1 00:00:14,306 --> 00:00:16,975 To, co zwą miłością 2 00:00:17,684 --> 00:00:22,731 Moje serce czuło tylko przy tobie 3 00:00:26,735 --> 00:00:29,446 Nie mógłbym kochać nikogo innego 4 00:00:29,530 --> 00:00:31,448 Ani być z nikim innym niż z tobą 5 00:00:31,532 --> 00:00:34,493 To kim jest ten facet? 6 00:00:34,576 --> 00:00:38,664 Kim? Ten facet? 7 00:00:38,747 --> 00:00:40,958 To wielka gwiazda. 8 00:00:41,041 --> 00:00:42,209 Wygląda frajersko. 9 00:00:42,709 --> 00:00:43,836 Sam jesteś frajerski. 10 00:00:44,419 --> 00:00:46,964 Kiedy ten facet przyjechał do Las Colinas, 11 00:00:47,047 --> 00:00:48,966 był największą gwiazdą w Meksyku. 12 00:00:49,049 --> 00:00:53,345 Nie mogłem uwierzyć, że ja, ubogie dziecko z ulic Acapulco, 13 00:00:54,012 --> 00:00:56,223 miałem poznać Rodolfo. 14 00:00:56,306 --> 00:00:58,350 Nikt z was nie pozna Rodolfo. 15 00:00:58,433 --> 00:01:00,519 Wcale? 16 00:01:00,602 --> 00:01:02,187 Mówię poważnie. 17 00:01:02,813 --> 00:01:07,192 W przypadku naszego gościa specjalnego obowiązuje ścisły protokół. 18 00:01:07,276 --> 00:01:08,735 Żadnego podpisywania staników. 19 00:01:08,819 --> 00:01:09,987 Mówię o tobie, Lupe. 20 00:01:10,070 --> 00:01:11,613 Jego strata. 21 00:01:13,615 --> 00:01:16,326 Tylko ja będę się kontaktował bezpośrednio z Rodolfo. 22 00:01:16,410 --> 00:01:18,245 Chyba że wydam inne polecenia. 23 00:01:18,328 --> 00:01:23,500 Co roku przyjeżdża tu w poszukiwaniu relaksu, spokoju i prywatności. 24 00:01:23,584 --> 00:01:25,294 I dokładnie to dostanie. 25 00:01:25,878 --> 00:01:28,422 Dostanie nie tylko to, jeśli wiecie, co mam na myśli. 26 00:01:28,505 --> 00:01:29,631 Wracajcie do pracy. 27 00:01:30,215 --> 00:01:32,551 Nawet to, że nie poznam Rodolfo, 28 00:01:33,135 --> 00:01:34,219 nie popsuło mi humoru, 29 00:01:34,303 --> 00:01:37,264 bo moja relacja z Julią się rozwijała. 30 00:01:37,347 --> 00:01:39,474 Fajnie, że przyjedzie tu Rodolfo, co? 31 00:01:39,558 --> 00:01:41,268 Jestem taka podekscytowana. 32 00:01:41,351 --> 00:01:43,145 To największa gwiazda w Kolumbii. 33 00:01:43,687 --> 00:01:45,772 Kiedy byłam młodsza, strasznie się w nim kochałam. 34 00:01:45,856 --> 00:01:47,316 Teraz oczywiście… 35 00:01:47,816 --> 00:01:49,818 Nie, wciąż się w nim kocham. 36 00:01:50,402 --> 00:01:52,070 Moja mama też go uwielbia. 37 00:01:52,154 --> 00:01:55,157 Ilekroć się o nim wspomina, zmienia się w nastolatkę. 38 00:01:55,240 --> 00:01:58,660 Jego muzyka przypomina jej chyba, jak chodziła z moim tatą. 39 00:01:58,744 --> 00:02:00,162 Jakie to słodkie. 40 00:02:01,705 --> 00:02:05,417 Odkąd podczas kolacji stanąłem w jej obronie, 41 00:02:06,502 --> 00:02:08,211 wydawało się, że Julia lubi mnie trochę bardziej, 42 00:02:09,463 --> 00:02:10,714 a Chada trochę mniej. 43 00:02:10,797 --> 00:02:11,798 - Hej, kochanie. - Ya! 44 00:02:13,675 --> 00:02:16,345 Patrz. Nie pasują do siebie. 45 00:02:16,428 --> 00:02:18,472 Czemu myślą, że są w sobie zakochani? 46 00:02:18,972 --> 00:02:21,850 Może nie są, ale są parą. 47 00:02:22,351 --> 00:02:23,810 Tak jak moi rodzice. 48 00:02:25,521 --> 00:02:28,357 Jak myślisz, co teraz mówią? 49 00:02:29,149 --> 00:02:32,069 „Jestem na ciebie taka wściekła, że mogłabym cię uderzyć”. 50 00:02:32,152 --> 00:02:34,821 „Nie uderzyłabyś tak przystojnej twarzy, prawda?”. 51 00:02:35,322 --> 00:02:38,116 - Chad nie jest taki przystojny. - „Jestem, kochanie”. 52 00:02:38,200 --> 00:02:42,287 „Jestem też blondynem. A wspominałem, jaki jestem bogaty?”. 53 00:02:42,371 --> 00:02:43,747 Już mi się nie podoba ta zabawa. 54 00:02:46,083 --> 00:02:47,334 Ale to mi się podoba. 55 00:02:47,417 --> 00:02:50,754 To twoja chwila, Máximo. Idź i powiedz jej, co czujesz. 56 00:02:50,838 --> 00:02:52,005 Mógłbym to zrobić. 57 00:02:52,798 --> 00:02:55,801 A może pokażę jej, jakim jestem dobrym przyjacielem 58 00:02:55,884 --> 00:02:59,304 i posłucham o jej problemach z Chadem? 59 00:02:59,805 --> 00:03:02,474 A potem, z czasem, 60 00:03:02,558 --> 00:03:05,394 zda sobie sprawę, że tylko ja ją rozumiem. 61 00:03:05,477 --> 00:03:07,271 Tak, masz rację. 62 00:03:07,354 --> 00:03:09,439 Po co wszystko upraszczać? 63 00:03:13,569 --> 00:03:14,736 Hej. 64 00:03:15,779 --> 00:03:16,905 Wszystko w porządku? 65 00:03:17,406 --> 00:03:19,908 - Wydajesz się przygnębiona. - Nie wiem. Wiele się dzieje. 66 00:03:19,992 --> 00:03:22,244 Byłam już wcześniej zła na Chada, 67 00:03:22,327 --> 00:03:24,121 a teraz odwołał nasze plany na jutro. 68 00:03:24,204 --> 00:03:27,207 Mówi, że zabierze mamę na pasemka, 69 00:03:27,791 --> 00:03:29,668 ale oboje wiemy, że też je sobie zrobi. 70 00:03:30,335 --> 00:03:32,087 Wiem, że moim przypadku 71 00:03:32,171 --> 00:03:34,840 przegadanie wszystkiego pomaga oczyścić umysł. 72 00:03:34,923 --> 00:03:36,967 Chcesz jutro porozmawiać w przerwie obiadowej? 73 00:03:37,593 --> 00:03:40,470 Tylko ty, ja, twoje uczucia 74 00:03:40,554 --> 00:03:42,431 i może lody czekoladowe w rożku. 75 00:03:43,265 --> 00:03:45,893 Byłoby miło. Lody brzmią pysznie. 76 00:03:45,976 --> 00:03:48,395 Okej. Tobie też jedne kupię. 77 00:03:55,903 --> 00:03:58,405 Znów wracasz późno z tego okropnego hotelu. 78 00:03:58,488 --> 00:03:59,865 Bóg tęsknił za tobą na mszy. 79 00:04:00,449 --> 00:04:01,992 Ja też tęskniłam. 80 00:04:02,743 --> 00:04:04,786 Nie było cię, więc mama cały czas 81 00:04:04,870 --> 00:04:06,955 wskazywała porządnych chłopców, z którymi powinnam się umówić. 82 00:04:07,039 --> 00:04:09,041 Nie zapomnij o Heliodoro Pérezie. 83 00:04:09,124 --> 00:04:11,752 Będzie bardzo przystojny, gdy już przestaną mu rosnąć uszy. 84 00:04:11,835 --> 00:04:15,422 Przepraszam, miałem masę roboty w hotelu. 85 00:04:15,964 --> 00:04:18,300 Jutro przyjeżdża VIP. 86 00:04:19,259 --> 00:04:21,720 I ten gość jest ważniejszy od Boga? 87 00:04:22,429 --> 00:04:23,597 Oczywiście, że nie. 88 00:04:23,680 --> 00:04:26,016 To tylko Rodolfo. 89 00:04:26,642 --> 00:04:27,643 Rodolfo? 90 00:04:28,477 --> 00:04:29,811 Rodolfo? 91 00:04:31,396 --> 00:04:33,148 W takim razie Bóg zrozumie. 92 00:04:33,690 --> 00:04:34,691 Rodolfo. 93 00:04:34,775 --> 00:04:37,611 - Mamo, czy ty się rumienisz? - Nie. 94 00:04:38,570 --> 00:04:42,658 Tak. Nie. Nie wiem. Zrobiło mi się gorąco. 95 00:04:44,243 --> 00:04:46,119 Mówię tylko, że jest przystojny. 96 00:04:46,703 --> 00:04:48,413 - Kto taki? - Nikt. 97 00:04:48,497 --> 00:04:49,831 Ty. 98 00:04:52,668 --> 00:04:54,127 O rany. 99 00:04:55,295 --> 00:04:57,840 Nagle zrobiło się tu gorąco. 100 00:04:58,882 --> 00:05:00,676 Pójdę po szklankę wody. 101 00:05:02,553 --> 00:05:03,512 Mogę… 102 00:05:03,595 --> 00:05:05,514 Nie wierzę, że umówiłaś mamę z Estebanem. 103 00:05:06,014 --> 00:05:07,224 Idą na obiad. 104 00:05:07,307 --> 00:05:08,684 Nie wyobrażam sobie gorszej pary. 105 00:05:08,767 --> 00:05:09,768 A ja tak. 106 00:05:10,769 --> 00:05:12,688 Mnie i Heliodoro Péreza. 107 00:05:17,359 --> 00:05:18,694 Postanowiłem: 108 00:05:18,777 --> 00:05:21,697 „Wystarczy. Nie oglądam więcej telenowel”. 109 00:05:23,448 --> 00:05:24,908 Nie martw się. 110 00:05:25,409 --> 00:05:27,536 Zawsze tak mówię, ale oglądam dalej. 111 00:05:28,662 --> 00:05:29,997 Chłopaki. 112 00:05:30,080 --> 00:05:32,291 - Hej. - Jestem z pisma Espectacular. 113 00:05:32,791 --> 00:05:34,585 O której przyjeżdża gość specjalny? 114 00:05:34,668 --> 00:05:36,628 Nie wiemy, kiedy przyjeżdża Rodolfo. 115 00:05:36,712 --> 00:05:38,213 Czyli Rodolfo przyjeżdża. 116 00:05:38,297 --> 00:05:39,298 Czekaj! On nie… 117 00:05:39,381 --> 00:05:40,757 Nic nie powiemy. 118 00:05:40,841 --> 00:05:42,259 Limuzyna! 119 00:05:45,804 --> 00:05:46,889 Rodolfo! 120 00:05:51,518 --> 00:05:53,645 Idealnie. 121 00:05:53,729 --> 00:05:56,607 Siostry prosiły, żeby podpisał im plakaty. 122 00:05:57,107 --> 00:05:59,985 Jeśli zdobędę autografy, zanim Rodolfo wejdzie do budynku, 123 00:06:00,485 --> 00:06:03,155 z technicznego punktu widzenia nie zrobię nic złego! 124 00:06:15,042 --> 00:06:17,753 Rodolfo! Podpiszesz te plakaty? Są dla moich… 125 00:06:19,046 --> 00:06:21,924 Och, proszę. Żadnych autografów. 126 00:06:23,717 --> 00:06:27,429 Don Pablo był zawsze o krok przed resztą. 127 00:06:27,513 --> 00:06:28,805 WEJŚCIE DLA PRACOWNIKÓW 128 00:06:28,889 --> 00:06:30,557 Limuzyna miała odwrócić uwagę, 129 00:06:30,641 --> 00:06:33,227 tak żeby Rodolfo mógł wysiąść w spokoju. 130 00:06:34,228 --> 00:06:35,229 Gracias. 131 00:06:36,688 --> 00:06:38,565 - Rodolfo. - Rodolfo. 132 00:06:38,649 --> 00:06:40,400 Drogi Don Pablo! 133 00:06:42,110 --> 00:06:44,071 - Witaj. - Dziękuję. 134 00:06:53,038 --> 00:06:54,915 Chada nie było 135 00:06:54,998 --> 00:06:58,085 i cieszyłem się, że spędzę trochę czasu z Julią. 136 00:06:58,168 --> 00:07:01,171 Ale nagle pojawił się większy problem. 137 00:07:01,255 --> 00:07:06,218 Bogatszy, przystojniejszy, seksowniejszy i sławniejszy problem. 138 00:07:10,556 --> 00:07:11,974 Widzisz wszystkie te kamery? 139 00:07:12,474 --> 00:07:13,892 Trafią do willi Rodolfo. 140 00:07:14,393 --> 00:07:16,395 Lubi nagrywać siebie i swoje… 141 00:07:17,563 --> 00:07:19,398 zajęcia z paniami. 142 00:07:19,940 --> 00:07:21,149 Wiesz, co mam na myśli. 143 00:07:23,193 --> 00:07:25,612 Lubisz modę, ale nie byłaś w Mediolanie? 144 00:07:25,696 --> 00:07:27,990 Niestety. Nie byłam nawet w stolicy. 145 00:07:28,073 --> 00:07:29,825 Szkoda. 146 00:07:29,908 --> 00:07:30,909 Musisz tam polecieć. 147 00:07:31,535 --> 00:07:33,871 Idealnie byś tam pasowała. 148 00:07:34,746 --> 00:07:35,747 Jesteś przepiękna. 149 00:07:35,831 --> 00:07:37,124 Dziękuję. 150 00:07:38,166 --> 00:07:39,251 Masaż gotowy. 151 00:07:39,334 --> 00:07:40,502 Odprowadzę cię do spa, 152 00:07:40,586 --> 00:07:42,963 musimy porozmawiać o trasie po Europie. 153 00:07:43,046 --> 00:07:45,257 Ten wiecznie o pracy. 154 00:07:45,757 --> 00:07:47,134 Przejdziesz się z nami? 155 00:07:47,217 --> 00:07:48,552 - Ja? - Tak. 156 00:07:48,635 --> 00:07:50,554 Chętnie jeszcze porozmawiam. 157 00:07:50,637 --> 00:07:52,306 - Tak. - Wspaniale. 158 00:07:54,266 --> 00:07:56,310 Z bliska jesteś jeszcze piękniejsza. 159 00:07:57,477 --> 00:08:01,315 Marzyłam o tym, żeby cię poznać i… 160 00:08:06,403 --> 00:08:07,404 O nie. 161 00:08:13,744 --> 00:08:14,745 O nie. 162 00:08:15,329 --> 00:08:17,539 Nie. Wyglądam w nich jak staruszka. 163 00:08:17,623 --> 00:08:19,416 - Nieprawda. - Owszem. 164 00:08:19,499 --> 00:08:21,335 Wyglądasz jak ładna kobieta… 165 00:08:22,211 --> 00:08:23,462 która kiepsko widzi. 166 00:08:24,922 --> 00:08:27,758 Będziesz dla Heliodoro Péreza świetną żoną. 167 00:08:28,800 --> 00:08:31,512 Wasze dzieci będą miały serca równie wielkie co jego uszy. 168 00:08:34,056 --> 00:08:35,057 Czekaj. 169 00:08:38,559 --> 00:08:39,602 Chwila. 170 00:08:41,647 --> 00:08:42,648 Zaczekaj. 171 00:08:45,192 --> 00:08:47,945 Cześć. Przyniosłem roślinę, nie dostałem kwiatów. 172 00:08:48,862 --> 00:08:52,491 Wyglądasz jeszcze piękniej, niż mogłem przypuszczać. 173 00:08:52,574 --> 00:08:54,701 Nie to, że nie jesteś piękna na co dzień, 174 00:08:54,785 --> 00:08:56,328 po prostu kiedy myślę… 175 00:08:56,411 --> 00:08:57,538 Idziemy? 176 00:08:58,163 --> 00:08:59,164 Do widzenia. 177 00:09:04,086 --> 00:09:06,713 Mogę w tym czasie pójść z Gabrielą na koncert? 178 00:09:06,797 --> 00:09:07,798 Nie. 179 00:09:07,881 --> 00:09:09,883 Ta Gabriela ma na ciebie zły wpływ. 180 00:09:09,967 --> 00:09:12,386 Widziałam ją dziś z papierosami i deskorolką. 181 00:09:12,469 --> 00:09:13,846 Porządne dziewczyny jeżdżą na rowerze. 182 00:09:13,929 --> 00:09:16,139 Kiedy mnie nie będzie, siedź w domu. 183 00:09:16,223 --> 00:09:17,224 Ale mamo… 184 00:09:17,307 --> 00:09:19,476 Powiedziałam: siedź w domu. 185 00:09:19,560 --> 00:09:21,270 Gabrieli nie wolno przestąpić tego progu. 186 00:09:21,353 --> 00:09:23,522 - Jasne? - Nie martw się. 187 00:09:24,189 --> 00:09:25,482 Nie zrobi tego. 188 00:09:27,734 --> 00:09:29,695 Czemu nie jesteś na koncercie? 189 00:09:29,778 --> 00:09:30,946 Powinnaś iść sama. 190 00:09:31,029 --> 00:09:32,155 Nie było biletów. 191 00:09:32,739 --> 00:09:33,782 Ale patrz. 192 00:09:34,950 --> 00:09:35,951 Mam twoje rzeczy. 193 00:09:36,034 --> 00:09:37,160 Dzięki. 194 00:09:37,661 --> 00:09:39,580 Przepraszam, że mama myśli, że to twoje. 195 00:09:39,663 --> 00:09:40,664 Pomogłaś mi. 196 00:09:40,747 --> 00:09:42,124 Nie ma sprawy. 197 00:09:42,207 --> 00:09:45,335 Twoja mama będzie myślała, że jestem fajna. 198 00:10:14,448 --> 00:10:17,701 Chyba dobrze się bawi, co? Niech Chad lepiej uważa. 199 00:10:19,745 --> 00:10:23,040 Jak rywalizować z uwodzicielskim Rodolfo? 200 00:10:25,042 --> 00:10:26,210 O rany. 201 00:10:26,835 --> 00:10:28,587 Żeby było jasne, jestem prawie tak dobry. 202 00:10:29,087 --> 00:10:30,297 Ale to mistrz. 203 00:10:34,134 --> 00:10:36,220 Don Pablo, przepraszam, 204 00:10:36,303 --> 00:10:38,096 ale zabraniał pan rozmawiać z Rodolfo. 205 00:10:38,180 --> 00:10:40,474 Co tam się dzieje? Ewidentnie jest niezadowolony. 206 00:10:44,102 --> 00:10:46,104 Gość dostaje to, czego chce. 207 00:10:48,148 --> 00:10:50,359 Mam nadzieję, że to nie dla ludzi na basenie. 208 00:10:50,859 --> 00:10:52,069 Nie, to dla mnie i… 209 00:10:52,611 --> 00:10:53,862 i pana? 210 00:10:53,946 --> 00:10:56,532 Wyrzuć je, umyj ręce i chodź ze mną. 211 00:10:56,615 --> 00:10:57,991 Mam dla ciebie ważne zadanie. 212 00:11:19,137 --> 00:11:21,890 Stój tu, przy wejściu do willi Rodolfa. 213 00:11:22,391 --> 00:11:24,810 Nikt nie może wejść bez mojej zgody. 214 00:11:25,561 --> 00:11:26,812 Nie opuszczaj stanowiska. 215 00:11:27,729 --> 00:11:31,149 Więc moje ważne zadanie polega na staniu tutaj? 216 00:11:31,233 --> 00:11:33,902 Tak. Musiałem przenieść ochronę. 217 00:11:34,403 --> 00:11:36,780 Fan wspiął się po drzewie, żeby dotrzeć do Rodolfo 218 00:11:36,864 --> 00:11:38,282 i spadł na teren ośrodka. 219 00:11:38,365 --> 00:11:39,408 O nie. Jest ranny? 220 00:11:39,491 --> 00:11:40,492 Jeszcze nie. 221 00:12:14,568 --> 00:12:17,696 Na pewno nie chcesz zdjąć kurtki? 222 00:12:17,779 --> 00:12:21,700 Nie. Trochę mi chłodno. 223 00:12:25,579 --> 00:12:27,247 Wiesz, co chcesz zamówić? 224 00:12:29,625 --> 00:12:30,626 DANIA Z GRILLA – BURRITO 225 00:12:33,545 --> 00:12:35,172 Nie jestem zbyt głodna. 226 00:12:47,935 --> 00:12:50,103 Co myślisz o filmach, które są obecnie w kinach? 227 00:12:51,355 --> 00:12:53,732 Od dawna nie byłam w kinie. 228 00:13:02,533 --> 00:13:05,327 A o drużynach, które są teraz popularne? 229 00:13:08,872 --> 00:13:11,500 Mama chce, żebym chodziła z Heliodoro Pérezem. 230 00:13:12,709 --> 00:13:13,710 Wyobrażasz to sobie? 231 00:13:13,794 --> 00:13:17,172 Przynajmniej dobrze słucha, co? 232 00:13:18,882 --> 00:13:22,010 Ale serio, kto chciałby chodzić z Heliodoro Pérezem? 233 00:13:22,094 --> 00:13:23,637 Nikt, nawet inny koleś. 234 00:13:26,723 --> 00:13:28,183 Zdradzić ci sekret? 235 00:13:31,061 --> 00:13:33,564 Tak naprawdę kupiłam bilety na koncert, 236 00:13:34,273 --> 00:13:36,650 ale uznałam, że fajniej posiedzieć tu z tobą. 237 00:13:42,990 --> 00:13:45,200 Za sprawą obowiązków Don Pablo, 238 00:13:45,284 --> 00:13:47,578 w dniu, który mogłem spędzić z Julią, 239 00:13:48,161 --> 00:13:50,497 utknąłem daleko od niej. 240 00:13:50,581 --> 00:13:51,582 Dzień dobry. 241 00:13:51,665 --> 00:13:53,709 Don Pablo kazał ci tu stać? 242 00:13:54,334 --> 00:13:56,044 Jeśli pojawią się szaleni fani, 243 00:13:56,128 --> 00:13:58,046 zaleję ich potem, aż sobie pójdą. 244 00:13:58,130 --> 00:13:59,923 Wiem, że Rodolfo to docenia. 245 00:14:00,007 --> 00:14:01,550 Ma ważne plany. 246 00:14:02,217 --> 00:14:03,969 I nie chce, by mu przeszkadzano. 247 00:14:06,680 --> 00:14:10,684 Chyba nie mówił o Rodolfo i Julii, prawda? 248 00:14:12,102 --> 00:14:14,396 Nie, to niemożliwe. 249 00:14:34,708 --> 00:14:36,502 Hugo, przyznaję. 250 00:14:37,085 --> 00:14:38,545 Było ze mną coraz gorzej. 251 00:14:38,629 --> 00:14:40,297 Miałem mętlik w głowie. 252 00:14:40,380 --> 00:14:41,965 Serce waliło mi jak młotem. 253 00:14:42,049 --> 00:14:43,509 Myślałem tylko o tym, 254 00:14:44,176 --> 00:14:46,220 że kobieta, na której punkcie szalałem, 255 00:14:46,303 --> 00:14:49,181 weszła do jaskini uwodzicielskiej gwiazdy, 256 00:14:49,264 --> 00:14:52,935 człowieka, który rozsiewał nasienie po całym globie. 257 00:14:53,018 --> 00:14:54,186 Obrzydliwe. 258 00:14:54,269 --> 00:14:56,688 Musiałem ich powstrzymać. 259 00:14:57,648 --> 00:14:59,441 Nie mogłem tam po prostu wpaść. 260 00:15:01,360 --> 00:15:04,446 Memo, Rodolfo potrzebuje czystych ręczników! Szybko! 261 00:15:06,281 --> 00:15:08,492 To prześcieradła. Bardzo brudne! 262 00:15:08,575 --> 00:15:09,618 Nieważne. 263 00:15:10,661 --> 00:15:11,912 Nie możesz ich zabrać. 264 00:15:11,995 --> 00:15:13,997 Lupe, to dla Rodolfo. 265 00:15:14,581 --> 00:15:15,582 Weź te. 266 00:15:16,250 --> 00:15:20,587 Popsikałam je moimi perfumami, żeby Rodolfo rozpoznał mój kobiecy zapach. 267 00:15:22,923 --> 00:15:25,509 Wydziergałam mu też te skarpety. 268 00:15:26,343 --> 00:15:28,679 I upiekłam ciasteczka. 269 00:15:28,762 --> 00:15:32,391 Spróbuj podrzucić mu demo mojego siostrzeńca. 270 00:15:33,559 --> 00:15:34,685 Dawaj, mały. 271 00:15:48,949 --> 00:15:50,409 Obsługa! 272 00:16:11,597 --> 00:16:12,931 - Boże. - Nie! Hej! 273 00:16:13,015 --> 00:16:15,184 Stój! 274 00:16:16,018 --> 00:16:17,477 Musze dostać ten aparat! 275 00:16:31,241 --> 00:16:32,242 Stop. 276 00:16:32,326 --> 00:16:34,077 To się nie wydarzyło. 277 00:16:34,161 --> 00:16:36,622 Może pomyliłem to 278 00:16:36,705 --> 00:16:39,374 z filmem akcji, który oglądałem w tamtym okresie. 279 00:16:40,417 --> 00:16:41,710 Ale tak to pamiętam. 280 00:17:00,020 --> 00:17:01,730 Zawdzięczam ci życie. 281 00:17:01,813 --> 00:17:03,482 Okej, daj spokój. 282 00:17:03,941 --> 00:17:06,609 Dobra. W każdym razie go zgubiłem. 283 00:17:07,611 --> 00:17:08,612 Ot tak po prostu, 284 00:17:08,694 --> 00:17:10,614 paparazzo zniknął. 285 00:17:11,615 --> 00:17:13,200 Świat Rodolfo… 286 00:17:13,700 --> 00:17:15,827 miał wywrócić się do góry nogami, 287 00:17:16,328 --> 00:17:20,540 a wszystko przez moją ślepą zazdrość. 288 00:17:20,624 --> 00:17:22,542 Jak do tego doszło? 289 00:17:22,626 --> 00:17:23,836 To moja wina. 290 00:17:24,377 --> 00:17:27,964 Odszedłem na kilka minut, a wtedy ten człowiek się tam dostał. 291 00:17:29,341 --> 00:17:30,384 Przepraszam. 292 00:17:31,885 --> 00:17:33,804 Zrozumiem, jeśli zechce mnie pan zwolnić. 293 00:17:37,099 --> 00:17:39,434 - Skąd pan… - Rodolfo powiedział mi, co się stało, 294 00:17:39,518 --> 00:17:41,061 więc wezwałem przyjaciół. 295 00:17:41,937 --> 00:17:43,355 Mam wielu przyjaciół. 296 00:17:43,438 --> 00:17:44,565 Usiądź. 297 00:17:50,612 --> 00:17:54,408 Ignacio Porras z czasopisma Espectacular. 298 00:17:55,659 --> 00:17:58,453 Jesteś może spokrewniony z Loreną Porras? 299 00:17:59,079 --> 00:18:01,206 - To moja kuzynka. - O rany. 300 00:18:01,790 --> 00:18:04,334 Czy twoja matka Isabel wciąż mieszka przy Allende Street? 301 00:18:04,418 --> 00:18:06,378 Skąd pan wie, gdzie mieszka? 302 00:18:09,673 --> 00:18:13,886 Słuchaj, Nacho, spróbujmy sobie wzajemnie pomóc. 303 00:18:14,761 --> 00:18:17,306 Masz zdjęcia jednego z naszych gości, 304 00:18:17,973 --> 00:18:22,227 a ja mam nagranie, na którym włamujesz się na teren prywatny. 305 00:18:22,311 --> 00:18:25,731 Możesz za to dostać trzy lata więzienia. 306 00:18:27,065 --> 00:18:29,318 Nie dają za to trzech lat więzienia. 307 00:18:29,985 --> 00:18:31,028 Owszem, dają. 308 00:18:31,945 --> 00:18:34,865 Zwłaszcza gdy przyjaźnisz się z szefem policji. 309 00:18:35,782 --> 00:18:36,783 Trzy lata. 310 00:18:38,327 --> 00:18:39,411 Co ty na to? 311 00:18:40,621 --> 00:18:41,705 Pomożemy sobie? 312 00:18:52,132 --> 00:18:53,884 Mądry wybór. 313 00:18:54,968 --> 00:18:56,637 Ostrzegę cię, 314 00:18:56,720 --> 00:18:58,847 ale tylko ten jeden raz. 315 00:18:58,931 --> 00:19:03,602 Następnym razem, gdy narazisz któregoś z naszych gości… 316 00:19:06,772 --> 00:19:08,482 nie będę taki wielkoduszny. 317 00:19:17,824 --> 00:19:21,495 I w ten sposób automat z gumą do żucia dał mi… 318 00:19:21,578 --> 00:19:22,621 Dwie gumy. 319 00:19:23,121 --> 00:19:24,957 Już o tym mówiłeś. 320 00:19:25,040 --> 00:19:27,543 To było ekscytujące. 321 00:19:28,877 --> 00:19:30,003 Wyobrażam sobie. 322 00:19:33,215 --> 00:19:35,425 Czy możemy prosić o rachunek? 323 00:19:36,009 --> 00:19:37,094 - Mnie? - Tak. 324 00:19:37,719 --> 00:19:39,179 Nie pracuję tu. 325 00:19:39,263 --> 00:19:40,681 Przepraszam. 326 00:19:43,642 --> 00:19:45,477 Myślałam, że to nasz kelner. 327 00:19:45,561 --> 00:19:49,022 Nie martw się. Jest trochę podobny. 328 00:19:49,106 --> 00:19:50,315 Ten facet jest wyższy, 329 00:19:51,108 --> 00:19:52,234 prawie łysy i… 330 00:19:52,943 --> 00:19:56,363 cóż, nasz kelner nie miał wąsów, bo jest kobietą. 331 00:19:57,698 --> 00:20:00,242 - Ale… - Słuchaj, Esteban, prawda jest taka… 332 00:20:01,159 --> 00:20:02,202 Prawie nic nie widzę. 333 00:20:02,286 --> 00:20:03,537 - Co? - Źle widzę. 334 00:20:03,620 --> 00:20:05,080 Powinnam była wziąć okulary. 335 00:20:05,163 --> 00:20:06,373 Czemu ich nie wzięłaś? 336 00:20:07,374 --> 00:20:08,709 Nie wiem… 337 00:20:10,335 --> 00:20:11,795 Nie mogę się przyzwyczaić 338 00:20:11,879 --> 00:20:14,548 i wydają mi się wielkie. Czuję się skrępowana… 339 00:20:15,424 --> 00:20:19,803 Nie chciałam źle wyglądać na pierwszej randce od… 340 00:20:21,305 --> 00:20:23,640 no wiesz, od bardzo dawna. 341 00:20:24,641 --> 00:20:25,976 Noro. 342 00:20:26,059 --> 00:20:28,687 Sam noszę okulary. Nie ma się czego wstydzić. 343 00:20:28,770 --> 00:20:30,647 Nie możesz źle wyglądać. 344 00:20:31,732 --> 00:20:33,317 Zawsze wyglądasz pięknie. 345 00:20:34,193 --> 00:20:35,360 W okularach i bez nich. 346 00:20:38,697 --> 00:20:41,700 Chcesz usłyszeć coś naprawdę żenującego? 347 00:20:51,376 --> 00:20:54,087 Przygotowując się do wyjścia, oblałem się kawą. 348 00:20:54,755 --> 00:20:57,508 Było już późno, nie miałem czystej koszuli, 349 00:20:57,591 --> 00:21:00,427 więc uznałem, że jeśli zapnę kurtkę, 350 00:21:00,511 --> 00:21:02,221 może nie zauważysz. 351 00:21:02,971 --> 00:21:04,181 Jestem takim idiotą. 352 00:21:09,978 --> 00:21:11,522 Przepraszam. 353 00:21:13,607 --> 00:21:14,608 Myślałam: 354 00:21:14,691 --> 00:21:17,569 „Boże, facet poci się jak świnia. Co się dzieje?”. 355 00:21:17,653 --> 00:21:20,239 Tak. Zauważyłaś. 356 00:21:20,322 --> 00:21:23,492 Tak, cóż, może i kiepsko widzę, ale nie jestem ślepa. 357 00:21:25,118 --> 00:21:27,120 - Skoro się przyznaliśmy… - O rany. 358 00:21:27,704 --> 00:21:29,081 Co za absurd. 359 00:21:30,249 --> 00:21:33,001 Jesteś, dobrze. Myślałam, że już poszedłeś. 360 00:21:33,710 --> 00:21:37,714 - Nie. Czekam na Don Pabla. - Dam ci to, zanim zobaczy. 361 00:21:39,383 --> 00:21:40,592 To dla twojej mamy. 362 00:21:40,676 --> 00:21:42,177 Rodolfo mi ją dał. 363 00:21:42,261 --> 00:21:43,387 Jest podpisana. 364 00:21:43,470 --> 00:21:44,596 To niesamowite. 365 00:21:45,597 --> 00:21:48,058 Czekaj. Dlatego poszłaś do willi Rodolfo? 366 00:21:48,141 --> 00:21:50,853 Tak. Kiedy zobaczyłam cię na basenie, 367 00:21:50,936 --> 00:21:53,480 przypomniałam sobie, że miałam spędzić z tobą czas. 368 00:21:53,564 --> 00:21:54,982 Powiedziałam o tym Rodolfo, 369 00:21:55,065 --> 00:21:58,110 a on dał mi tę kasetę z autografem, żeby ci to wynagrodzić. 370 00:21:59,862 --> 00:22:01,196 Co cię tak śmieszy? 371 00:22:01,280 --> 00:22:03,532 Wpadłem tam, żeby cię ratować. 372 00:22:04,533 --> 00:22:06,076 Ratować przed czym? 373 00:22:06,159 --> 00:22:09,913 Widziałem, jak z nim tam wchodzisz, więc musiałem coś zrobić. 374 00:22:11,790 --> 00:22:14,751 Nie do końca rozumiem. 375 00:22:14,835 --> 00:22:17,462 Słyszałem plotki o Rodolfo. 376 00:22:18,046 --> 00:22:19,423 - Myślałem… - Myślałeś, 377 00:22:19,506 --> 00:22:22,217 że wykorzysta naiwną młodą dziewczynę? 378 00:22:22,301 --> 00:22:24,052 Tak o mnie myślisz? 379 00:22:24,136 --> 00:22:27,639 Dama w opałach, która nie umie sama podejmować decyzji? 380 00:22:28,140 --> 00:22:30,642 Doceniam twoją troskę, Máximo, 381 00:22:30,726 --> 00:22:33,478 ale umiem o siebie zadbać, więc… 382 00:22:33,562 --> 00:22:34,771 Jasne, że umiesz. 383 00:22:34,855 --> 00:22:37,107 Ale wiem, że kłóciliście się z Chadem… 384 00:22:37,191 --> 00:22:39,818 Mój związek z Chadem to moja sprawa. Dobra? 385 00:22:40,402 --> 00:22:41,904 Owszem, doprowadza mnie do szału, 386 00:22:41,987 --> 00:22:44,990 ale jest uczciwy i kochany. 387 00:22:45,073 --> 00:22:47,451 I wie, że mam prawo do własnych decyzji. 388 00:22:48,493 --> 00:22:50,412 Wróciłem wcześniej. 389 00:22:51,622 --> 00:22:53,415 Chciałem cię zobaczyć, zanim wrócisz do domu. 390 00:22:53,498 --> 00:22:55,292 Jak ci minął dzień? 391 00:22:55,375 --> 00:22:57,085 Świetnie. Do pewnego momentu. 392 00:22:58,504 --> 00:22:59,505 A teraz? 393 00:23:00,422 --> 00:23:01,757 Skąd wiedziałeś, że jestem głodna? 394 00:23:03,884 --> 00:23:04,885 Po prostu wiedziałem. 395 00:23:08,889 --> 00:23:12,768 Nadal się na mnie gniewasz? Jasne, totalnie się gniewasz. 396 00:23:12,851 --> 00:23:14,353 Też się na siebie gniewam. 397 00:23:20,234 --> 00:23:24,279 Máximo, przekażmy Rodolfo dobre wieści. 398 00:23:24,780 --> 00:23:27,616 Powinienem wiedzieć, że z tobą jestem bezpieczny, 399 00:23:27,699 --> 00:23:29,409 stary przyjacielu. 400 00:23:32,621 --> 00:23:34,039 Nigdy nie wątp w Don Pabla. 401 00:23:34,122 --> 00:23:35,541 Zawsze jest o krok przed tobą. 402 00:23:36,208 --> 00:23:37,209 Teraz już wiem. 403 00:23:39,336 --> 00:23:40,337 Dziękuję. 404 00:23:40,838 --> 00:23:44,758 Rozumiesz, czemu moja dyskrecja jest tak ważna dla ośrodka? 405 00:23:45,384 --> 00:23:46,385 Rozumiem. 406 00:23:46,885 --> 00:23:49,054 Myślałem, że Rodolfo to kobieciarz, 407 00:23:49,680 --> 00:23:51,849 ale prawda jest bardziej szokująca. 408 00:23:52,933 --> 00:23:54,017 Czyżby? 409 00:23:55,686 --> 00:23:59,147 Tutaj, w Las Colinas, nikogo nie oceniamy. 410 00:23:59,231 --> 00:24:04,361 Tak, dzieją się tu rzeczy, które niejednego by zszokowały. 411 00:24:04,444 --> 00:24:05,779 Ale z drugiej strony, 412 00:24:07,114 --> 00:24:10,200 Rodolfo i David są ze sobą od prawie 20 lat. 413 00:24:11,243 --> 00:24:14,955 A oprócz ich domu ośrodek to jedyne miejsce, 414 00:24:15,038 --> 00:24:16,373 gdzie mogą być razem. 415 00:24:17,207 --> 00:24:18,458 Więc co? 416 00:24:18,542 --> 00:24:21,420 Las Colinas to złe miejsce, a reszta świata jest dobra? 417 00:24:23,130 --> 00:24:24,173 Może. 418 00:24:25,048 --> 00:24:28,760 A może wszystko jest dużo bardziej skomplikowane. 419 00:24:29,261 --> 00:24:30,804 To dość smutne. 420 00:24:30,888 --> 00:24:31,930 Tak. 421 00:24:32,014 --> 00:24:35,309 Nie wiedziałem, jak trudno było osobom homoseksualnym w dawnych czasach. 422 00:24:36,226 --> 00:24:39,771 To nie są „dawne czasy”. To lata osiemdziesiąte. 423 00:24:41,023 --> 00:24:42,816 Ale tak. Ja też nie wiedziałem. 424 00:24:44,193 --> 00:24:46,945 Gdy byłem w twoim wieku, nie rozmawialiśmy o takich sprawach. 425 00:24:47,779 --> 00:24:48,780 Spójrz. 426 00:24:50,115 --> 00:24:53,619 …bez twojej miłości 427 00:24:56,330 --> 00:24:57,998 Choć świat o tym nie wiedział, 428 00:24:58,749 --> 00:25:02,169 Rodolfo naprawdę śpiewał tu do swojej prawdziwej miłości. 429 00:25:03,420 --> 00:25:04,546 Tak, jak potrafił. 430 00:25:04,630 --> 00:25:08,050 Przybądź na moją noc miłości 431 00:25:08,133 --> 00:25:10,677 Chcę znów cię poczuć 432 00:25:12,179 --> 00:25:14,681 Myślałem, że miłość jest prosta i oczywista. 433 00:25:15,641 --> 00:25:18,393 Musiała mieć dla mnie sens, by być prawdziwa. 434 00:25:22,272 --> 00:25:24,399 Wtedy po raz pierwszy zrozumiałem, 435 00:25:26,026 --> 00:25:29,488 że miłości nie obchodzi, co myślę. 436 00:25:32,115 --> 00:25:35,661 Miłość nie zważa na to, jak wygląda dla ludzi z zewnątrz. 437 00:25:36,620 --> 00:25:39,790 Ważne jest, co czują ci, którzy się kochają. 438 00:25:39,873 --> 00:25:41,834 I tylko to się liczy. 439 00:25:44,503 --> 00:25:48,632 Oczywiście wciąż musiałem wiele nauczyć się o miłości, 440 00:25:49,508 --> 00:25:50,926 o moralności, 441 00:25:51,009 --> 00:25:52,427 o wszystkim. 442 00:25:54,137 --> 00:25:57,724 Ale przynajmniej zaczynały mi się otwierać oczy. 443 00:25:59,518 --> 00:26:03,230 Tylko z tobą 444 00:27:02,915 --> 00:27:04,917 Napisy: MARIA ZAWADZKA-STRĄCZEK