1 00:00:14,306 --> 00:00:16,975 Denne tingen de kaller kjærlighet 2 00:00:17,684 --> 00:00:22,731 Følte hjertet mitt bare for deg 3 00:00:26,735 --> 00:00:31,448 Jeg kan ikke elske noen annen Kan ikke være sammen med en annen enn deg 4 00:00:31,532 --> 00:00:34,493 Så hvem er denne fyren, egentlig? 5 00:00:34,576 --> 00:00:38,664 Hvem? Denne fyren? Egentlig? 6 00:00:38,747 --> 00:00:40,958 Han er en megastjerne. 7 00:00:41,041 --> 00:00:43,836 -Han ser litt teit ut. -Du er litt teit. 8 00:00:44,419 --> 00:00:48,966 Hugo, da denne fyren kom til Las Colinas, var han Mexicos største stjerne. 9 00:00:49,049 --> 00:00:53,345 Jeg kunne ikke tro at jeg, en fattig gutt fra Acapulco 10 00:00:54,012 --> 00:00:56,223 skulle få møte Rodolfo. 11 00:00:56,306 --> 00:00:58,350 Ingen får møte Rodolfo! 12 00:00:58,433 --> 00:01:00,519 Hva? Ikke i det hele tatt? 13 00:01:00,602 --> 00:01:02,187 Jeg mener det. 14 00:01:02,813 --> 00:01:07,192 Dere skal alle følge strenge regler med vår helt spesielle gjest. 15 00:01:07,276 --> 00:01:09,987 Ingen BH-signering. Jeg ser på deg, Lupe. 16 00:01:10,070 --> 00:01:11,613 Hans tap. 17 00:01:13,615 --> 00:01:18,245 Jeg er den eneste som skal ha å gjøre med Rodolfo, med mindre jeg sier noe annet. 18 00:01:18,328 --> 00:01:23,500 Han kommer til resorten hvert år for å slappe av og nyte privatlivets fred, 19 00:01:23,584 --> 00:01:25,294 og det er det han skal få. 20 00:01:25,878 --> 00:01:28,422 Det er ikke alt han får, hvis du vet hva jeg mener. 21 00:01:28,505 --> 00:01:29,631 Jobb videre. 22 00:01:30,215 --> 00:01:34,219 Men jeg var i godt humør selv om jeg ikke fikk møte Rodolfo, 23 00:01:34,303 --> 00:01:37,264 for jeg gjorde endelig fremskritt med Julia. 24 00:01:37,347 --> 00:01:41,268 -Er det ikke kult at Rodolfo kommer hit? -Jeg er så spent. 25 00:01:41,351 --> 00:01:45,772 Han er Colombias største stjerne. Jeg var så betatt av ham da jeg var yngre. 26 00:01:45,856 --> 00:01:49,818 Nå er jeg jo selvfølgelig… Nei, jeg er fortsatt betatt av ham. 27 00:01:50,402 --> 00:01:52,070 Mamma elsker også Rodolfo. 28 00:01:52,154 --> 00:01:55,157 Når noen nevner ham, er det som om hun blir til en skolepike. 29 00:01:55,240 --> 00:01:58,660 Musikken hans minner henne om da hun var yngre og datet faren min. 30 00:01:58,744 --> 00:02:00,162 Så søtt. 31 00:02:01,705 --> 00:02:05,417 Etter at jeg forsvarte henne under magasin-middagen, 32 00:02:06,502 --> 00:02:10,714 virket det som om Julia likte meg litt mer, og Chad litt mindre. 33 00:02:10,797 --> 00:02:11,798 -Hei, skatt. -Ya! 34 00:02:13,675 --> 00:02:18,472 Det ser ikke ut som om de passer sammen. Hvordan kan de tro at de er forelsket? 35 00:02:18,972 --> 00:02:21,850 De er kanskje ikke forelsket, men de er sammen. 36 00:02:22,351 --> 00:02:23,810 Som foreldrene mine. 37 00:02:25,521 --> 00:02:28,357 Hva tror du de sier til hverandre nå? 38 00:02:29,149 --> 00:02:32,069 "Jeg er så sint på deg at jeg kunne slått deg." 39 00:02:32,152 --> 00:02:34,821 "Du våger vel ikke å slå et så pent ansikt?" 40 00:02:35,322 --> 00:02:38,116 -Chad er ikke så pen. -"Det er jeg, babe. 41 00:02:38,200 --> 00:02:42,287 Og superblond. Og nevnte jeg hvor rik jeg er?" 42 00:02:42,371 --> 00:02:43,747 Jeg liker ikke leken mer. 43 00:02:46,083 --> 00:02:47,334 Men jeg liker det. 44 00:02:47,417 --> 00:02:50,754 Dette er øyeblikket ditt, Máximo. Fortell henne hva du føler. 45 00:02:50,838 --> 00:02:52,005 Jeg kan gjøre det. 46 00:02:52,798 --> 00:02:55,801 Eller hva om jeg viser henne hvor god venn jeg er 47 00:02:55,884 --> 00:02:59,304 ved å høre på at hun snakker om sine problemer med Chad? 48 00:02:59,805 --> 00:03:05,394 Så, til slutt, vil hun innse at jeg er den eneste som virkelig skjønner henne. 49 00:03:05,477 --> 00:03:09,439 Ja, du har rett. Hvorfor gjøre det enkelt? 50 00:03:13,569 --> 00:03:14,736 Hei. 51 00:03:15,779 --> 00:03:19,908 -Er alt i orden? Du virker nedfor. -Det er bare så mye som skjer. 52 00:03:19,992 --> 00:03:24,121 Jeg var irritert på Chad alt, og så avlyste han planene våre for i morgen. 53 00:03:24,204 --> 00:03:27,207 Han sier han må bli med når moren striper håret, 54 00:03:27,791 --> 00:03:29,668 men vi vet at han også striper håret. 55 00:03:30,335 --> 00:03:34,840 For min del hjelper det alltid å snakke ut om ting. 56 00:03:34,923 --> 00:03:40,470 Vil du ta en prat under lunsjen i morgen? Bare du, meg, følelsene dine 57 00:03:40,554 --> 00:03:42,431 og kanskje en sjokoladeiskrem. 58 00:03:43,265 --> 00:03:45,893 Det hadde vært fint. Iskrem høres nydelig ut. 59 00:03:45,976 --> 00:03:48,395 Ok, jeg kan vel kjøpe en til deg også. 60 00:03:55,903 --> 00:03:59,865 Sent hjemme igjen fra den fæle resorten. Gud savnet deg på messen. 61 00:04:00,449 --> 00:04:01,992 Jeg savnet deg også. 62 00:04:02,743 --> 00:04:06,955 Siden du ikke var der, brukte mamma all tiden på å peke ut guttene jeg burde date. 63 00:04:07,039 --> 00:04:09,041 Hold øye med Heliodoro Pérez. 64 00:04:09,124 --> 00:04:11,752 Han blir kjekk når resten av kroppen tar igjen ørene. 65 00:04:11,835 --> 00:04:15,422 Beklager at jeg ikke var på messen, men det var travelt på resorten. 66 00:04:15,964 --> 00:04:18,300 Det kommer en VIP-gjest i morgen. 67 00:04:19,259 --> 00:04:21,720 Og denne gjesten er viktigere enn Gud? 68 00:04:22,429 --> 00:04:23,597 Selvfølgelig ikke. 69 00:04:23,680 --> 00:04:26,016 Det er bare Rodolfo. 70 00:04:26,642 --> 00:04:27,643 Rodolfo? 71 00:04:28,477 --> 00:04:29,811 Rodolfo? 72 00:04:31,396 --> 00:04:34,691 I så fall vil Gud skjønne det. Rodolfo. 73 00:04:34,775 --> 00:04:37,611 -Mamma, rødmer du? -Nei. 74 00:04:38,570 --> 00:04:42,658 Ja. Nei. Jeg vet ikke. Jeg tror jeg fikk hetetokt. 75 00:04:44,243 --> 00:04:46,119 Jeg sier bare at han er veldig kjekk. 76 00:04:46,703 --> 00:04:48,413 -Hvem er kjekk? -Ingen. 77 00:04:48,497 --> 00:04:49,831 Du. 78 00:04:52,668 --> 00:04:54,127 Jøss. 79 00:04:55,295 --> 00:04:57,840 Jøss, det ble plutselig varmt her inne. 80 00:04:58,882 --> 00:05:00,676 Jeg skal ta meg et glass vann. 81 00:05:02,553 --> 00:05:03,512 Kan jeg få… 82 00:05:03,595 --> 00:05:07,224 Tenk at du spleiset mamma og Esteban. De skal spise lunsj sammen. 83 00:05:07,307 --> 00:05:12,688 -Jeg kan ikke tenke meg et verre par. -Det kan jeg. Heliodoro Pérez og meg. 84 00:05:17,359 --> 00:05:21,697 Det var da jeg bestemte meg: "Jeg skal ikke se på telenovelas mer." 85 00:05:23,448 --> 00:05:27,536 Ikke se så bekymret ut. Jeg sier det stadig vekk, men jeg fortsetter å se på. 86 00:05:28,662 --> 00:05:29,997 Hei, hva skjer? 87 00:05:30,080 --> 00:05:32,291 -Hei. -Jeg er fra magasinet Espectacular. 88 00:05:32,791 --> 00:05:36,628 -Når kommer den spesielle gjesten? -Vi vet ikke når Rodolfo kommer. 89 00:05:36,712 --> 00:05:38,213 Så Rodolfo kommer. 90 00:05:38,297 --> 00:05:40,757 -Nei, vent! -Vi sier ingenting. 91 00:05:40,841 --> 00:05:42,259 Her kommer limoen! 92 00:05:45,804 --> 00:05:46,889 Rodolfo! 93 00:05:51,518 --> 00:05:56,607 Dette er perfekt. Alle søstrene mine ba om at han skulle signere en plakat. 94 00:05:57,107 --> 00:05:59,985 Hvis jeg får autografen før han er i bygningen, 95 00:06:00,485 --> 00:06:03,155 har jeg teknisk sett ikke gjort noe galt. 96 00:06:15,042 --> 00:06:17,753 Rodolfo! Kan du signere disse plakatene til… 97 00:06:19,046 --> 00:06:21,924 Vær så snill. Ingen autografer. 98 00:06:23,717 --> 00:06:27,429 Don Pablo lå alltid et hestehode foran alle andre. 99 00:06:27,513 --> 00:06:28,805 INNGANG FOR ANSATTE 100 00:06:28,889 --> 00:06:33,227 Limoen var bare en avledning så Rodolfo kunne ankomme i fred. 101 00:06:34,228 --> 00:06:35,229 Gracias. 102 00:06:36,688 --> 00:06:38,565 -Rodolfo. -Rodolfo. 103 00:06:38,649 --> 00:06:40,400 Kjære Don Pablo! 104 00:06:42,110 --> 00:06:44,071 -Velkommen. -Takk. 105 00:06:53,038 --> 00:06:58,085 Chad var borte for dagen, så jeg gledet meg til å være alene med Julia. 106 00:06:58,168 --> 00:07:01,171 Men plutselig fikk jeg et større problem. 107 00:07:01,255 --> 00:07:06,218 Et rikere, kjekkere, mer sexy og berømt problem. 108 00:07:10,556 --> 00:07:13,892 Ser du alle videokameraene? De er til Rodolfos villa. 109 00:07:14,393 --> 00:07:21,149 Han liker å filme sine aktiviteter med damene. Hvis du vet hva jeg mener. 110 00:07:23,193 --> 00:07:25,612 Du liker mote, men har ikke vært i Milano? 111 00:07:25,696 --> 00:07:27,990 Jeg har ikke engang vært i Mexico by. 112 00:07:28,073 --> 00:07:29,825 Så synd. 113 00:07:29,908 --> 00:07:30,909 Du må dra. 114 00:07:31,535 --> 00:07:33,871 Du hadde passet perfekt der. 115 00:07:34,746 --> 00:07:37,124 -For du er nydelig. -Takk. 116 00:07:38,166 --> 00:07:40,502 Massasjen din er klar. Jeg følger deg til spaet, 117 00:07:40,586 --> 00:07:42,963 og så må vi snakke om Europa-turneen. 118 00:07:43,046 --> 00:07:47,134 Han tenker alltid på arbeid. Vil du følge oss? 119 00:07:47,217 --> 00:07:50,554 -Jeg? -Ja. Jeg vil gjerne snakke mer med deg. 120 00:07:50,637 --> 00:07:52,306 -Ja, ja. -Vidunderlig. 121 00:07:54,266 --> 00:07:56,310 Jøss, du er enda vakrere på nært hold. 122 00:07:57,477 --> 00:08:01,315 Bare det å møte deg er en drøm for meg, og jeg… 123 00:08:06,403 --> 00:08:07,404 Å nei. 124 00:08:13,744 --> 00:08:17,539 Å nei. Brillene får meg til å se ut som en gammel dame. 125 00:08:17,623 --> 00:08:19,416 -Nei, det gjør de ikke. -Jo. 126 00:08:19,499 --> 00:08:23,462 De får deg til å se ut som en pen dame som ikke ser så godt. 127 00:08:24,922 --> 00:08:27,758 Du blir en flott kone for Heliodoro Pérez. 128 00:08:28,800 --> 00:08:31,512 Barna deres vil få hjerter som er like store som ørene hans. 129 00:08:34,056 --> 00:08:35,057 Vent. 130 00:08:38,559 --> 00:08:39,602 Vent. 131 00:08:41,647 --> 00:08:42,648 Vent, vent. 132 00:08:45,192 --> 00:08:47,945 Hei, Sara. Jeg tok med en plante fordi jeg ikke fant blomster. 133 00:08:48,862 --> 00:08:52,491 Nora, du er enda vakrere enn jeg hadde sett for meg. 134 00:08:52,574 --> 00:08:57,538 Ikke at du ikke er vakker i virkeligheten, men når jeg ser for meg deg… Skal vi gå? 135 00:08:58,163 --> 00:08:59,164 Unnskyld meg. 136 00:09:04,086 --> 00:09:06,713 Kan jeg dra på konsert med Gabriela mens du er borte? 137 00:09:06,797 --> 00:09:09,883 Nei. Gabriela har dårlig innflytelse på deg. 138 00:09:09,967 --> 00:09:13,846 Jeg så henne med en pakke sigaretter og et skateboard. Snille piker sykler. 139 00:09:13,929 --> 00:09:16,139 Bli hjemme mens jeg er borte. 140 00:09:16,223 --> 00:09:17,224 Men mamma… 141 00:09:17,307 --> 00:09:21,270 Bli hjemme, sa jeg. Gabriela får ikke komme inn døren. 142 00:09:21,353 --> 00:09:25,482 -Forstått? -Slapp av. Det vil ikke skje. 143 00:09:27,734 --> 00:09:30,946 Hvorfor er du ikke på konserten? Du skulle dratt uten meg. 144 00:09:31,029 --> 00:09:35,951 Billettene var utsolgt. Men se. Jeg tok med sakene dine. 145 00:09:36,034 --> 00:09:37,160 Takk. 146 00:09:37,661 --> 00:09:40,664 Beklager at mamma trodde de var dine. Du reddet meg. 147 00:09:40,747 --> 00:09:42,124 Det går bra. 148 00:09:42,207 --> 00:09:45,335 Nå vil moren din tro at jeg er kul. 149 00:10:14,448 --> 00:10:17,701 Det ser ut som om hun koser seg. Chad må passe seg. 150 00:10:19,745 --> 00:10:23,040 Hvordan kan noen konkurrere med Rodolfos forføreriske vesen? 151 00:10:25,042 --> 00:10:26,210 Jøss. 152 00:10:26,835 --> 00:10:30,297 Ikke misforstå. Jeg er en god nummer to, men han er mesteren. 153 00:10:34,134 --> 00:10:38,096 Don Pablo, du sa jo at vi ikke skulle snakke med Rodolfo. 154 00:10:38,180 --> 00:10:40,474 Hva foregår der? Han er åpenbart irritert. 155 00:10:44,102 --> 00:10:46,104 Gjesten får det gjesten vil ha. 156 00:10:48,148 --> 00:10:52,069 -Håper ikke de er til folk ved bassenget. -Nei, de er til meg 157 00:10:52,611 --> 00:10:53,862 og deg? 158 00:10:53,946 --> 00:10:57,991 Kast dem, vask hendene og bli med meg. Jeg har et viktig oppdrag til deg. 159 00:11:19,137 --> 00:11:21,890 Stå her ved inngangen til Rodolfos villa. 160 00:11:22,391 --> 00:11:26,812 Ingen går inn eller ut uten min tillatelse. Ikke forlat posten. 161 00:11:27,729 --> 00:11:31,149 Så mitt viktige oppdrag er å stå her? 162 00:11:31,233 --> 00:11:33,902 Ja. Jeg måtte flytte på noen vakter. 163 00:11:34,403 --> 00:11:38,282 En fan klatret opp i et tre for å møte Rodolfo og falt ned i resorten. 164 00:11:38,365 --> 00:11:40,492 -Å nei. Ble fanen skadet? -Ikke ennå. 165 00:12:14,568 --> 00:12:17,696 Er du sikker på at du ikke vil ta av deg jakken? 166 00:12:17,779 --> 00:12:21,700 Nei, nei, jeg er litt kald. 167 00:12:25,579 --> 00:12:27,247 Vet du hva du skal bestille? 168 00:12:33,545 --> 00:12:35,172 Jeg er ikke så sulten. 169 00:12:47,935 --> 00:12:50,103 Hva syns du om filmene som vises nå? 170 00:12:51,355 --> 00:12:53,732 Det er lenge siden sist jeg gikk på kino. 171 00:13:02,533 --> 00:13:05,327 Hva syns du om idrettslagene som er populære nå? 172 00:13:08,872 --> 00:13:11,500 Nå vil mamma at jeg skal gå ut med Heliodoro Pérez. 173 00:13:12,709 --> 00:13:17,172 -Kan du se for deg det? -Han er i det minste en god lytter. 174 00:13:18,882 --> 00:13:22,010 Seriøst, hvem vil gå ut med Heliodoro Pérez? 175 00:13:22,094 --> 00:13:23,637 Eller gutter i det hele tatt. 176 00:13:26,723 --> 00:13:28,183 Kan jeg fortelle en hemmelighet? 177 00:13:31,061 --> 00:13:36,650 Jeg kjøpte billettene, men jeg tenkte det ville være kulere å henge med deg her. 178 00:13:42,990 --> 00:13:45,200 Don Pablo holdt meg sysselsatt, 179 00:13:45,284 --> 00:13:50,497 så jeg var langt unna Julia den ene dagen jeg kunne ha hatt en sjanse. 180 00:13:50,581 --> 00:13:53,709 -Hallo, sir. -Får Don Pablo deg til å stå her ute? 181 00:13:54,334 --> 00:13:58,046 Hvis det dukker opp noen sprø fans, svetter jeg på dem til de drar. 182 00:13:58,130 --> 00:14:01,550 Rodolfo setter pris på det. Han har spesielle planer. 183 00:14:02,217 --> 00:14:03,969 Og han vil ikke bli forstyrret. 184 00:14:06,680 --> 00:14:10,684 Han snakket vel ikke om Rodolfo og Julia? 185 00:14:12,102 --> 00:14:14,396 Nei, det var ikke mulig. 186 00:14:34,708 --> 00:14:38,545 Hugo, jeg skal innrømme det. Jeg fikk helt panikk. 187 00:14:38,629 --> 00:14:41,965 Tankene for gjennom hodet mitt. Hjertet mitt banket. 188 00:14:42,049 --> 00:14:46,220 Alt jeg kunne tenke på, var at kvinnen jeg hadde forgapt meg i 189 00:14:46,303 --> 00:14:49,181 gikk inn i hulen til en forførerisk megastjerne 190 00:14:49,264 --> 00:14:52,935 som var kjent for å spre sin sæd ubekymret rundt om i verden. 191 00:14:53,018 --> 00:14:54,186 Ekkelt. 192 00:14:54,269 --> 00:14:59,441 Jeg måtte stoppe dem, men jeg kunne ikke bare storme inn. 193 00:15:01,360 --> 00:15:04,446 Memo, Rodolfo trenger rene håndklær. Skynd deg! 194 00:15:06,281 --> 00:15:08,492 Det er laken, og de er skitne! 195 00:15:08,575 --> 00:15:09,618 Samme det. 196 00:15:10,661 --> 00:15:11,912 Du kan ikke ta dem. 197 00:15:11,995 --> 00:15:13,997 Lupe, de er til Rodolfo. 198 00:15:14,581 --> 00:15:15,582 Ta disse. 199 00:15:16,250 --> 00:15:20,587 Jeg sprutet parfymen min på dem så Rodolfo kan kjenne min kvinnelige essens. 200 00:15:22,923 --> 00:15:25,509 Og jeg strikket sokker til ham. 201 00:15:26,343 --> 00:15:28,679 Og bakte noen kjeks til ham. 202 00:15:28,762 --> 00:15:32,391 Og se om du kan lure inn demotapen til nevøen min. 203 00:15:33,559 --> 00:15:34,685 Av gårde med deg. 204 00:15:48,949 --> 00:15:50,409 Hushjelp! 205 00:16:11,597 --> 00:16:12,931 -Herregud! -Nei! 206 00:16:13,015 --> 00:16:15,184 Stopp! Stopp! 207 00:16:16,018 --> 00:16:17,477 Jeg trenger det kameraet! 208 00:16:31,241 --> 00:16:32,242 Stopp. 209 00:16:32,326 --> 00:16:34,077 Det skjedde ikke. 210 00:16:34,161 --> 00:16:39,374 Det er mulig jeg blander det med en actionfilm jeg så rundt samme tid. 211 00:16:40,417 --> 00:16:41,710 Det er sånn jeg husker det. 212 00:17:00,020 --> 00:17:01,730 Du reddet livet mitt. 213 00:17:01,813 --> 00:17:03,482 Ok, kom igjen. 214 00:17:03,941 --> 00:17:06,609 Ok. Poenget er at han slapp unna. 215 00:17:07,611 --> 00:17:10,614 Helt plutselig var paparazzoen borte. 216 00:17:11,615 --> 00:17:13,200 Hele Rodolfos verden 217 00:17:13,700 --> 00:17:15,827 ville snart falle i grus, 218 00:17:16,328 --> 00:17:20,540 og det var bare på grunn av min blinde sjalusi. 219 00:17:20,624 --> 00:17:23,836 -Hvordan skjedde dette? -Det er min skyld. 220 00:17:24,377 --> 00:17:27,964 Jeg forlot porten i noen minutter, og da kom mannen seg inn. 221 00:17:29,341 --> 00:17:33,804 Jeg er lei for det. Jeg skjønner det hvis du vil sparke meg. 222 00:17:37,099 --> 00:17:39,434 -Vent, hvordan… -Rodolfo sa hva som skjedde, 223 00:17:39,518 --> 00:17:41,061 så jeg ringte noen venner. 224 00:17:41,937 --> 00:17:44,565 Jeg har mange venner. Slå deg ned. 225 00:17:50,612 --> 00:17:54,408 Ignacio Porras fra magasinet Espectacular. 226 00:17:55,659 --> 00:17:58,453 Er du tilfeldigvis i slekt med Lorena Porras? 227 00:17:59,079 --> 00:18:01,206 -Hun er kusinen min. -Jøss. 228 00:18:01,790 --> 00:18:04,334 Og bor moren din Isabel fortsatt i Allende? 229 00:18:04,418 --> 00:18:06,378 Hvordan vet du hvor moren min bor? 230 00:18:09,673 --> 00:18:13,886 Hør her, Nacho. La oss se om vi kan hjelpe hverandre her. 231 00:18:14,761 --> 00:18:17,306 Du har bilder av en av gjestene våre, 232 00:18:17,973 --> 00:18:22,227 og jeg har denne videoen av at du bryter deg inn, 233 00:18:22,311 --> 00:18:25,731 som kan føre til at du får tre års fengsel. 234 00:18:27,065 --> 00:18:31,028 -Det er ikke tre års fengsel for innbrudd. -Jo, det er det. 235 00:18:31,945 --> 00:18:34,865 Spesielt når jeg er god venn med politisjefen. 236 00:18:35,782 --> 00:18:36,783 Tre år. 237 00:18:38,327 --> 00:18:41,705 Så hva sier du? Kan vi hjelpe hverandre? 238 00:18:52,132 --> 00:18:53,884 Du tok det rette valget. 239 00:18:54,968 --> 00:18:58,847 Jeg skal gi deg en advarsel, men bare denne ene gangen. 240 00:18:58,931 --> 00:19:03,602 Neste gang du setter en av gjestene våre i fare… 241 00:19:06,772 --> 00:19:08,482 …vil jeg ikke være like barmhjertig. 242 00:19:17,824 --> 00:19:21,495 Fortalte jeg om da tyggegummimaskinen ga meg… 243 00:19:21,578 --> 00:19:24,957 To tyggegummikuler. Ja, du fortalte meg det. 244 00:19:25,040 --> 00:19:30,003 -Det var spennende. -Det kan jeg tenke meg. 245 00:19:33,215 --> 00:19:35,425 Unnskyld, kan du gi oss regningen? 246 00:19:36,009 --> 00:19:37,094 -Jeg? -Ja. 247 00:19:37,719 --> 00:19:39,179 Jeg jobber ikke her. 248 00:19:39,263 --> 00:19:40,681 Unnskyld. 249 00:19:43,642 --> 00:19:45,477 Jeg trodde han var servitøren vår. 250 00:19:45,561 --> 00:19:49,022 Ikke tenk på det. Han ligner litt på servitøren vår. 251 00:19:49,106 --> 00:19:52,234 Bortsett fra at han var høyere og nesten skallet, 252 00:19:52,943 --> 00:19:56,363 og, vel, servitøren vår hadde ikke bart fordi hun er kvinne. 253 00:19:57,698 --> 00:20:00,242 -Men… -Esteban, sannheten er… 254 00:20:01,159 --> 00:20:02,202 Jeg kan knapt se noe. 255 00:20:02,286 --> 00:20:03,537 -Hva? -Jeg ser ikke så godt. 256 00:20:03,620 --> 00:20:05,080 Jeg skulle ha tatt med brillene. 257 00:20:05,163 --> 00:20:08,709 -Hvorfor tok du dem ikke med deg? -Vel, fordi… 258 00:20:10,335 --> 00:20:11,795 …jeg ikke er vant til dem ennå. 259 00:20:11,879 --> 00:20:14,548 De er så store. Jeg føler meg pinlig berørt. Nei, nei… 260 00:20:15,424 --> 00:20:19,803 Jeg ville ikke se stygg ut på min første date på… 261 00:20:21,305 --> 00:20:23,640 …vel, du vet, veldig lang tid. 262 00:20:24,641 --> 00:20:28,687 Å, Nora. Jeg bruker briller. Du har ikke noe å være pinlig berørt over. 263 00:20:28,770 --> 00:20:33,317 Det er umulig for deg å se stygg ut. Du er alltid veldig vakker. 264 00:20:34,193 --> 00:20:35,360 Med eller uten briller. 265 00:20:38,697 --> 00:20:41,700 Vil du høre noe virkelig pinlig? 266 00:20:51,376 --> 00:20:54,087 Jeg sølte kaffe på meg selv mens jeg gjorde meg klar. 267 00:20:54,755 --> 00:20:57,508 Jeg hadde dårlig tid og hadde ikke en ren skjorte, 268 00:20:57,591 --> 00:21:02,221 så jeg tenkte at hvis jeg lukket jakken, så ville du kanskje ikke merke det. 269 00:21:02,971 --> 00:21:04,181 Jeg er en idiot. 270 00:21:09,978 --> 00:21:11,522 Unnskyld. 271 00:21:13,607 --> 00:21:17,569 Jeg tenkte: "Herregud, han silsvetter. Hva er det som foregår?" 272 00:21:17,653 --> 00:21:20,239 Ja, ja. Du la merke til det. 273 00:21:20,322 --> 00:21:23,492 Ja, jeg ser ikke så godt, men jeg er ikke blind. 274 00:21:25,118 --> 00:21:29,081 -Vel, nå som vi begge har tilstått… -Huff. Så latterlig. 275 00:21:30,249 --> 00:21:33,001 Bra, jeg trodde du kanskje hadde dratt. 276 00:21:33,710 --> 00:21:37,714 -Nei, jeg venter på Don Pablo. -Da får jeg gi deg denne før han ser det. 277 00:21:39,383 --> 00:21:42,177 Den er til moren din. Rodolfo ga meg den. 278 00:21:42,261 --> 00:21:43,387 Den er signert. 279 00:21:43,470 --> 00:21:48,058 Dette er utrolig. Vent, var det derfor du dro til Rodolfos villa? 280 00:21:48,141 --> 00:21:50,853 Ja. Da jeg så deg ved bassenget, 281 00:21:50,936 --> 00:21:54,982 husket jeg avtalen vår. Jeg fortalte Rodolfo at jeg hadde dårlig samvittighet, 282 00:21:55,065 --> 00:21:58,110 så han ga meg en signert kassett for å gjøre det godt igjen. 283 00:21:59,862 --> 00:22:03,532 -Hva er det som er så morsomt? -Jeg stormet inn for å redde deg. 284 00:22:04,533 --> 00:22:06,076 Redde meg fra hva da? 285 00:22:06,159 --> 00:22:09,913 Jeg så at du gikk inn med ham, så jeg måtte gjøre noe. 286 00:22:11,790 --> 00:22:14,751 Jeg er forvirret. Hvorfor trodde du at jeg måtte reddes? 287 00:22:14,835 --> 00:22:17,462 Jeg hørte rykter om Rodolfo. 288 00:22:18,046 --> 00:22:22,217 -Jeg trodde… -At han ville utnytte en naiv ung jente? 289 00:22:22,301 --> 00:22:24,052 Er det sånn du ser på meg? 290 00:22:24,136 --> 00:22:27,639 Som en kvinne i nød som ikke kan ta sine egne valg? 291 00:22:28,140 --> 00:22:33,478 Takk for omtanken, Máximo, men jeg kan ta vare på meg selv, så… 292 00:22:33,562 --> 00:22:37,107 Ja, selvfølgelig. Men jeg vet at du og Chad kranglet… 293 00:22:37,191 --> 00:22:39,818 Forholdet mitt til Chad er min egen sak. Ok? 294 00:22:40,402 --> 00:22:44,990 Ja, han gjør meg gal, men han er ærlig og snill. 295 00:22:45,073 --> 00:22:47,451 Og han vet at jeg kan ta mine egne valg. 296 00:22:48,493 --> 00:22:53,415 Hei. Jeg kom tidlig tilbake. Jeg ville se deg før du dro hjem. 297 00:22:53,498 --> 00:22:57,085 -Hvordan har dagen din vært? -Den var flott, helt til den ikke var det. 298 00:22:58,504 --> 00:23:01,757 -Hva med nå? -Hvordan visste du at jeg var sulten? 299 00:23:03,884 --> 00:23:04,885 Jeg bare visste det. 300 00:23:08,889 --> 00:23:12,768 Vent, er du fortsatt sint på meg? Skjønner, fortsatt sint på meg. 301 00:23:12,851 --> 00:23:14,353 Jeg er også sint på meg. 302 00:23:20,234 --> 00:23:24,279 Máximo, la oss gi Rodolfo den gode nyheten. 303 00:23:24,780 --> 00:23:29,409 Skulle visst jeg var i trygge hender hos deg, gode gamle venn. 304 00:23:32,621 --> 00:23:35,541 Tvil aldri på Don Pablo. Han er alltid et hestehode foran. 305 00:23:36,208 --> 00:23:37,209 Det vet jeg nå. 306 00:23:39,336 --> 00:23:40,337 Takk. 307 00:23:40,838 --> 00:23:44,758 Skjønner du nå hvorfor diskresjon er så viktig her på resorten? 308 00:23:45,384 --> 00:23:46,385 Ja. 309 00:23:46,885 --> 00:23:51,849 Jeg trodde Rodolfo var en skjørtejeger, men sannheten er langt mer skandaløs. 310 00:23:52,933 --> 00:23:54,017 Er den det? 311 00:23:55,686 --> 00:23:59,147 Her på Las Colinas dømmer vi ikke. 312 00:23:59,231 --> 00:24:04,361 Og ja, det skjer ting her som ville ha sjokkert noen folk. 313 00:24:04,444 --> 00:24:10,200 På den andre siden har Rodolfo og David vært sammen i nesten 20 år. 314 00:24:11,243 --> 00:24:14,955 Og dette er det eneste stedet utenom hjemmet deres 315 00:24:15,038 --> 00:24:16,373 hvor de kan være sammen. 316 00:24:17,207 --> 00:24:21,420 Så er Las Colinas de slemme, mens resten av verden er de snille? 317 00:24:23,130 --> 00:24:24,173 Kanskje. 318 00:24:25,048 --> 00:24:28,760 Eller kanskje det er langt mer komplisert enn som så. 319 00:24:29,261 --> 00:24:30,804 Det er litt trist. 320 00:24:30,888 --> 00:24:31,930 Ja. 321 00:24:32,014 --> 00:24:35,309 Jeg visste ikke hvor vanskelig det var å være homofil i gamle dager. 322 00:24:36,226 --> 00:24:39,771 Det var ikke gamle dager. Det var 80-tallet. 323 00:24:41,023 --> 00:24:42,816 Men ja, ikke jeg heller. 324 00:24:44,193 --> 00:24:46,945 Vi snakket ikke om slikt da jeg var på din alder. 325 00:24:47,779 --> 00:24:48,780 Se på dette. 326 00:24:50,115 --> 00:24:53,619 …uten din kjærlighet 327 00:24:56,330 --> 00:25:02,169 Verden visste det ikke, men Rodolfo sang til sin store kjærlighet i den videoen 328 00:25:03,420 --> 00:25:08,050 -på den eneste måten han kunne. -Kom til min kjærlighetsnatt 329 00:25:08,133 --> 00:25:10,677 Jeg vil føle deg igjen 330 00:25:12,179 --> 00:25:14,681 Jeg trodde kjærlighet var enkelt og åpenbart. 331 00:25:15,641 --> 00:25:18,393 Det måtte gi mening for meg for at det skulle være riktig. 332 00:25:22,272 --> 00:25:24,399 Det var første gang jeg innså 333 00:25:26,026 --> 00:25:29,488 at kjærlighet ikke bryr seg om hva jeg tror. 334 00:25:32,115 --> 00:25:35,661 Kjærlighet handler ikke om hvordan det ser ut for folk på utsiden. 335 00:25:36,620 --> 00:25:39,790 Det handler om hvordan det føles for de som er forelsket, 336 00:25:39,873 --> 00:25:41,834 og det er alt som betyr noe. 337 00:25:44,503 --> 00:25:48,632 Jeg hadde selvfølgelig fortsatt mye mer å lære om kjærlighet, 338 00:25:49,508 --> 00:25:52,427 om moral, om alt. 339 00:25:54,137 --> 00:25:57,724 Men nå begynte øynene mine i det minste å åpne seg. 340 00:25:59,518 --> 00:26:03,230 Bare med deg 341 00:27:02,915 --> 00:27:04,917 Tekst: Espen Stokka