1 00:00:14,306 --> 00:00:16,975 É o que chamam de amor 2 00:00:17,684 --> 00:00:22,731 Meu coração só sentiu com você 3 00:00:26,735 --> 00:00:29,446 Não conseguia amar mais ninguém 4 00:00:29,530 --> 00:00:31,448 Não ficaria com mais ninguém, só você 5 00:00:31,532 --> 00:00:34,493 Quem é esse cara mesmo? 6 00:00:34,576 --> 00:00:38,664 Quem? Esse cara? De novo? 7 00:00:38,747 --> 00:00:40,958 É uma megaestrela. 8 00:00:41,041 --> 00:00:42,209 Ele é meio tosco. 9 00:00:42,709 --> 00:00:43,836 Você é meio tosco. 10 00:00:44,419 --> 00:00:46,964 Hugo, quando esse cara foi ao Las Colinas, 11 00:00:47,047 --> 00:00:48,966 era a maior estrela no México. 12 00:00:49,049 --> 00:00:53,345 Eu não acreditava que eu, um menino pobre das ruas de Acapulco, 13 00:00:54,012 --> 00:00:56,223 ia conhecer Rodolfo. 14 00:00:56,306 --> 00:00:58,350 Ninguém vai conhecer o Rodolfo! 15 00:00:58,433 --> 00:01:00,519 O quê? Nem um pouquinho? 16 00:01:00,602 --> 00:01:02,187 Estou falando sério. 17 00:01:02,813 --> 00:01:07,192 Todos vocês seguirão um protocolo estrito perto do nosso convidado especial. 18 00:01:07,276 --> 00:01:09,987 Nada de assinar sutiãs. Isso é com você, Lupe. 19 00:01:10,070 --> 00:01:11,613 Azar o dele. 20 00:01:13,615 --> 00:01:16,326 Somente eu vou falar com o Rodolfo diretamente. 21 00:01:16,410 --> 00:01:18,245 A não ser que diga o contrário. 22 00:01:18,328 --> 00:01:23,500 Ele vem ao resort todos os anos para relaxar, ter paz e privacidade. 23 00:01:23,584 --> 00:01:25,294 E é isso o que ele vai ter. 24 00:01:25,878 --> 00:01:28,422 Não vai ter só isso, se é que me entende. 25 00:01:28,505 --> 00:01:29,631 Voltem ao trabalho. 26 00:01:30,215 --> 00:01:32,551 Mas até mesmo não conhecer o Rodolfo 27 00:01:33,135 --> 00:01:34,219 não me irritaria, 28 00:01:34,303 --> 00:01:37,264 pois estava chegando em algum lugar com a Julia. 29 00:01:37,347 --> 00:01:39,474 Legal o Rodolfo vir ao resort, né? 30 00:01:39,558 --> 00:01:41,268 Estou animadíssima. 31 00:01:41,351 --> 00:01:43,145 É a maior estrela da Colômbia. 32 00:01:43,687 --> 00:01:45,772 Mais nova, era apaixonada por ele. 33 00:01:45,856 --> 00:01:47,316 Claro que agora eu… 34 00:01:47,816 --> 00:01:49,818 Não, ainda sou apaixonada por ele. 35 00:01:50,402 --> 00:01:52,070 Minha mãe o ama também. 36 00:01:52,154 --> 00:01:55,157 Quando o nome dele aparece, ela vira uma adolescente. 37 00:01:55,240 --> 00:01:58,660 A música dele a lembra da juventude e do namoro com meu pai. 38 00:01:58,744 --> 00:02:00,162 Ai, que fofa. 39 00:02:01,705 --> 00:02:05,417 Desde que eu a defendi no jantar da revista, 40 00:02:06,502 --> 00:02:08,211 Julia parecia gostar mais de mim 41 00:02:09,463 --> 00:02:10,714 e menos do Chad. 42 00:02:10,797 --> 00:02:11,798 -Oi, amor. -Não! 43 00:02:13,675 --> 00:02:16,345 Olhe para eles, nem parecem que estão juntos. 44 00:02:16,428 --> 00:02:18,472 Como acham que estão apaixonados? 45 00:02:18,972 --> 00:02:21,850 Podem não estar apaixonados, mas estão juntos. 46 00:02:22,351 --> 00:02:23,810 Como os meus pais. 47 00:02:25,521 --> 00:02:28,357 O que eles devem estar conversando agora? 48 00:02:29,149 --> 00:02:32,069 "Estou tão brava com você que poderia te socar." 49 00:02:32,152 --> 00:02:34,821 "Não ousaria socar um rosto lindo assim, iria?" 50 00:02:35,322 --> 00:02:38,116 -O Chad não é tão lindo. -"Claro que sou, amor." 51 00:02:38,200 --> 00:02:42,287 "E loiríssimo. Aliás, já te disse o quanto sou rico?" 52 00:02:42,371 --> 00:02:43,747 Enjoei da brincadeira. 53 00:02:46,083 --> 00:02:47,334 Mas curti isso… 54 00:02:47,417 --> 00:02:50,754 É o seu momento, Máximo. Vá dizer a ela o que sente. 55 00:02:50,838 --> 00:02:52,005 Poderia fazer isso. 56 00:02:52,798 --> 00:02:55,801 Ou poderia mostrar que sou um bom amigo 57 00:02:55,884 --> 00:02:59,304 ouvindo todo o desabafo dela sobre o Chad? 58 00:02:59,805 --> 00:03:02,474 Depois, um dia, com o tempo, 59 00:03:02,558 --> 00:03:05,394 ela vai perceber que só eu a entendo de verdade. 60 00:03:05,477 --> 00:03:07,271 É, você tem razão. 61 00:03:07,354 --> 00:03:09,439 Simplicidade para quê? 62 00:03:13,569 --> 00:03:14,736 Oi. 63 00:03:15,779 --> 00:03:16,905 Está tudo bem? 64 00:03:17,406 --> 00:03:19,908 -Parece triste. -Sei lá, um monte de coisas. 65 00:03:19,992 --> 00:03:24,121 Já estava chateada com o Chad, e ele cancelou nosso encontro amanhã. 66 00:03:24,204 --> 00:03:27,207 Disse que vai levar a mãe para fazer luzes no cabelo, 67 00:03:27,791 --> 00:03:29,668 mas sabemos que ele faz também. 68 00:03:30,335 --> 00:03:32,087 Bom, falo por mim: 69 00:03:32,171 --> 00:03:34,840 desabafar sempre esfria a minha cabeça. 70 00:03:34,923 --> 00:03:36,967 Quer falar amanhã durante o almoço? 71 00:03:37,593 --> 00:03:40,470 Eu, você, seus sentimentos, 72 00:03:40,554 --> 00:03:42,431 talvez uma casquinha de sorvete. 73 00:03:43,265 --> 00:03:45,893 Seria legal. Sorvete seria uma delícia. 74 00:03:45,976 --> 00:03:48,395 Beleza, vou pegar um pra você também. 75 00:03:55,903 --> 00:03:58,405 Vindo tarde de novo daquele hotel horrível. 76 00:03:58,488 --> 00:03:59,865 Deus queria você na missa. 77 00:04:00,449 --> 00:04:01,992 Eu quis também. 78 00:04:02,743 --> 00:04:06,955 Como você não estava, a mãe ficou apontando os garotos bons para mim. 79 00:04:07,039 --> 00:04:09,041 Não subestime o Heliodoro Pérez. 80 00:04:09,124 --> 00:04:11,752 Ficará lindo quando as orelhas pararem de crescer. 81 00:04:11,835 --> 00:04:15,422 Desculpe por não ir à missa, mas estamos ocupados no resort. 82 00:04:15,964 --> 00:04:18,300 Vai chegar um convidado VIP amanhã. 83 00:04:19,259 --> 00:04:21,720 O convidado é mais importante do que Deus? 84 00:04:22,429 --> 00:04:23,597 Claro que não. 85 00:04:23,680 --> 00:04:26,016 É só o Rodolfo. 86 00:04:26,642 --> 00:04:27,643 Rodolfo? 87 00:04:28,477 --> 00:04:29,811 Rodolfo? 88 00:04:31,396 --> 00:04:33,148 Neste caso, Deus vai entender. 89 00:04:33,690 --> 00:04:34,691 É o Rodolfo. 90 00:04:34,775 --> 00:04:37,611 -Mãe, está ficando vermelha? -Não. 91 00:04:38,570 --> 00:04:42,658 Sim, não, não sei. Me deu um calorão. 92 00:04:44,243 --> 00:04:46,119 Só estou dizendo que é bonito. 93 00:04:46,703 --> 00:04:48,413 -Quem é bonito? -Ninguém. 94 00:04:48,497 --> 00:04:49,831 Você. 95 00:04:52,668 --> 00:04:54,127 Nossa Senhora. 96 00:04:55,295 --> 00:04:57,840 Nossa, esquentou rápido aqui. 97 00:04:58,882 --> 00:05:00,676 Vou pegar um copo d'água. 98 00:05:03,595 --> 00:05:05,514 Arranjou a mãe pro Esteban? 99 00:05:06,014 --> 00:05:07,224 Vão almoçar juntos. 100 00:05:07,307 --> 00:05:08,684 Não tem casal pior. 101 00:05:08,767 --> 00:05:09,768 Tem, sim. 102 00:05:10,769 --> 00:05:12,688 Heliodoro Pérez e eu. 103 00:05:17,359 --> 00:05:18,694 Foi quando decidi: 104 00:05:18,777 --> 00:05:21,697 "Chega. Não vou mais assistir a novelas." 105 00:05:23,448 --> 00:05:24,908 Não fique preocupado. 106 00:05:25,409 --> 00:05:27,536 Digo isso, mas continuo assistindo. 107 00:05:28,662 --> 00:05:29,997 E aí, gente? 108 00:05:30,080 --> 00:05:32,291 -Oi. -Sou da revista Espetacular. 109 00:05:32,791 --> 00:05:36,628 -A que horas o convidado chega? -Não sabemos quando Rodolfo chegará. 110 00:05:36,712 --> 00:05:38,213 Ah, então é o Rodolfo. 111 00:05:38,297 --> 00:05:39,298 Espere! Ele não… 112 00:05:39,381 --> 00:05:40,757 Não vamos contar nada. 113 00:05:40,841 --> 00:05:42,259 Lá vem a limusine! 114 00:05:45,804 --> 00:05:46,889 Rodolfo! 115 00:05:51,518 --> 00:05:53,645 Isto é perfeito. 116 00:05:53,729 --> 00:05:56,607 Minhas irmãs me pediram pôsteres autografados. 117 00:05:57,107 --> 00:05:59,985 Se pegar um autógrafo antes de ele entrar, 118 00:06:00,485 --> 00:06:03,155 tecnicamente, não fiz nada errado! 119 00:06:15,042 --> 00:06:17,753 Rodolfo! Assine os pôsteres! São para as minhas… 120 00:06:19,046 --> 00:06:21,924 Ah, por favor. Sem autógrafos. 121 00:06:23,717 --> 00:06:27,429 Don Pablo estava sempre um passo à frente. 122 00:06:27,513 --> 00:06:28,805 ENTRADA DE FUNCIONÁRIOS 123 00:06:28,889 --> 00:06:30,557 A limusine era uma distração 124 00:06:30,641 --> 00:06:33,227 para o Rodolfo chegar em paz. 125 00:06:34,228 --> 00:06:35,229 Gracias. 126 00:06:36,688 --> 00:06:38,565 -Rodolfo. -Rodolfo. 127 00:06:38,649 --> 00:06:40,400 Meu querido Don Pablo! 128 00:06:42,110 --> 00:06:44,071 -Bem-vindo. -Obrigado. 129 00:06:53,038 --> 00:06:54,915 Com o Chad fora o dia todo, 130 00:06:54,998 --> 00:06:58,085 fiquei animado por ter tempo sozinho com a Julia. 131 00:06:58,168 --> 00:07:01,171 Mas, de repente, meu problema ficou maior. 132 00:07:01,255 --> 00:07:06,218 Um problema mais rico, lindo, sexy e famoso. 133 00:07:10,556 --> 00:07:11,974 Viu as câmeras todas? 134 00:07:12,474 --> 00:07:13,892 São para a vila do Rodolfo. 135 00:07:14,393 --> 00:07:16,395 Ele gosta de se gravar em suas… 136 00:07:17,563 --> 00:07:19,398 atividades com as moças. 137 00:07:19,940 --> 00:07:21,149 Se é que me entende. 138 00:07:23,193 --> 00:07:25,612 Gosta de moda, mas nunca esteve em Milão? 139 00:07:25,696 --> 00:07:27,990 Quem dera. Nem na Cidade do México. 140 00:07:28,073 --> 00:07:29,825 É uma pena. 141 00:07:29,908 --> 00:07:30,909 Tem que ir. 142 00:07:31,535 --> 00:07:33,871 Você se encaixaria perfeitamente lá. 143 00:07:34,746 --> 00:07:35,747 Você é linda. 144 00:07:35,831 --> 00:07:37,124 Obrigada. 145 00:07:38,166 --> 00:07:39,251 Hora da massagem. 146 00:07:39,334 --> 00:07:40,502 Vou te levar ao spa 147 00:07:40,586 --> 00:07:42,963 e vamos falar sobre a turnê na Europa. 148 00:07:43,046 --> 00:07:45,257 É sempre trabalho com esse aqui, hein? 149 00:07:45,757 --> 00:07:47,134 Quer vir com a gente? 150 00:07:47,217 --> 00:07:48,552 -Eu? -Isso. 151 00:07:48,635 --> 00:07:50,554 Adoraria continuar a conversa. 152 00:07:50,637 --> 00:07:52,306 -Sim, sim. -Maravilhoso. 153 00:07:54,266 --> 00:07:56,310 Nossa, olhe. É mais linda de perto. 154 00:07:57,477 --> 00:08:01,315 Só de te conhecer já é um sonho para mim e… 155 00:08:06,403 --> 00:08:07,404 Ai, não. 156 00:08:13,744 --> 00:08:14,745 Ai, não. 157 00:08:15,329 --> 00:08:17,539 Os óculos me fazem parecer uma velha. 158 00:08:17,623 --> 00:08:19,416 -Não fazem, não. -Fazem, sim. 159 00:08:19,499 --> 00:08:21,335 Você parece uma mulher linda… 160 00:08:22,211 --> 00:08:23,462 que não enxerga bem. 161 00:08:24,922 --> 00:08:27,758 Vai ser uma esposa ótima para o Heliodoro Pérez. 162 00:08:28,800 --> 00:08:31,512 Seus filhos terão grandes corações, como as orelhas dele. 163 00:08:34,056 --> 00:08:35,057 Espere. 164 00:08:38,559 --> 00:08:39,602 Espere. 165 00:08:41,647 --> 00:08:42,648 Espere. 166 00:08:45,192 --> 00:08:47,945 Oi, Sara. Eu trouxe uma planta, não achei flores. 167 00:08:48,862 --> 00:08:52,491 Nora, está mais linda do que sequer já imaginei. 168 00:08:52,574 --> 00:08:54,701 Não é que não seja na vida real, 169 00:08:54,785 --> 00:08:56,328 é que quando eu te imagino… 170 00:08:56,411 --> 00:08:57,538 Vamos indo? 171 00:08:58,163 --> 00:08:59,164 Com licença. 172 00:09:04,086 --> 00:09:06,713 Mãe, posso ir num show com a Gabriela? 173 00:09:06,797 --> 00:09:07,798 Não. 174 00:09:07,881 --> 00:09:09,883 Aquela Gabriela é má influência. 175 00:09:09,967 --> 00:09:13,846 Eu a vi no pátio com cigarros e um skate. Meninas de bem andam de bicicleta. 176 00:09:13,929 --> 00:09:16,139 Fique em casa até eu voltar. 177 00:09:16,223 --> 00:09:17,224 Mas, mãe… 178 00:09:17,307 --> 00:09:19,476 Eu disse para ficar em casa. 179 00:09:19,560 --> 00:09:21,270 Não quero a Gabriela em casa. 180 00:09:21,353 --> 00:09:23,522 -Entendeu? -Não esquenta. 181 00:09:24,189 --> 00:09:25,482 Ela não vai entrar. 182 00:09:27,734 --> 00:09:30,946 Por que não foi ao show? Devia ter ido sem mim. 183 00:09:31,029 --> 00:09:32,155 Estava esgotado. 184 00:09:32,739 --> 00:09:33,782 Mas olhe só. 185 00:09:34,950 --> 00:09:37,160 -Trouxe suas coisas. -Valeu. 186 00:09:37,661 --> 00:09:39,580 Desculpe por minha mãe achar que eram suas. 187 00:09:39,663 --> 00:09:40,664 Me ajudou muito. 188 00:09:40,747 --> 00:09:42,124 Não, está beleza. 189 00:09:42,207 --> 00:09:45,335 A sua mãe deve achar que sou descolada. 190 00:10:14,448 --> 00:10:17,701 Parece que ela está curtindo, não? Chad, fique esperto. 191 00:10:19,745 --> 00:10:23,040 Como alguém compete com o jeito sedutor do Rodolfo? 192 00:10:25,042 --> 00:10:26,210 Nossa. 193 00:10:26,835 --> 00:10:28,587 Não leve a mal. Venho logo atrás. 194 00:10:29,087 --> 00:10:30,297 Mas ele é o mestre. 195 00:10:34,134 --> 00:10:38,096 Don Pablo, odeio ser essa pessoa, mas era pra não falar com o Rodolfo. 196 00:10:38,180 --> 00:10:40,474 O que se passa ali? Ele está irritado. 197 00:10:44,102 --> 00:10:46,104 O hóspede consegue o que quiser. 198 00:10:48,148 --> 00:10:50,359 Espero que não sejam para alguém na piscina. 199 00:10:50,859 --> 00:10:52,069 Não, são para mim… 200 00:10:52,611 --> 00:10:53,862 e você? 201 00:10:53,946 --> 00:10:57,991 Jogue fora, limpe-se e venha comigo. Vou te dar uma tarefa importante. 202 00:11:19,137 --> 00:11:21,890 Fique aqui na entrada da vila do Rodolfo. 203 00:11:22,391 --> 00:11:24,810 Ninguém entra ou sai sem a minha permissão. 204 00:11:25,561 --> 00:11:26,812 Não saia desse posto. 205 00:11:27,729 --> 00:11:31,149 A minha tarefa importante é ficar aqui? 206 00:11:31,233 --> 00:11:33,902 É, tive que fazer a equipe de segurança rodar. 207 00:11:34,403 --> 00:11:36,780 Uma fã subiu numa árvore para alcançar o Rodolfo 208 00:11:36,864 --> 00:11:38,282 e caiu dentro do resort. 209 00:11:38,365 --> 00:11:40,492 -Nossa, ela se machucou? -Ainda não. 210 00:12:14,568 --> 00:12:17,696 Não quer mesmo tirar a sua jaqueta? 211 00:12:17,779 --> 00:12:21,700 Não, estou com um pouco de frio. 212 00:12:25,579 --> 00:12:27,247 Já sabe o que vai pedir? 213 00:12:29,625 --> 00:12:30,626 CHURRASCO - BURRITOS 214 00:12:33,545 --> 00:12:35,172 Não estou com tanta fome. 215 00:12:47,935 --> 00:12:50,103 Que acha dos filmes em cartaz? 216 00:12:51,355 --> 00:12:53,732 Não vou ao cinema faz muito tempo. 217 00:13:02,533 --> 00:13:05,327 E os times de esportes que são populares? 218 00:13:08,872 --> 00:13:11,500 A minha mãe quer que eu saia com o Heliodoro Pérez. 219 00:13:12,709 --> 00:13:13,710 Consegue imaginar? 220 00:13:13,794 --> 00:13:17,172 Pelo menos, ele é um bom ouvinte, não? 221 00:13:18,882 --> 00:13:22,010 Sério, quem ia querer sair com o Heliodoro Pérez? 222 00:13:22,094 --> 00:13:23,637 Ninguém, nem mesmo um cara. 223 00:13:26,723 --> 00:13:28,183 Posso contar um segredo? 224 00:13:31,061 --> 00:13:33,564 A verdade é que comprei os ingressos, 225 00:13:34,273 --> 00:13:36,650 mas achei mais legal ficar aqui com você. 226 00:13:42,990 --> 00:13:45,200 Graças à tarefa do Don Pablo, 227 00:13:45,284 --> 00:13:47,578 no único dia em que tinha chance com a Julia, 228 00:13:48,161 --> 00:13:50,497 fiquei preso o mais longe possível dela. 229 00:13:50,581 --> 00:13:51,582 Olá, senhor. 230 00:13:51,665 --> 00:13:53,709 Don Pablo te deixou parado aqui? 231 00:13:54,334 --> 00:13:56,044 Se alguma fã doida aparecer, 232 00:13:56,128 --> 00:13:58,046 farei o que for preciso até sumirem. 233 00:13:58,130 --> 00:13:59,923 Sei que o Rodolfo ficará grato. 234 00:14:00,007 --> 00:14:01,550 Tem compromissos especiais. 235 00:14:02,217 --> 00:14:03,969 Não vai querer ser incomodado. 236 00:14:06,680 --> 00:14:10,684 Ele não estava falando do Rodolfo e da Julia, estava? 237 00:14:12,102 --> 00:14:14,396 Não, não era possível. 238 00:14:34,708 --> 00:14:36,502 Hugo, vou ter que admitir. 239 00:14:37,085 --> 00:14:38,545 Eu estava pirando. 240 00:14:38,629 --> 00:14:40,297 Minha mente ficou a mil. 241 00:14:40,380 --> 00:14:41,965 Meu coração disparou. 242 00:14:42,049 --> 00:14:43,509 Eu só conseguia pensar 243 00:14:44,176 --> 00:14:46,220 que estava louco por uma mulher 244 00:14:46,303 --> 00:14:49,181 prestes a entrar no covil de uma celebridade atraente 245 00:14:49,264 --> 00:14:52,935 conhecida por espalhar sua semente por todo o planeta. 246 00:14:53,018 --> 00:14:54,186 Que nojento. 247 00:14:54,269 --> 00:14:56,688 Eu tinha que fazer algo para detê-los. 248 00:14:57,648 --> 00:14:59,441 Mas não podia só invadir. 249 00:15:01,360 --> 00:15:04,446 Memo, o Rodolfo precisa de mais toalhas limpas! Rápido! 250 00:15:06,281 --> 00:15:08,492 São lençóis e estão muito sujos! 251 00:15:08,575 --> 00:15:09,618 Tanto faz. 252 00:15:10,661 --> 00:15:11,912 Não pode levar esses. 253 00:15:11,995 --> 00:15:13,997 Por favor, Lupe, são para o Rodolfo. 254 00:15:14,581 --> 00:15:15,582 Leve esses. 255 00:15:16,250 --> 00:15:20,587 Passei meu perfume neles para o Rodolfo conhecer a minha essência feminina. 256 00:15:22,923 --> 00:15:25,509 Eu também tricotei essas meias para ele. 257 00:15:26,343 --> 00:15:28,679 E assei esses biscoitos. 258 00:15:28,762 --> 00:15:32,391 E veja se consegue passar para ele a fita demo do meu sobrinho. 259 00:15:33,559 --> 00:15:34,685 Vai fundo, garoto. 260 00:15:48,949 --> 00:15:50,409 Faxina! 261 00:16:11,597 --> 00:16:12,931 -Ai, meu Deus. -Não! Ei! 262 00:16:13,015 --> 00:16:15,184 Pare! 263 00:16:16,018 --> 00:16:17,477 Preciso daquela câmera! 264 00:16:31,241 --> 00:16:32,242 Pare. 265 00:16:32,326 --> 00:16:34,077 Isso não aconteceu. 266 00:16:34,161 --> 00:16:36,622 Devo estar me confundindo 267 00:16:36,705 --> 00:16:39,374 com um filme de ação que vi na mesma época. 268 00:16:40,417 --> 00:16:41,710 Mas é assim que me lembro. 269 00:17:00,020 --> 00:17:01,730 Eu te devo a minha vida. 270 00:17:01,813 --> 00:17:03,482 Mas não mesmo. 271 00:17:03,941 --> 00:17:06,609 Tá, a questão é que eu o perdi. 272 00:17:07,611 --> 00:17:08,612 Desse jeito, 273 00:17:08,694 --> 00:17:10,614 e o fotógrafo desapareceu. 274 00:17:11,615 --> 00:17:13,200 O mundo inteiro do Rodolfo… 275 00:17:13,700 --> 00:17:15,827 estava prestes a ruir, 276 00:17:16,328 --> 00:17:20,540 e tudo por causa do meu ciúme cego. 277 00:17:20,624 --> 00:17:22,542 Como isso aconteceu? 278 00:17:22,626 --> 00:17:23,836 Foi tudo culpa minha. 279 00:17:24,377 --> 00:17:27,964 Deixei o portão uns minutos, e foi assim que o cara entrou. 280 00:17:29,341 --> 00:17:30,384 Perdão. 281 00:17:31,885 --> 00:17:33,804 Entendo se quiser me despedir. 282 00:17:37,099 --> 00:17:39,434 -Espere. Como… -O Rodolfo me contou, 283 00:17:39,518 --> 00:17:41,061 então liguei para alguns amigos. 284 00:17:41,937 --> 00:17:43,355 Eu tenho muitos amigos. 285 00:17:43,438 --> 00:17:44,565 Sente-se. 286 00:17:50,612 --> 00:17:54,408 Ignacio Porras, da revista Espetacular. 287 00:17:55,659 --> 00:17:58,453 Por acaso, você é parente da Lorena Porras? 288 00:17:59,079 --> 00:18:01,206 -Ela é minha prima. -Nossa. 289 00:18:01,790 --> 00:18:04,334 E sua mãe, Isabel, ainda mora na Rua Allende? 290 00:18:04,418 --> 00:18:06,378 Como sabe onde a minha mãe mora? 291 00:18:09,673 --> 00:18:13,886 Olha, Nacho, vejamos se podemos nos ajudar. 292 00:18:14,761 --> 00:18:17,306 Você tem fotos de um hóspede nosso, 293 00:18:17,973 --> 00:18:22,227 e eu tenho uma gravação de você invadindo nossa propriedade, 294 00:18:22,311 --> 00:18:25,731 o que poderia te dar três anos de cadeia. 295 00:18:27,065 --> 00:18:29,318 Invasão não dá três anos de cadeia. 296 00:18:29,985 --> 00:18:31,028 Dá, sim. 297 00:18:31,945 --> 00:18:34,865 Ainda mais se você é amigo do delegado. 298 00:18:35,782 --> 00:18:36,783 Três anos. 299 00:18:38,327 --> 00:18:39,411 Então, o que diz? 300 00:18:40,621 --> 00:18:41,705 Vamos nos ajudar? 301 00:18:52,132 --> 00:18:53,884 Você escolheu de forma sábia. 302 00:18:54,968 --> 00:18:56,637 Vou te deixar avisado, 303 00:18:56,720 --> 00:18:58,847 mas só dessa vez. 304 00:18:58,931 --> 00:19:03,602 Da próxima vez em que você colocar nossos hóspedes em risco… 305 00:19:06,772 --> 00:19:08,482 não vou ser tão compreensivo. 306 00:19:17,824 --> 00:19:21,495 E foi assim que a minha máquina de chicletes me deu… 307 00:19:21,578 --> 00:19:22,621 Dois chicletes. 308 00:19:23,121 --> 00:19:24,957 É, você já me contou. 309 00:19:25,040 --> 00:19:27,543 É que foi emocionante. 310 00:19:28,877 --> 00:19:30,003 Eu imagino. 311 00:19:33,215 --> 00:19:35,425 Moço, pode trazer a conta, por favor? 312 00:19:36,009 --> 00:19:37,094 -Eu? -Isso. 313 00:19:37,719 --> 00:19:39,179 Não trabalho aqui. 314 00:19:39,263 --> 00:19:40,681 Me desculpe. 315 00:19:43,642 --> 00:19:45,477 Achei que fosse o garçom. 316 00:19:45,561 --> 00:19:49,022 Não se preocupe, tá? Ele parece mesmo com o garçom. 317 00:19:49,106 --> 00:19:50,315 Esse daí é maior, 318 00:19:51,108 --> 00:19:52,234 quase careca e… 319 00:19:52,943 --> 00:19:56,363 Quem nos serviu não tinha um bigode porque é uma mulher. 320 00:19:57,698 --> 00:20:00,242 -Mas… -Olhe, Esteban, a verdade é que… 321 00:20:01,159 --> 00:20:02,202 enxergo mal. 322 00:20:02,286 --> 00:20:03,537 -Quê? -Não vejo bem. 323 00:20:03,620 --> 00:20:06,373 -Devia estar com os óculos. -Por que não está? 324 00:20:07,374 --> 00:20:08,709 Porque… 325 00:20:10,335 --> 00:20:11,795 não me acostumei ainda, 326 00:20:11,879 --> 00:20:14,548 acho que ficam enormes em mim, tenho vergonha… 327 00:20:15,424 --> 00:20:19,803 Bom, eu não queria ficar feia no meu primeiro encontro em… 328 00:20:21,305 --> 00:20:23,640 Bom, você sabe, em muito tempo. 329 00:20:24,641 --> 00:20:25,976 Ah, Nora. 330 00:20:26,059 --> 00:20:28,687 Eu uso óculos. Não tem por que se envergonhar. 331 00:20:28,770 --> 00:20:30,647 É impossível você ficar feia. 332 00:20:31,732 --> 00:20:33,317 Você sempre está tão linda. 333 00:20:34,193 --> 00:20:35,360 Com ou sem óculos. 334 00:20:38,697 --> 00:20:41,700 Quer ouvir algo realmente vergonhoso? 335 00:20:51,376 --> 00:20:54,087 Estava me arrumando e derramei café na camisa. 336 00:20:54,755 --> 00:20:57,508 Ia ficar atrasado e não tinha outra camisa, 337 00:20:57,591 --> 00:21:00,427 então pensei em fechar a jaqueta até aqui, 338 00:21:00,511 --> 00:21:02,221 e talvez você não percebesse. 339 00:21:02,971 --> 00:21:04,181 Sou um idiota. 340 00:21:09,978 --> 00:21:11,522 Me desculpe. 341 00:21:13,607 --> 00:21:14,608 Fiquei pensando: 342 00:21:14,691 --> 00:21:17,569 "Deus, ele está suando. O que está acontecendo?" 343 00:21:17,653 --> 00:21:20,239 É, você percebeu. 344 00:21:20,322 --> 00:21:23,492 Mas é claro, eu não enxergo bem, mas não sou cega. 345 00:21:25,118 --> 00:21:27,120 -Bom, agora que confessamos… -Nossa. 346 00:21:27,704 --> 00:21:29,081 Que ridículo. 347 00:21:30,249 --> 00:21:33,001 Que bom, ainda está aqui. Achei que já tinha ido. 348 00:21:33,710 --> 00:21:37,714 -Estou esperando o Don Pablo. -Melhor te dar isso antes. 349 00:21:39,383 --> 00:21:40,592 É para sua mãe. 350 00:21:40,676 --> 00:21:42,177 O Rodolfo me deu isso. 351 00:21:42,261 --> 00:21:43,387 É autografado. 352 00:21:43,470 --> 00:21:44,596 Isso é incrível. 353 00:21:45,597 --> 00:21:48,058 Ei, por isso foi até a vila do Rodolfo? 354 00:21:48,141 --> 00:21:50,853 Foi. Quando te vi na piscina, 355 00:21:50,936 --> 00:21:53,480 lembrei que a gente ia dar uma volta. 356 00:21:53,564 --> 00:21:54,982 Disse a ele que me senti mal, 357 00:21:55,065 --> 00:21:58,110 e ele me ofereceu uma fita para te recompensar. 358 00:21:59,862 --> 00:22:01,196 O que é tão engraçado? 359 00:22:01,280 --> 00:22:03,532 Eu entrei lá para te salvar. 360 00:22:04,533 --> 00:22:06,076 Me salvar de quê? 361 00:22:06,159 --> 00:22:09,913 Vi você entrando lá com ele e tinha que fazer algo. 362 00:22:11,790 --> 00:22:14,751 Estou confusa. Achou que eu precisava ser salva? 363 00:22:14,835 --> 00:22:17,462 É que ouvi boatos sobre o Rodolfo. 364 00:22:18,046 --> 00:22:19,423 -Eu achei que… -Achou 365 00:22:19,506 --> 00:22:22,217 que ele se aproveitaria de uma jovem ingênua? 366 00:22:22,301 --> 00:22:24,052 Acha isso de mim, na verdade? 367 00:22:24,136 --> 00:22:27,639 Uma donzela em perigo que não consegue fazer escolhas sozinha? 368 00:22:28,140 --> 00:22:30,642 Agradeço a preocupação, Máximo, 369 00:22:30,726 --> 00:22:33,478 mas eu sei cuidar de mim mesma, então… 370 00:22:33,562 --> 00:22:34,771 É claro que sabe. 371 00:22:34,855 --> 00:22:37,107 Mas eu sei que você e o Chad brigaram… 372 00:22:37,191 --> 00:22:39,818 Meu namoro com o Chad é problema meu. Certo? 373 00:22:40,402 --> 00:22:41,904 É, ele me deixa louca, 374 00:22:41,987 --> 00:22:44,990 mas ele é sincero e amoroso. 375 00:22:45,073 --> 00:22:47,451 E sabe que tenho o direito de tomar minhas decisões. 376 00:22:48,493 --> 00:22:50,412 Oi, voltei antes. 377 00:22:51,622 --> 00:22:55,292 Queria te ver antes de você ir embora. Como foi o seu dia? 378 00:22:55,375 --> 00:22:57,085 Ótimo, até não ser mais. 379 00:22:58,504 --> 00:22:59,505 E agora? 380 00:23:00,422 --> 00:23:01,757 Como sabia que queria comer? 381 00:23:03,884 --> 00:23:04,885 Eu só sabia. 382 00:23:08,889 --> 00:23:12,768 Espere, ainda está brava comigo? Entendi, ainda está, sim. 383 00:23:12,851 --> 00:23:14,353 Também estou bravo comigo. 384 00:23:20,234 --> 00:23:24,279 Máximo, vamos dar as boas notícias ao Rodolfo. 385 00:23:24,780 --> 00:23:27,616 Eu já devia saber que estou a salvo nas suas mãos, 386 00:23:27,699 --> 00:23:29,409 bom e velho amigo. 387 00:23:32,621 --> 00:23:35,541 Nunca duvide do Don Pablo. Está sempre adiante. 388 00:23:36,208 --> 00:23:37,209 Sei disso agora. 389 00:23:39,336 --> 00:23:40,337 Obrigado. 390 00:23:40,838 --> 00:23:44,758 Viu agora por que discrição é algo importante no resort? 391 00:23:45,384 --> 00:23:46,385 Vi. 392 00:23:46,885 --> 00:23:49,054 Achei que Rodolfo era um mulherengo, 393 00:23:49,680 --> 00:23:51,849 mas a verdade é mais escandalosa. 394 00:23:52,933 --> 00:23:54,017 É? 395 00:23:55,686 --> 00:23:59,147 Aqui no Las Colinas nós não julgamos. 396 00:23:59,231 --> 00:24:04,361 E sim, coisas acontecem aqui que chocariam algumas pessoas. 397 00:24:04,444 --> 00:24:05,779 Por outro lado, 398 00:24:07,114 --> 00:24:10,200 Rodolfo e David estão juntos há mais de 20 anos. 399 00:24:11,243 --> 00:24:16,373 E aqui é o único lugar fora da casa deles em que podem ficar juntos. 400 00:24:17,207 --> 00:24:18,458 E daí? 401 00:24:18,542 --> 00:24:21,420 O Las Colinas é mau, e o resto do mundo é bom? 402 00:24:23,130 --> 00:24:24,173 Talvez. 403 00:24:25,048 --> 00:24:28,760 Ou talvez seja mais complicado do que isso. 404 00:24:29,261 --> 00:24:30,804 Na verdade, é meio triste. 405 00:24:30,888 --> 00:24:31,930 É. 406 00:24:32,014 --> 00:24:35,309 Eu não sabia que era tão difícil ser gay antigamente. 407 00:24:36,226 --> 00:24:39,771 Não era antigamente. Eram os anos 80. 408 00:24:41,023 --> 00:24:42,816 Mas é verdade. Nem eu sabia. 409 00:24:44,193 --> 00:24:46,945 Sequer falávamos disso quando tinha a sua idade. 410 00:24:47,779 --> 00:24:48,780 Veja isso. 411 00:24:50,115 --> 00:24:53,619 …sem o seu amor 412 00:24:56,330 --> 00:24:57,998 Embora o mundo não soubesse, 413 00:24:58,749 --> 00:25:02,169 o Rodolfo cantava mesmo para o seu amor verdadeiro no vídeo, 414 00:25:03,420 --> 00:25:04,546 do jeito que dava. 415 00:25:04,630 --> 00:25:08,050 Venha para a minha noite de amor 416 00:25:08,133 --> 00:25:10,677 Quero te sentir de novo 417 00:25:12,179 --> 00:25:14,681 Eu achava que o amor era simples e óbvio. 418 00:25:15,641 --> 00:25:18,393 Tinha que fazer sentido para mim para existir. 419 00:25:22,272 --> 00:25:24,399 Foi a primeira vez em que percebi 420 00:25:26,026 --> 00:25:29,488 que o amor não dá a mínima ao que penso. 421 00:25:32,115 --> 00:25:35,661 O amor não tem a ver com o que as pessoas veem de fora. 422 00:25:36,620 --> 00:25:39,790 Tem a ver com o que sentem as pessoas que estão amando, 423 00:25:39,873 --> 00:25:41,834 e isso é tudo o que importa. 424 00:25:44,503 --> 00:25:48,632 Claro, eu ainda tinha muito a aprender sobre o amor, 425 00:25:49,508 --> 00:25:50,926 sobre moralismo, 426 00:25:51,009 --> 00:25:52,427 sobre tudo. 427 00:25:54,137 --> 00:25:57,724 Mas agora, pelo menos, meus olhos tinham se aberto. 428 00:25:59,518 --> 00:26:03,230 Só com você 429 00:27:02,915 --> 00:27:04,917 Legendas: Valmir Martins