i närheten av vår väldigt specielle gäst. 17 00:01:07,276 --> 00:01:08,735 Inga bh-signeringar. 18 00:01:08,819 --> 00:01:09,987 Hörde du, Lupe? 19 00:01:10,070 --> 00:01:11,613 Hans förlust. 20 00:01:13,615 --> 00:01:16,326 Jag är den enda som kommer ha direktkontakt med Rodolfo. 21 00:01:16,410 --> 00:01:18,245 Om jag inte säger nåt annat. 22 00:01:18,328 --> 00:01:23,500 Han kommer till hotellet varje år för avslappning, lugn och avskildhet. 23 00:01:23,584 --> 00:01:25,294 Och det är precis det han ska få. 24 00:01:25,878 --> 00:01:28,422 Det är inte allt han kommer få om du förstår vad jag menar. 25 00:01:28,505 --> 00:01:29,631 Tillbaka till arbetet. 26 00:01:30,215 --> 00:01:32,551 Inte ens att jag inte skulle få träffa Rodolfo 27 00:01:33,135 --> 00:01:37,264 kunde förstöra mitt goda humör för jag gjorde äntligen framsteg med Julia. 28 00:01:37,347 --> 00:01:39,474 Visst är det coolt att Rodolfo kommer till hotellet? 29 00:01:39,558 --> 00:01:41,268 Det är så spännande. 30 00:01:41,351 --> 00:01:43,145 Jag menar, han är Colombias största stjärna. 31 00:01:43,687 --> 00:01:45,772 När jag var yngre var jag så kär i honom. 32 00:01:45,856 --> 00:01:47,316 Jag menar, inte nu… 33 00:01:47,816 --> 00:01:49,818 Jo, jag är fortfarande kär i honom. 34 00:01:50,402 --> 00:01:52,070 Min mamma älskar också Rodolfo. 35 00:01:52,154 --> 00:01:55,157 Så fort hans namn nämns beter hon sig som en skolflicka. 36 00:01:55,240 --> 00:01:58,660 Jag tror att hans musik påminner henne om när hon dejtade pappa. 37 00:01:58,744 --> 00:02:00,162 Åh, vad gulligt. 38 00:02:01,705 --> 00:02:05,417 Ni förstår, ända sen jag försvarade henne vid middagen, 39 00:02:06,502 --> 00:02:08,211 verkade Julia tycka lite bättre om mig 40 00:02:09,463 --> 00:02:10,714 och lite sämre om Chad. 41 00:02:10,797 --> 00:02:11,798 -Hej, älskling. -Ya! 42 00:02:13,675 --> 00:02:16,345 Titta på dem, de verkar inte passa bra ihop. 43 00:02:16,428 --> 00:02:18,472 Hur kan de tro att de är kära? 44 00:02:18,972 --> 00:02:21,850 De kanske inte är kära, men de är fortfarande ihop. 45 00:02:22,351 --> 00:02:23,810 Precis som mina föräldrar. 46 00:02:25,521 --> 00:02:28,357 Vad tror du att de säger till varandra just nu? 47 00:02:29,149 --> 00:02:32,069 "Jag är så arg på dig att jag skulle kunna slå till dig." 48 00:02:32,152 --> 00:02:34,821 "Inte skulle du väl våga slå ett så här stiligt ansikte?" 49 00:02:35,322 --> 00:02:38,116 -Okej, Chad är inte så stilig. -"Det är jag visst, älskling." 50 00:02:38,200 --> 00:02:42,287 "Och superblond. Och har jag nämnt hur rik jag är?" 51 00:02:42,371 --> 00:02:43,747 Jag gillar inte den här leken. 52 00:02:46,083 --> 00:02:47,334 Men det där gillar jag. 53 00:02:47,417 --> 00:02:50,754 Det här är din chans, Máximo. Gå och berätta hur du känner. 54 00:02:50,838 --> 00:02:52,005 Det skulle jag kunna göra. 55 00:02:52,798 --> 00:02:55,801 Eller så kan jag visa henne vilken bra vän jag är 56 00:02:55,884 --> 00:02:59,304 genom att lyssna när hon berättar om sina problem med Chad? 57 00:02:59,805 --> 00:03:02,474 Och så småningom, med tiden, 58 00:03:02,558 --> 00:03:05,394 inser hon att jag är den ende som verkligen förstår henne. 59 00:03:05,477 --> 00:03:07,271 Ja, du har rätt. 60 00:03:07,354 --> 00:03:09,439 Varför göra det lätt för sig? 61 00:03:13,569 --> 00:03:14,736 Hej. 62 00:03:15,779 --> 00:03:16,905 Är allt som det ska? 63 00:03:17,406 --> 00:03:19,908 -Du verkar lite nere. -Jag vet, det är mycket just nu. 64 00:03:19,992 --> 00:03:24,121 Jag var redan irriterad på Chad och nu ställde han in morgondagens planer. 65 00:03:24,204 --> 00:03:27,207 Han ska följa med sin mamma när hon gör slingor, 66 00:03:27,791 --> 00:03:29,668 men vi båda vet att han också gör slingor. 67 00:03:30,335 --> 00:03:34,840 Tja, jag brukar tycka att det hjälper att prata igenom saker och ting. 68 00:03:34,923 --> 00:03:36,967 Vill du träffas och prata på lunchen imorgon? 69 00:03:37,593 --> 00:03:40,470 Bara du, jag, dina känslor, 70 00:03:40,554 --> 00:03:42,431 och kanske en chokladglass. 71 00:03:43,265 --> 00:03:45,893 Det vore trevligt. Glass låter jättegott. 72 00:03:45,976 --> 00:03:48,395 Åh, okej. Då tar jag väl med mig en till dig också. 73 00:03:55,903 --> 00:03:58,405 Sent hem igen från det där hemska hotellet. 74 00:03:58,488 --> 00:03:59,865 Gud saknade dig under mässan. 75 00:04:00,449 --> 00:04:01,992 Jag saknade dig också. 76 00:04:02,743 --> 00:04:04,786 Eftersom du inte var där höll mamma hela tiden på 77 00:04:04,870 --> 00:04:06,955 och pekade ut alla bra pojkar jag borde dejta. 78 00:04:07,039 --> 00:04:09,041 Håll koll på den där Heliodoro Pérez. 79 00:04:09,124 --> 00:04:11,752 Han kommer bli stilig när hans öron slutar växa. 80 00:04:11,835 --> 00:04:15,422 Förlåt att jag uteblev, men det var mycket på hotellet. 81 00:04:15,964 --> 00:04:18,300 Det kommer en VIP-gäst imorgon. 82 00:04:19,259 --> 00:04:21,720 Aha. Och den gästen är viktigare än Gud? 83 00:04:22,429 --> 00:04:23,597 Självklart inte. 84 00:04:23,680 --> 00:04:26,016 Det är bara Rodolfo. 85 00:04:26,642 --> 00:04:27,643 Rodolfo? 86 00:04:28,477 --> 00:04:29,811 Rodolfo? 87 00:04:31,396 --> 00:04:34,691 Nåväl, i så fall kommer Gud att förstå. Rodolfo. 88 00:04:34,775 --> 00:04:37,611 -Mamma, rodnar du? -Nej. 89 00:04:38,570 --> 00:04:42,658 Ja. Nej. Jag vet inte, nej. Jag tror jag fick en vallning. 90 00:04:44,243 --> 00:04:46,119 Jag menar bara att han är en stilig man. 91 00:04:46,703 --> 00:04:48,413 -Vem är stilig? -Ingen. 92 00:04:48,497 --> 00:04:49,831 Du. 93 00:04:52,668 --> 00:04:54,127 Wow. 94 00:04:55,295 --> 00:04:57,840 Wow, vad varmt det blev härinne. 95 00:04:58,882 --> 00:05:00,676 Jag ska hämta ett glas vatten. 96 00:05:02,553 --> 00:05:03,512 Kan jag få… 97 00:05:03,595 --> 00:05:05,514 Hur kunde du matcha mamma med Esteban? 98 00:05:06,014 --> 00:05:08,684 -De ska ut på lunch. -Jag kan inte tänka mig ett sämre par. 99 00:05:08,767 --> 00:05:09,768 Det kan jag. 100 00:05:10,769 --> 00:05:12,688 Heliodoro Pérez och jag. 101 00:05:17,359 --> 00:05:18,694 Då bestämde jag: 102 00:05:18,777 --> 00:05:21,697 "Nu räcker det. Jag tänker inte titta på fler såpoperor." 103 00:05:23,448 --> 00:05:24,908 Du behöver inte se så orolig ut. 104 00:05:25,409 --> 00:05:27,536 Jag säger alltid så, men jag tittar ändå. 105 00:05:28,662 --> 00:05:29,997 Hej, vad händer? 106 00:05:30,080 --> 00:05:32,291 -Hej. -Jag är från tidningen Espectacular. 107 00:05:32,791 --> 00:05:36,628 -Vilken tid kommer den speciella gästen? -Vi vet inte när Rodolfo kommer. 108 00:05:36,712 --> 00:05:39,298 -Aha, så Rodolfo ska komma. -Nej, nej, vänta! Han ska inte… 109 00:05:39,381 --> 00:05:42,259 -Vi säger inget. -Här kommer limon! 110 00:05:45,804 --> 00:05:46,889 Rodolfo! 111 00:05:51,518 --> 00:05:53,645 Det här är perfekt. 112 00:05:53,729 --> 00:05:56,607 Alla mina systrar bad mig att ordna en signerad affisch åt dem. 113 00:05:57,107 --> 00:05:59,985 Om jag får Rodolfos autograf innan han kommit in i byggnaden, 114 00:06:00,485 --> 00:06:03,155 har jag tekniskt sett inte gjort nåt fel! 115 00:06:15,042 --> 00:06:17,753 Rodolfo! Kan du signera de här affischerna? De är till mina… 116 00:06:19,046 --> 00:06:21,924 Åh, snälla. Snälla. Inga autografer. 117 00:06:23,717 --> 00:06:27,429 Du förstår, Don Pablo låg alltid steget före. 118 00:06:27,513 --> 00:06:28,805 PERSONALINGÅNG 119 00:06:28,889 --> 00:06:33,227 Limon var bara en avledning så Rodolfo kunde anlända i lugn och ro. 120 00:06:34,228 --> 00:06:35,229 Gracias. 121 00:06:36,688 --> 00:06:38,565 -Rodolfo. -Rodolfo. 122 00:06:38,649 --> 00:06:40,400 Käre Don Pablo! 123 00:06:42,110 --> 00:06:44,071 -Välkommen. -Tack. 124 00:06:53,038 --> 00:06:54,915 Då Chad var borta under dagen, 125 00:06:54,998 --> 00:06:58,085 såg jag fram emot att få lite ensamtid med Julia. 126 00:06:58,168 --> 00:07:01,171 Men plötsligt hade jag ett större problem. 127 00:07:01,255 --> 00:07:06,218 Ett rikare, snyggare, sexigare, mer berömt problem. 128 00:07:10,556 --> 00:07:11,974 Ser du alla videokameror? 129 00:07:12,474 --> 00:07:13,892 De ska till Robertos villa. 130 00:07:14,393 --> 00:07:16,395 Han tycker om att spela in sig själv och hans… 131 00:07:17,563 --> 00:07:19,398 …aktiviteter med damer. 132 00:07:19,940 --> 00:07:21,149 Om du förstår vad jag menar. 133 00:07:23,193 --> 00:07:25,612 Så du gillar mode, men har aldrig varit i Milano? 134 00:07:25,696 --> 00:07:27,990 Jag har aldrig ens varit i Mexico City. 135 00:07:28,073 --> 00:07:29,825 Vilken tragedi. 136 00:07:29,908 --> 00:07:30,909 Du måste dit. 137 00:07:31,535 --> 00:07:33,871 Du skulle passa in perfekt där. 138 00:07:34,746 --> 00:07:37,124 -För du är jättesnygg. -Tack. 139 00:07:38,166 --> 00:07:39,251 Din massage är redo. 140 00:07:39,334 --> 00:07:40,502 Jag följer dig till spaet, 141 00:07:40,586 --> 00:07:42,963 sen måste jag prata om schemat för europaturnén. 142 00:07:43,046 --> 00:07:45,257 Den här killen tänker bara på jobb. 143 00:07:45,757 --> 00:07:47,134 Vill du följa med oss? 144 00:07:47,217 --> 00:07:48,552 -Jag? -Ja. 145 00:07:48,635 --> 00:07:50,554 Jag vill gärna fortsätta prata med dig. 146 00:07:50,637 --> 00:07:52,306 -Ja, ja. -Underbart. 147 00:07:54,266 --> 00:07:56,310 Vilken blick. Du är ännu vackrare på nära håll. 148 00:07:57,477 --> 00:08:01,315 Bara att träffa dig är en dröm, och jag… 149 00:08:06,403 --> 00:08:07,404 Åh, nej. 150 00:08:13,744 --> 00:08:14,745 Åh, nej. 151 00:08:15,329 --> 00:08:17,539 Nej. Glasögonen får mig att se ut som en tant. 152 00:08:17,623 --> 00:08:19,416 -Nej, det gör de inte. -Jo, det gör de. 153 00:08:19,499 --> 00:08:21,335 Du ser ut som en vacker kvinna… 154 00:08:22,211 --> 00:08:23,462 …som inte ser så bra. 155 00:08:24,922 --> 00:08:27,758 Du skulle bli en perfekt fru åt Heliodoro Pérez. 156 00:08:28,800 --> 00:08:31,512 Era barn skulle få hjärtan lika stora som hans öron. 157 00:08:34,056 --> 00:08:35,057 Vänta. 158 00:08:38,559 --> 00:08:39,602 Vänta. 159 00:08:41,647 --> 00:08:42,648 Vänta, vänta. 160 00:08:45,192 --> 00:08:47,945 Hej, Sara. Jag tog med en växt för jag hittade inga blommor. 161 00:08:48,862 --> 00:08:52,491 Nora, du är ännu vackrare än jag nånsin kunde föreställa mig. 162 00:08:52,574 --> 00:08:54,701 Jag menar inte att du inte är vacker annars 163 00:08:54,785 --> 00:08:57,538 men när jag föreställer mig dig… Ska vi gå? 164 00:08:58,163 --> 00:08:59,164 Ursäkta mig. 165 00:09:04,086 --> 00:09:06,713 Mamma, får jag går på en konsert med Gabriela när du är ute? 166 00:09:06,797 --> 00:09:07,798 Nej. 167 00:09:07,881 --> 00:09:09,883 Gabriela är ett dåligt inflytande. 168 00:09:09,967 --> 00:09:12,386 Jag såg henne på gården idag med cigaretter och en skateboard. 169 00:09:12,469 --> 00:09:13,846 Fina flickor cyklar. 170 00:09:13,929 --> 00:09:17,224 -Du stannar hemma medan jag är ute. -Men, mamma… 171 00:09:17,307 --> 00:09:21,270 Stanna hemma, sa jag. Och Gabriela korsar inte vår tröskel. 172 00:09:21,353 --> 00:09:23,522 -Uppfattat? -Oroa dig inte. 173 00:09:24,189 --> 00:09:25,482 Det kommer hon inte göra. 174 00:09:27,734 --> 00:09:29,695 Varför är du inte på konserten? 175 00:09:29,778 --> 00:09:32,155 -Du borde ha gått utan mig. -Den var utsåld. 176 00:09:32,739 --> 00:09:33,782 Men titta. 177 00:09:34,950 --> 00:09:35,951 Jag tog med dina grejer. 178 00:09:36,034 --> 00:09:37,160 Tack. 179 00:09:37,661 --> 00:09:39,580 Och förlåt att mamma trodde att de var dina, 180 00:09:39,663 --> 00:09:42,124 -men du räddade mig. -Ingen fara. 181 00:09:42,207 --> 00:09:45,335 Nu kommer din mamma tro att jag är cool. 182 00:10:14,448 --> 00:10:17,701 Hon ser ut att ha kul, va? Chad får passa sig. 183 00:10:19,745 --> 00:10:23,040 Hur kan nån mäta sig med Rodolfos förföriska sätt? 184 00:10:25,042 --> 00:10:26,210 Wow. 185 00:10:26,835 --> 00:10:28,587 Missförstå mig inte, jag tar silvret. 186 00:10:29,087 --> 00:10:30,297 Men han är mästaren. 187 00:10:34,134 --> 00:10:36,220 Don Pablo, jag hatar att skvallra, 188 00:10:36,303 --> 00:10:38,096 men vi skulle ju inte prata med Rodolfo. 189 00:10:38,180 --> 00:10:40,474 Vad händer där inne? Hon är uppenbarligen irriterande. 190 00:10:44,102 --> 00:10:46,104 Gästen får det gästen vill ha. 191 00:10:48,148 --> 00:10:50,359 De där är väl inte till nån vid poolen? 192 00:10:50,859 --> 00:10:52,069 Nej, de är till mig… 193 00:10:52,611 --> 00:10:53,862 …och dig. 194 00:10:53,946 --> 00:10:56,532 Kasta bort dem, tvätta händerna och följ mig. 195 00:10:56,615 --> 00:10:57,991 Jag har en viktig uppgift åt dig. 196 00:11:19,137 --> 00:11:21,890 Stå här vid entrén till Rodolfos villa. 197 00:11:22,391 --> 00:11:24,810 Ingen går in eller ut utan min tillåtelse. 198 00:11:25,561 --> 00:11:26,812 Lämna inte din post. 199 00:11:27,729 --> 00:11:33,902 -Så mitt viktiga uppdrag är att stå här? -Ja. Jag blev tvungen att flytta vakterna. 200 00:11:34,403 --> 00:11:36,780 Ett fan klättrade upp i ett träd för att nå Rodolfo 201 00:11:36,864 --> 00:11:38,282 och ramlade in på hotellet. 202 00:11:38,365 --> 00:11:40,492 -Åh, nej. Blev hen skadad? -Inte än. 203 00:12:14,568 --> 00:12:17,696 Säkert att du inte vill ta av dig jackan? 204 00:12:17,779 --> 00:12:21,700 Nej, nej. Jag känner mig lite frusen. 205 00:12:25,579 --> 00:12:27,247 Vet du vad du ska beställa? 206 00:12:29,625 --> 00:12:30,626 GRILLAT - BURRITOS 207 00:12:33,545 --> 00:12:35,172 Nej, vet du, jag är inte så hungrig. 208 00:12:47,935 --> 00:12:50,103 Vad tycker du om filmerna som visas just nu? 209 00:12:51,355 --> 00:12:53,732 Jag har inte varit på bio på jättelänge. 210 00:13:02,533 --> 00:13:05,327 Vad tycker du om sportlagen som är populära just nu? 211 00:13:08,872 --> 00:13:11,500 Nu vill mamma att jag ska dejta Heliodoro Pèrez. 212 00:13:12,709 --> 00:13:13,710 Kan du tänka dig? 213 00:13:13,794 --> 00:13:17,172 Tja, han är i alla fall bra på att lyssna. 214 00:13:18,882 --> 00:13:23,637 -Seriöst, vem vill dejta Heliodoro Pérez? -Eller nån kille för den delen. 215 00:13:26,723 --> 00:13:28,183 Kan jag berätta en hemlighet? 216 00:13:31,061 --> 00:13:33,564 Sanningen är, att jag köpte konsertbiljetter, 217 00:13:34,273 --> 00:13:36,650 men tänkte att det vore coolare att hänga här med dig. 218 00:13:42,990 --> 00:13:45,200 Tack vare Don Pablos extrauppgift, 219 00:13:45,284 --> 00:13:47,578 på den enda dagen jag hade en chans med Julia, 220 00:13:48,161 --> 00:13:50,497 satt jag fast så långt bort från henne som möjligt. 221 00:13:50,581 --> 00:13:53,709 -Hej, sir. -Tvingar Don Pablo dig att stå här ute? 222 00:13:54,334 --> 00:13:58,046 Om några galna fans dyker upp ska jag svettas på dem tills de sticker. 223 00:13:58,130 --> 00:14:01,550 Tja, jag vet att Rodolfo uppskattar det. Han har speciella planer. 224 00:14:02,217 --> 00:14:03,969 Och han vill inte bli störd. 225 00:14:06,680 --> 00:14:10,684 Inte pratade han väl om Rodolfo och Julia? 226 00:14:12,102 --> 00:14:14,396 Nej, det var omöjligt. 227 00:14:34,708 --> 00:14:36,502 Hugo, jag erkänner. 228 00:14:37,085 --> 00:14:38,545 Jag höll på att bli galen. 229 00:14:38,629 --> 00:14:41,965 Mina tankar rusade omkring. Mitt hjärta bankade. 230 00:14:42,049 --> 00:14:43,509 Allt jag kunde tänka på 231 00:14:44,176 --> 00:14:46,220 var att kvinnan jag var galen i 232 00:14:46,303 --> 00:14:49,181 skulle gå in i kulan tillhörande en förförisk superstjärna 233 00:14:49,264 --> 00:14:52,935 som var känd för att oförsiktigt sprida sin säd världen över. 234 00:14:53,018 --> 00:14:54,186 Äckligt. 235 00:14:54,269 --> 00:14:56,688 Jag var tvungen att stoppa dem. 236 00:14:57,648 --> 00:14:59,441 Men jag kunde inte bara storma in. 237 00:15:01,360 --> 00:15:04,446 Memo, Rodolfo behöver fler rena handdukar! Skynda! 238 00:15:06,281 --> 00:15:08,492 Det där är lakan och de är jätteskitiga! 239 00:15:08,575 --> 00:15:09,618 Vem bryr sig? 240 00:15:10,661 --> 00:15:11,912 Du kan inte ta de där. 241 00:15:11,995 --> 00:15:13,997 Snälla, Lupe, de är till Rodolfo. 242 00:15:14,581 --> 00:15:15,582 Ta de här. 243 00:15:16,250 --> 00:15:20,587 Jag har sprejat min parfym på dem så Rodolfo känner min kvinnliga essens. 244 00:15:22,923 --> 00:15:25,509 Och jag har stickat de här sockorna åt honom. 245 00:15:26,343 --> 00:15:28,679 Och bakat kakor åt honom. 246 00:15:28,762 --> 00:15:32,391 Och här, kolla om du kan smyga åt honom min brorsons demo. 247 00:15:33,559 --> 00:15:34,685 Gå, pojk. 248 00:15:48,949 --> 00:15:50,409 Städpersonalen! 249 00:16:11,597 --> 00:16:12,931 -Åh, herregud. -Nej, nej, nej! Hallå! 250 00:16:13,015 --> 00:16:15,184 Sluta! Sluta! 251 00:16:16,018 --> 00:16:17,477 Jag behöver den där kameran! 252 00:16:31,241 --> 00:16:32,242 Sluta. 253 00:16:32,326 --> 00:16:34,077 Det där hände inte. 254 00:16:34,161 --> 00:16:36,622 Tja, jag kanske har förväxlat det 255 00:16:36,705 --> 00:16:39,374 med en actionfilm jag såg ungefär samtidigt. 256 00:16:40,417 --> 00:16:41,710 Men det är så jag minns det. 257 00:17:00,020 --> 00:17:01,730 Jag är skyldig dig mitt liv. 258 00:17:01,813 --> 00:17:03,482 Okej, lägg av. 259 00:17:03,941 --> 00:17:06,609 Okej. Kontentan är, att jag tappade bort honom. 260 00:17:07,611 --> 00:17:08,612 Bara så där, 261 00:17:08,694 --> 00:17:10,614 så var paparazzin borta. 262 00:17:11,615 --> 00:17:13,200 Hela Rodolfos värld… 263 00:17:13,700 --> 00:17:15,827 …var på väg att gå under, 264 00:17:16,328 --> 00:17:20,540 på grund av min blinda svartsjuka. 265 00:17:20,624 --> 00:17:23,836 -Hur gick det här till? -Allt är mitt fel. 266 00:17:24,377 --> 00:17:27,964 Jag lämnade grinden i några minuter och då tog sig mannen in. 267 00:17:29,341 --> 00:17:30,384 Jag är ledsen. 268 00:17:31,885 --> 00:17:33,804 Jag förstår om du avskedar mig. 269 00:17:37,099 --> 00:17:39,434 -Vänta. Hur lyckades du… -Rodolfo sa vad som hände, 270 00:17:39,518 --> 00:17:41,061 så jag ringde några vänner. 271 00:17:41,937 --> 00:17:44,565 Jag har många vänner. Slå dig ner. 272 00:17:50,612 --> 00:17:54,408 Ignacio Porras från tidningen Espectacular. 273 00:17:55,659 --> 00:17:58,453 Du råkar inte vara släkt med Lorena Porras? 274 00:17:59,079 --> 00:18:01,206 -Det är min kusin. -Nämen? 275 00:18:01,790 --> 00:18:04,334 Och bor din mor, Isabel, kvar på Allende Street? 276 00:18:04,418 --> 00:18:06,378 Hur vet du var min mor bor? 277 00:18:09,673 --> 00:18:13,886 Hör upp, Nacho, vi kan väl se om vi kan hjälpa varandra. 278 00:18:14,761 --> 00:18:17,306 Du har bilder av en av våra gäster 279 00:18:17,973 --> 00:18:22,227 och jag har en inspelning av när du bryter dig in och gör intrång 280 00:18:22,311 --> 00:18:25,731 vilket kan ge dig tre år i fängelse. 281 00:18:27,065 --> 00:18:29,318 Att bryta sig in och göra intrång ger inte tre år. 282 00:18:29,985 --> 00:18:31,028 Jo, det gör det. 283 00:18:31,945 --> 00:18:34,865 Speciellt när man är god vän med polischefen. 284 00:18:35,782 --> 00:18:36,783 Tre år. 285 00:18:38,327 --> 00:18:39,411 Vad sägs? 286 00:18:40,621 --> 00:18:41,705 Kan vi hjälpa varandra? 287 00:18:52,132 --> 00:18:53,884 Du gjorde ett klokt val. 288 00:18:54,968 --> 00:18:58,847 Men låt mig varna dig, och jag ger bara en varning. 289 00:18:58,931 --> 00:19:03,602 Nästa gång du utsätter en av våra gäster för en risk… 290 00:19:06,772 --> 00:19:08,482 …kommer jag inte vara lika förlåtande. 291 00:19:17,824 --> 00:19:21,495 Och det var så tuggummimaskinen gav mig… 292 00:19:21,578 --> 00:19:22,621 …två tuggummin. 293 00:19:23,121 --> 00:19:24,957 Ja, du har redan berättat det. 294 00:19:25,040 --> 00:19:27,543 Det var spännande. 295 00:19:28,877 --> 00:19:30,003 Jag kan tänka mig det. 296 00:19:33,215 --> 00:19:35,425 Ursäkta, kan vi få notan, tack? 297 00:19:36,009 --> 00:19:37,094 -Jag? -Ja. 298 00:19:37,719 --> 00:19:39,179 Jag arbetar inte här. 299 00:19:39,263 --> 00:19:40,681 Förlåt. 300 00:19:43,642 --> 00:19:45,477 Jag trodde han var vår servitör. 301 00:19:45,561 --> 00:19:49,022 Tänk inte på det, okej? Han är lite lik vår servitör. 302 00:19:49,106 --> 00:19:50,315 Jag menar, han är längre, 303 00:19:51,108 --> 00:19:52,234 nästan skallig, och… 304 00:19:52,943 --> 00:19:56,363 Tja, vår servitör hade ingen mustasch för hon var kvinna. 305 00:19:57,698 --> 00:20:00,242 -Men… -Vet du, Esteban, sanningen är… 306 00:20:01,159 --> 00:20:02,202 Jag kan knappt se nåt. 307 00:20:02,286 --> 00:20:03,537 -Va? -Jag ser dåligt. 308 00:20:03,620 --> 00:20:06,373 -Jag borde tagit med mina glasögon. -Varför gjorde du inte det? 309 00:20:07,374 --> 00:20:08,709 Jag vet inte… 310 00:20:10,335 --> 00:20:11,795 Jag har inte vant mig vid dem än, 311 00:20:11,879 --> 00:20:14,548 jag tycker de ser stora ut på mig, jag skäms, nej, nej… 312 00:20:15,424 --> 00:20:19,803 Jag ville inte vara oattraktiv på min första dejt på… 313 00:20:21,305 --> 00:20:23,640 Ja, men du vet… på väldigt länge. 314 00:20:24,641 --> 00:20:25,976 Åh, Nora. 315 00:20:26,059 --> 00:20:28,687 Jag har glasögon. Du har inget att skämmas för. 316 00:20:28,770 --> 00:20:30,647 Du kan omöjligtvis vara oattraktiv. 317 00:20:31,732 --> 00:20:33,317 Du är alltid så vacker. 318 00:20:34,193 --> 00:20:35,360 Med eller utan glasögon. 319 00:20:38,697 --> 00:20:41,700 Vill du höra nåt riktigt pinsamt? 320 00:20:51,376 --> 00:20:54,087 När jag gjorde mig iordning för att gå spillde jag kaffe på mig. 321 00:20:54,755 --> 00:20:57,508 Jag hade ont om tid och hade ingen annan ren skjorta, 322 00:20:57,591 --> 00:21:00,427 så jag tänkte att om jag drog upp dragkedjan till hakan, 323 00:21:00,511 --> 00:21:02,221 kanske du inte skulle märka nåt. 324 00:21:02,971 --> 00:21:04,181 Jag är en sån idiot. 325 00:21:09,978 --> 00:21:11,522 Förlåt mig. 326 00:21:13,607 --> 00:21:14,608 Jag tänkte: 327 00:21:14,691 --> 00:21:17,569 "Gud, killen svettas som bara den. Vad är det som händer?" 328 00:21:17,653 --> 00:21:20,239 Ja, ja, ja. Du märkte. 329 00:21:20,322 --> 00:21:23,492 Tja, ja, jag menar, jag må se dåligt, men jag är inte blind. 330 00:21:25,118 --> 00:21:27,120 -Nå, nu när vi båda har erkänt. -Ja, jösses. 331 00:21:27,704 --> 00:21:29,081 Vad fånigt. 332 00:21:30,249 --> 00:21:33,001 Bra, du är kvar. Jag trodde du hade gått för dagen. 333 00:21:33,710 --> 00:21:36,922 -Nej, jag väntar på Don Pablo. -Bäst du får den här innan han ser. 334 00:21:39,383 --> 00:21:42,177 Det är till din mamma. Rodolfo gav det till mig. 335 00:21:42,261 --> 00:21:44,596 -Det är signerat. -Det här är fantastiskt. 336 00:21:45,597 --> 00:21:48,058 Vänta. Var det därför du gick till Rodolfos villa? 337 00:21:48,141 --> 00:21:50,853 Ja. När jag såg dig vid poolen 338 00:21:50,936 --> 00:21:54,982 kom jag ihåg att vi skulle ha hängt. Jag sa till Rodolfo att jag kände mig usel 339 00:21:55,065 --> 00:21:58,110 och han erbjöd mig en signerad kassett som kompensation till dig. 340 00:21:59,862 --> 00:22:03,532 -Vad är det som är så roligt? -Jag hastade in för att rädda dig. 341 00:22:04,533 --> 00:22:06,076 Rädda mig från vad? 342 00:22:06,159 --> 00:22:09,913 Jag såg dig gå in med honom och kände mig tvungen att göra nåt. 343 00:22:11,790 --> 00:22:14,751 Jag är förvirrad. Varför trodde du att jag behövde räddas? 344 00:22:14,835 --> 00:22:17,462 Jag hade hört rykten om Rodolfo. 345 00:22:18,046 --> 00:22:19,423 -Jag trodde… -Du trodde att 346 00:22:19,506 --> 00:22:22,217 han skulle utnyttja en stackars naiv ung flicka? 347 00:22:22,301 --> 00:22:24,052 Är det verkligen så du ser mig? 348 00:22:24,136 --> 00:22:27,639 Som en dam i nöd som inte kan fatta egna beslut? 349 00:22:28,140 --> 00:22:33,478 Jag uppskattar din omtanke, Máximo, men jag kan ta hand om mig själv, så… 350 00:22:33,562 --> 00:22:37,107 Ja, det är klart att du kan. Men jag vet att du och Chad grälade… 351 00:22:37,191 --> 00:22:39,818 Min relation med Chad angår ingen annan än mig. Okej? 352 00:22:40,402 --> 00:22:44,990 Ja, han driver mig till vansinne, men han är ärlig och rar. 353 00:22:45,073 --> 00:22:47,451 Och han vet att jag har rätt att fatta mina egna beslut. 354 00:22:48,493 --> 00:22:50,412 Hej. Jag kom tillbaka tidigt. 355 00:22:51,622 --> 00:22:55,292 Jag ville träffa dig innan du gick hem. Hur har din dag varit? 356 00:22:55,375 --> 00:22:57,085 Den var toppen tills den inte var det. 357 00:22:58,504 --> 00:23:01,757 -Och nu? -Hur visste du att jag var hungrig? 358 00:23:03,884 --> 00:23:04,885 Jag bara visste. 359 00:23:08,889 --> 00:23:12,768 Så, vänta… är du fortfarande arg på mig? Uppfattat, fortfarande arg på mig. 360 00:23:12,851 --> 00:23:14,353 Jag är också arg på mig. 361 00:23:20,234 --> 00:23:24,279 Máximo, kom så ger vi Rodolfo de goda nyheterna. 362 00:23:24,780 --> 00:23:29,409 Jag borde ha vetat att jag var trygg med dig, gamle vän. 363 00:23:32,621 --> 00:23:35,541 Tvivla aldrig på Don Pablo. Han ligger alltid steget före. 364 00:23:36,208 --> 00:23:37,209 Jag vet det nu. 365 00:23:39,336 --> 00:23:40,337 Tack. 366 00:23:40,838 --> 00:23:44,758 Förstår du nu varför diskretion är så viktigt här på hotellet? 367 00:23:45,384 --> 00:23:46,385 Det gör jag. 368 00:23:46,885 --> 00:23:49,054 Jag trodde Rodolfo var en kvinnokarl, 369 00:23:49,680 --> 00:23:51,849 men sanningen är än mer skandalös. 370 00:23:52,933 --> 00:23:54,017 Är den? 371 00:23:55,686 --> 00:23:59,147 Här på Las Colinas dömer vi ingen. 372 00:23:59,231 --> 00:24:04,361 Och ja, saker händer här som skulle chockera vissa människor. 373 00:24:04,444 --> 00:24:05,779 Men å andra sidan, 374 00:24:07,114 --> 00:24:10,200 har Rodolfo och David varit tillsammans i nästan tjugo år. 375 00:24:11,243 --> 00:24:14,955 Och det här är den enda platsen förutom deras eget hem 376 00:24:15,038 --> 00:24:16,373 där de kan vara tillsammans. 377 00:24:17,207 --> 00:24:18,458 Så vadå? 378 00:24:18,542 --> 00:24:21,420 Las Colinas är ont och resten av världen är god? 379 00:24:23,130 --> 00:24:24,173 Kanske. 380 00:24:25,048 --> 00:24:28,760 Eller så kanske det är mer komplicerat än så. 381 00:24:29,261 --> 00:24:31,930 -Det var faktiskt rätt sorgligt. -Ja. 382 00:24:32,014 --> 00:24:35,309 Jag förstod inte hur svårt det var att vara gay på den gamla goda tiden. 383 00:24:36,226 --> 00:24:39,771 Knappast den gamla goda tiden. 80-talet. 384 00:24:41,023 --> 00:24:42,816 Men visst. Inte jag heller. 385 00:24:44,193 --> 00:24:46,945 Vi pratade inte ens om sånt när jag var i din ålder. 386 00:24:47,779 --> 00:24:48,780 Titta på det här. 387 00:24:50,115 --> 00:24:53,619 …utan din kärlek 388 00:24:56,330 --> 00:24:57,998 Trots att världen inte visste, 389 00:24:58,749 --> 00:25:02,169 sjöng Rodolfo verkligen för sin sanna kärlek i den videon, 390 00:25:03,420 --> 00:25:04,546 på det enda sättet han kunde. 391 00:25:04,630 --> 00:25:08,050 …nätter av kärlek 392 00:25:08,133 --> 00:25:10,677 Jag vill känna dig igen 393 00:25:12,179 --> 00:25:14,681 Jag trodde att kärlek var lätt och självklar. 394 00:25:15,641 --> 00:25:18,393 Jag var tvungen att förstå den för att det skulle vara rätt. 395 00:25:22,272 --> 00:25:24,399 Det var första gången jag insåg 396 00:25:26,026 --> 00:25:29,488 att kärleken inte bryr sig ett skvatt om vad jag tycker. 397 00:25:32,115 --> 00:25:35,661 Kärlek är inte hur det verkar för dem som ser på utifrån. 398 00:25:36,620 --> 00:25:39,790 Utan det handlar om hur det känns för dem som är kära, 399 00:25:39,873 --> 00:25:41,834 och det är det enda viktiga. 400 00:25:44,503 --> 00:25:48,632 Självklart hade jag mycket kvar att lära mig om kärlek, 401 00:25:49,508 --> 00:25:50,926 om moral, 402 00:25:51,009 --> 00:25:52,427 om allt. 403 00:25:54,137 --> 00:25:57,724 Men nu, till slut, hade mina ögon börjat öppnas. 404 00:25:59,518 --> 00:26:03,230 Bara med dig 405 00:27:02,915 --> 00:27:04,917 Undertexter: Victoria Emée