1 00:00:14,306 --> 00:00:16,975 Datgene wat ze liefde noemen 2 00:00:17,684 --> 00:00:22,731 Mijn hart voelde het alleen bij jou 3 00:00:26,735 --> 00:00:29,446 Ik zou van niemand anders kunnen houden 4 00:00:29,530 --> 00:00:34,493 Jij bent de enige voor mij -Dus, wie is die vent ook alweer? 5 00:00:34,576 --> 00:00:38,664 Wie? Die vent? Ook alweer? 6 00:00:38,747 --> 00:00:40,958 Dit is een megaster. 7 00:00:41,041 --> 00:00:43,836 Ik vind hem nogal suf. -Jij bent nogal suf. 8 00:00:44,419 --> 00:00:48,966 Hugo, toen hij naar Las Colinas kwam, was hij de grootste ster in Mexico. 9 00:00:49,049 --> 00:00:53,345 Ik kon niet geloven dat ik, een arm straatjochie uit Acapulco… 10 00:00:54,012 --> 00:00:56,223 …Rodolfo zou ontmoeten. 11 00:00:56,306 --> 00:00:58,350 Niemand zal Rodolfo ontmoeten. 12 00:00:58,433 --> 00:01:00,519 Wat? Helemaal niet? 13 00:01:00,602 --> 00:01:02,187 Ik meen het. 14 00:01:02,813 --> 00:01:07,192 Jullie volgen een streng protocol rondom onze speciale gast. 15 00:01:07,276 --> 00:01:09,987 Hij zal geen bh's signeren. Ik kijk naar jou, Lupe. 16 00:01:10,070 --> 00:01:11,613 Hij mist wat. 17 00:01:13,615 --> 00:01:18,245 Ik ben de enige die direct contact heeft met Rodolfo. Anders hoor je het wel. 18 00:01:18,328 --> 00:01:23,500 Hij komt elk jaar naar het resort voor ontspanning, rust en privacy. 19 00:01:23,584 --> 00:01:25,294 Dat is precies wat hij krijgt. 20 00:01:25,878 --> 00:01:28,422 Niet alleen dat, als je begrijpt wat ik bedoel. 21 00:01:28,505 --> 00:01:29,631 Terug aan het werk. 22 00:01:30,215 --> 00:01:34,219 Maar ook al zou ik Rodolfo niet ontmoeten, ik was dolblij… 23 00:01:34,303 --> 00:01:37,264 …want het ging eindelijk de goede kant op met Julia. 24 00:01:37,347 --> 00:01:41,268 Wat gaaf dat Rodolfo hierheen komt. -Ik heb er zo'n zin in. 25 00:01:41,351 --> 00:01:45,772 Hij is dé ster van Colombia. Vroeger was ik verliefd op hem. 26 00:01:45,856 --> 00:01:47,316 Maar nu… 27 00:01:47,816 --> 00:01:49,818 Nee, ik ben nog steeds verliefd. 28 00:01:50,402 --> 00:01:52,070 M'n moeder is ook weg van hem. 29 00:01:52,154 --> 00:01:55,157 Zodra ze zijn naam hoort, wordt ze een schoolmeisje. 30 00:01:55,240 --> 00:01:58,660 Zijn muziek herinnert haar aan daten met mijn vader. 31 00:01:58,744 --> 00:02:00,162 O, wat lief. 32 00:02:01,705 --> 00:02:05,417 Sinds ik het voor haar opnam bij het banket… 33 00:02:06,502 --> 00:02:10,714 …leek Julia me iets leuker te vinden en Chad iets minder. 34 00:02:10,797 --> 00:02:11,798 Hé, schat. -Ya. 35 00:02:13,675 --> 00:02:18,472 Kijk. Ze passen niet bij elkaar. Hoezo denken ze dat ze verliefd zijn? 36 00:02:18,972 --> 00:02:21,850 Maar ze zijn nog bij elkaar. 37 00:02:22,351 --> 00:02:23,810 Net als mijn ouders. 38 00:02:25,521 --> 00:02:28,357 Wat zouden ze nu tegen elkaar zeggen? 39 00:02:29,149 --> 00:02:32,069 'Ik ben zo boos op je dat ik je wel kan slaan.' 40 00:02:32,152 --> 00:02:34,821 'Je durft zo'n knap gezicht toch niet te slaan?' 41 00:02:35,322 --> 00:02:38,116 Zo knap is Chad niet. -'O jawel, schat.' 42 00:02:38,200 --> 00:02:42,287 'En superblond. En heb ik al gezegd hoe rijk ik ben?' 43 00:02:42,371 --> 00:02:43,747 Dit spel is stom. 44 00:02:46,083 --> 00:02:47,334 Maar dat is wel leuk. 45 00:02:47,417 --> 00:02:50,754 Dit is je moment, Máximo. Ga haar zeggen wat je voelt. 46 00:02:50,838 --> 00:02:52,005 Dat zou kunnen. 47 00:02:52,798 --> 00:02:55,801 Of ik laat haar zien wat voor goede vriend ik ben… 48 00:02:55,884 --> 00:02:59,304 …door naar haar te luisteren over haar problemen met Chad? 49 00:02:59,805 --> 00:03:02,474 Dan, uiteindelijk, na verloop van tijd… 50 00:03:02,558 --> 00:03:05,394 …zal ze beseffen dat ik de enige ben die haar begrijpt. 51 00:03:05,477 --> 00:03:09,439 Ja, je hebt gelijk. Waarom makkelijk doen? 52 00:03:15,779 --> 00:03:16,905 Is alles in orde? 53 00:03:17,406 --> 00:03:19,908 Je lijkt sip. -Het is gewoon heel veel. 54 00:03:19,992 --> 00:03:24,121 Ik was al boos op Chad en hij heeft net onze plannen voor morgen afgezegd. 55 00:03:24,204 --> 00:03:27,207 Hij zegt dat hij z'n moeder meeneemt voor highlights… 56 00:03:27,791 --> 00:03:29,668 …maar die neemt hij net zo goed. 57 00:03:30,335 --> 00:03:34,840 Als ik voor mezelf spreek, lucht het op om over dingen te praten. 58 00:03:34,923 --> 00:03:40,470 Wil je morgen praten tijdens de lunch? Alleen jij, ik, je gevoelens… 59 00:03:40,554 --> 00:03:42,431 …en misschien een chocolade-ijsje. 60 00:03:43,265 --> 00:03:45,893 Lijkt me leuk. IJs klinkt heerlijk. 61 00:03:45,976 --> 00:03:48,395 O, oké. Dan haal ik er ook een voor jou. 62 00:03:55,903 --> 00:03:58,405 Weer zo laat terug van dat rothotel? 63 00:03:58,488 --> 00:04:01,992 God heeft je gemist bij de mis. -Net als ik. 64 00:04:02,743 --> 00:04:06,955 Omdat je er niet was, wees mama steeds potentiële vriendjes aan voor mij. 65 00:04:07,039 --> 00:04:11,752 Vergeet Heliodoro Pérez niet. Hij zal erg knap zijn als z'n oren zijn uitgegroeid. 66 00:04:11,835 --> 00:04:15,422 Sorry dat ik niet bij de mis was, maar het was erg druk. 67 00:04:15,964 --> 00:04:18,300 Morgen komt er een vip-gast. 68 00:04:19,259 --> 00:04:21,720 En die gast is belangrijker dan God? 69 00:04:22,429 --> 00:04:23,597 Natuurlijk niet. 70 00:04:23,680 --> 00:04:26,016 Het is Rodolfo maar. 71 00:04:26,642 --> 00:04:27,643 Rodolfo? 72 00:04:28,477 --> 00:04:29,811 Rodolfo? 73 00:04:31,396 --> 00:04:34,691 In dat geval zal God het begrijpen. Rodolfo. 74 00:04:34,775 --> 00:04:37,611 Mam, word je nou rood? -Nee. 75 00:04:38,570 --> 00:04:42,658 Ja. Nee. Ik weet het niet. Ik heb vast een opvlieger. 76 00:04:44,243 --> 00:04:46,119 Ik zeg alleen dat hij knap is. 77 00:04:46,703 --> 00:04:48,413 Wie is knap? -Niemand. 78 00:04:48,497 --> 00:04:49,831 Jij. 79 00:04:52,668 --> 00:04:54,127 Jeetje. 80 00:04:55,295 --> 00:04:57,840 Wat is het hier ineens warm. 81 00:04:58,882 --> 00:05:00,676 Ik ga een glas water halen. 82 00:05:02,553 --> 00:05:03,512 Mag ik… 83 00:05:03,595 --> 00:05:07,224 Dat je mam en Esteban hebt gekoppeld. Ze gaan uit lunchen. 84 00:05:07,307 --> 00:05:09,768 Dit is de slechtste match ooit. -Nee, hoor. 85 00:05:10,769 --> 00:05:12,688 Dat zijn ik en Heliodoro Pérez. 86 00:05:17,359 --> 00:05:21,697 Toen besloot ik: 'Genoeg. Ik ga geen telenovela's meer kijken.' 87 00:05:23,448 --> 00:05:27,536 Kijk niet zo bezorgd. Je weet dat ik dat altijd zeg, maar ik blijf kijken. 88 00:05:28,662 --> 00:05:29,997 Alles goed? 89 00:05:30,080 --> 00:05:34,585 Ik ben van het blad Espectacular. Hoe laat arriveert de speciale gast? 90 00:05:34,668 --> 00:05:38,213 We weten niet wanneer Rodolfo hier is. -Dus Rodolfo komt. 91 00:05:38,297 --> 00:05:40,757 Nee, nee, wacht… -We zeggen niks. 92 00:05:40,841 --> 00:05:42,259 De limo. 93 00:05:45,804 --> 00:05:46,889 Rodolfo. 94 00:05:51,518 --> 00:05:56,607 Dit is perfect. Al mijn zussen vroegen me om een gesigneerde poster. 95 00:05:57,107 --> 00:05:59,985 Als ik zijn handtekening heb voor hij binnen is… 96 00:06:00,485 --> 00:06:03,155 …heb ik in wezen niets fout gedaan. 97 00:06:15,042 --> 00:06:17,753 Rodolfo. Kun je deze posters signeren voor mijn… 98 00:06:19,046 --> 00:06:21,924 O, alsjeblieft. Geen handtekeningen. 99 00:06:23,717 --> 00:06:27,429 Don Pablo was ons altijd één stap voor. 100 00:06:27,513 --> 00:06:28,805 PERSONEELSINGANG 101 00:06:28,889 --> 00:06:33,227 De limo was alleen een afleiding, zodat Rodolfo in alle rust kon aankomen. 102 00:06:34,228 --> 00:06:35,229 Gracias. 103 00:06:36,688 --> 00:06:38,565 Rodolfo. 104 00:06:38,649 --> 00:06:40,400 Maatje. 105 00:06:42,110 --> 00:06:44,071 Welkom. -Dank je. 106 00:06:53,038 --> 00:06:58,085 Nu Chad weg was, keek ik ernaar uit om alleen te zijn met Julia. 107 00:06:58,168 --> 00:07:01,171 Maar plots had ik een groter probleem. 108 00:07:01,255 --> 00:07:06,218 Een rijker, knapper, sexyer, beroemder probleem. 109 00:07:10,556 --> 00:07:13,892 Zie je al die videocamera's? Die zijn voor Rodolfo's villa. 110 00:07:14,393 --> 00:07:16,395 Hij filmt zichzelf graag en zijn… 111 00:07:17,563 --> 00:07:21,149 …activiteiten met dames. Als je begrijpt wat ik bedoel. 112 00:07:23,193 --> 00:07:25,612 Een modegek die nooit in Milaan is geweest? 113 00:07:25,696 --> 00:07:29,825 Nee, alleen in Mexico City. -Jammer. 114 00:07:29,908 --> 00:07:33,871 Je moet erheen. Je zou er perfect passen. 115 00:07:34,746 --> 00:07:37,124 Want je bent prachtig. -Dank je. 116 00:07:38,166 --> 00:07:40,502 Tijd voor je massage. Ik loop mee naar de spa… 117 00:07:40,586 --> 00:07:45,257 …en dan bespreken we de Europa-tournee. -Hij denkt altijd aan werken. 118 00:07:45,757 --> 00:07:47,134 Loop je met ons mee? 119 00:07:47,217 --> 00:07:50,554 Ik? -Ja. Ik praat graag met je. 120 00:07:50,637 --> 00:07:52,306 Ja, ja. -Super. 121 00:07:54,266 --> 00:07:56,310 Je bent nog mooier van dichtbij. 122 00:07:57,477 --> 00:08:01,315 Het is een droom om je alleen al te ontmoeten en ik… 123 00:08:06,403 --> 00:08:07,404 O nee. 124 00:08:13,744 --> 00:08:17,539 O nee. Nee, met deze bril lijk ik wel een oud wijf. 125 00:08:17,623 --> 00:08:19,416 Niet waar. -Jawel. 126 00:08:19,499 --> 00:08:21,335 Je ziet eruit als een mooie vrouw… 127 00:08:22,211 --> 00:08:23,462 …die niet goed ziet. 128 00:08:24,922 --> 00:08:27,758 Je zou een geweldige echtgenote zijn voor Heliodoro Pérez. 129 00:08:28,800 --> 00:08:31,512 De harten van jullie kids zullen zo groot zijn als z'n oren. 130 00:08:34,056 --> 00:08:35,057 Wacht. 131 00:08:38,559 --> 00:08:39,602 Wacht. 132 00:08:41,647 --> 00:08:42,648 Wacht, wacht. 133 00:08:45,192 --> 00:08:47,945 Hoi, Sara. Hier. Ik kon geen bloemen vinden. 134 00:08:48,862 --> 00:08:52,491 Nora, je bent nog mooier dan ik me had voorgesteld. 135 00:08:52,574 --> 00:08:56,328 Niet dat je niet mooi bent in het echt, maar als ik me je voorstel… 136 00:08:56,411 --> 00:08:57,538 Zullen we gaan? 137 00:08:58,163 --> 00:08:59,164 Excuseer. 138 00:09:04,086 --> 00:09:06,713 Mam, mag ik zo naar een concert met Gabriela? 139 00:09:06,797 --> 00:09:09,883 Nee. Die Gabriela heeft een slechte invloed. 140 00:09:09,967 --> 00:09:13,846 Ik zag haar vandaag met sigaretten en een skateboard. Brave meisjes fietsen. 141 00:09:13,929 --> 00:09:17,224 Je blijft thuis, terwijl ik weg ben. -Maar, mam… 142 00:09:17,307 --> 00:09:21,270 Je blijft thuis, zei ik. Gabriela komt er niet in. 143 00:09:21,353 --> 00:09:23,522 Begrepen? -Geen zorgen. 144 00:09:24,189 --> 00:09:25,482 Dat zal niet gebeuren. 145 00:09:27,734 --> 00:09:29,695 Nu mis je het concert. 146 00:09:29,778 --> 00:09:33,782 Je had zonder mij moeten gaan. -Het was uitverkocht, maar kijk. 147 00:09:34,950 --> 00:09:37,160 Je spullen. -Dank je. 148 00:09:37,661 --> 00:09:40,664 Sorry dat mam dacht dat ze van jou waren. Je hebt me gered. 149 00:09:40,747 --> 00:09:42,124 Nee, geen probleem. 150 00:09:42,207 --> 00:09:45,335 Nu denkt je moeder dat ik cool ben. 151 00:10:14,448 --> 00:10:17,701 Zo te zien vermaakt ze zich wel. Chad moet oppassen. 152 00:10:19,745 --> 00:10:23,040 Hoe kan iemand tegen Rodolfo's charmes op? 153 00:10:26,835 --> 00:10:30,297 Ik ben ook een casanova, maar hij is de meester. 154 00:10:34,134 --> 00:10:38,096 Sorry, Don Pablo, maar ik mocht niet met Rodolfo praten. 155 00:10:38,180 --> 00:10:40,474 Wat gebeurt daar? Hij is erg vervelend. 156 00:10:44,102 --> 00:10:46,104 De gast krijgt wat de gast wil. 157 00:10:48,148 --> 00:10:53,862 Die zijn niet voor de zwembadgasten, toch? -Nee, die zijn voor mij… en u? 158 00:10:53,946 --> 00:10:57,991 Gooi ze weg, was je handen en kom mee. Ik heb een belangrijke taak voor je. 159 00:11:19,137 --> 00:11:21,890 Ga voor de poort van Rodolfo's villa staan. 160 00:11:22,391 --> 00:11:26,812 Laat niemand binnen of buiten zonder dat ik het zeg. Verlaat je post niet. 161 00:11:27,729 --> 00:11:31,149 Dus mijn belangrijke taak is hier staan? 162 00:11:31,233 --> 00:11:33,902 Ja. Ik moest de beveiliging wegroepen. 163 00:11:34,403 --> 00:11:38,282 Een fan klom in een boom om bij Rodolfo te komen en viel in het resort. 164 00:11:38,365 --> 00:11:40,492 O nee. Geen gewonden? -Nog niet. 165 00:12:14,568 --> 00:12:17,696 Wil je je jasje echt niet uitdoen? 166 00:12:17,779 --> 00:12:21,700 Nee, nee, nee. Ik vind het best fris. 167 00:12:25,579 --> 00:12:27,247 Heb je al een keuze gemaakt? 168 00:12:33,545 --> 00:12:35,172 Ik heb eigenlijk niet zo'n honger. 169 00:12:47,935 --> 00:12:53,732 Wat vind je van de films die nu draaien? -Ik ben al lang niet naar de bios geweest. 170 00:13:02,533 --> 00:13:05,327 Wat vind je van de sportteams die nu populair zijn? 171 00:13:08,872 --> 00:13:11,500 Mam wil dat ik uitga met Heliodoro Pérez. 172 00:13:12,709 --> 00:13:13,710 Stel je eens voor. 173 00:13:13,794 --> 00:13:17,172 Maar hij kan wel goed luisteren, toch? 174 00:13:18,882 --> 00:13:23,637 Maar wie vindt Heliodoro Pérez nou leuk? -Niemand. Zelfs de jongens niet. 175 00:13:26,723 --> 00:13:28,183 Zal ik je iets vertellen? 176 00:13:31,061 --> 00:13:36,650 Ik heb wel concerttickets, maar het leek me leuker om hier met jou te zijn. 177 00:13:42,990 --> 00:13:47,578 Omdat Don Pablo druk was, viel die ene dag met Julia in de soep… 178 00:13:48,161 --> 00:13:50,497 …nu ik zo ver uit haar buurt stond. 179 00:13:50,581 --> 00:13:53,709 Hallo, meneer. -Heeft Don Pablo je hier neergezet? 180 00:13:54,334 --> 00:13:58,046 Als hier gekke fans komen, zal ik ze wegjagen. 181 00:13:58,130 --> 00:13:59,923 Dat zal Rodolfo fijn vinden. 182 00:14:00,007 --> 00:14:03,969 Hij heeft speciale plannen en wil niet gestoord worden. 183 00:14:06,680 --> 00:14:10,684 Hij had het niet over Rodolfo en Julia, toch? 184 00:14:12,102 --> 00:14:14,396 Nee, onmogelijk. 185 00:14:34,708 --> 00:14:36,502 Hugo, ik geef het toe. 186 00:14:37,085 --> 00:14:40,297 Ik draaide door. Mijn gedachten gingen alle kanten op. 187 00:14:40,380 --> 00:14:41,965 Mijn hart ging tekeer. 188 00:14:42,049 --> 00:14:46,220 Ik kon alleen maar denken dat de vrouw van mijn dromen… 189 00:14:46,303 --> 00:14:49,181 …het hol van een verleidende megaster binnenging… 190 00:14:49,264 --> 00:14:52,935 …die erom bekendstond wereldwijd zijn zaad te verspreiden. 191 00:14:53,018 --> 00:14:54,186 Gadver. 192 00:14:54,269 --> 00:14:59,441 Ik moest hem tegenhouden, maar ik kon niet zomaar binnenstormen. 193 00:15:01,360 --> 00:15:04,446 Memo, Rodolfo wil meer schone handdoeken. Vlug. 194 00:15:06,281 --> 00:15:09,618 Dat zijn lakens en ze zijn vies. -Nou en? 195 00:15:10,661 --> 00:15:11,912 Die blijven hier. 196 00:15:11,995 --> 00:15:13,997 Lupe, ze zijn voor Rodolfo. 197 00:15:14,581 --> 00:15:15,582 Neem deze. 198 00:15:16,250 --> 00:15:20,587 Ik heb mijn parfum erop gespoten, zodat Rodolfo weet hoe ik ruik. 199 00:15:22,923 --> 00:15:25,509 En ik heb deze sokken voor hem gebreid. 200 00:15:26,343 --> 00:15:28,679 En koekjes voor hem gebakken. 201 00:15:28,762 --> 00:15:32,391 En kijk of je hem de demo-opname van m'n neefje kunt toestoppen. 202 00:15:33,559 --> 00:15:34,685 Vooruit, knul. 203 00:15:48,949 --> 00:15:50,409 Kamerjongen. 204 00:16:11,597 --> 00:16:12,931 O, mijn god. 205 00:16:13,015 --> 00:16:15,184 Stop, stop. 206 00:16:16,018 --> 00:16:17,477 Geef me je camera. 207 00:16:31,241 --> 00:16:34,077 Stop. Dat is niet gebeurd. 208 00:16:34,161 --> 00:16:36,622 Nou, misschien ben ik in de war… 209 00:16:36,705 --> 00:16:41,710 …met een actiefilm die ik toen gezien heb. Maar dit is hoe ik het me herinner. 210 00:17:00,020 --> 00:17:01,730 Je hebt mijn leven gered. 211 00:17:01,813 --> 00:17:03,482 Kom op zeg. 212 00:17:03,941 --> 00:17:06,609 Oké. Het punt is dat ik hem kwijt was. 213 00:17:07,611 --> 00:17:10,614 Zomaar ineens was de paparazzo verdwenen. 214 00:17:11,615 --> 00:17:13,200 Rodolfo's hele wereld… 215 00:17:13,700 --> 00:17:15,827 …zou instorten… 216 00:17:16,328 --> 00:17:20,540 …en dat allemaal door mijn blinde jaloezie. 217 00:17:20,624 --> 00:17:23,836 Hoe is dit gebeurd? -Het is allemaal mijn schuld. 218 00:17:24,377 --> 00:17:27,964 Ik was even weg bij de poort en toen is de man binnengekomen. 219 00:17:29,341 --> 00:17:33,804 Het spijt me. Ik begrijp het als u me wil ontslaan. 220 00:17:37,099 --> 00:17:39,434 Wacht, hoe… -Rodolfo heeft alles verteld… 221 00:17:39,518 --> 00:17:43,355 …dus ik heb wat vrienden gebeld. Ik heb veel vrienden. 222 00:17:43,438 --> 00:17:44,565 Ga zitten. 223 00:17:50,612 --> 00:17:54,408 Ignacio Porras van de Espectacular. 224 00:17:55,659 --> 00:17:58,453 Ben je toevallig familie van Lorena Porras? 225 00:17:59,079 --> 00:18:01,206 Ze is mijn nicht. -Wauw. 226 00:18:01,790 --> 00:18:04,334 Woont je moeder Isabel nog steeds in Allende Street? 227 00:18:04,418 --> 00:18:06,378 Hoe weet je waar m'n moeder woont? 228 00:18:09,673 --> 00:18:13,886 Luister, Nacho, misschien kunnen we elkaar helpen. 229 00:18:14,761 --> 00:18:17,306 Jij hebt foto's van een van onze gasten… 230 00:18:17,973 --> 00:18:22,227 …en ik heb beelden van jouw inbraak… 231 00:18:22,311 --> 00:18:25,731 …waar drie jaar celstraf op staat. 232 00:18:27,065 --> 00:18:29,318 Voor inbraak hoef je niet drie jaar te zitten. 233 00:18:29,985 --> 00:18:31,028 O, jawel. 234 00:18:31,945 --> 00:18:34,865 Vooral als je bevriend bent met de hoofdcommissaris. 235 00:18:35,782 --> 00:18:36,783 Drie jaar. 236 00:18:38,327 --> 00:18:41,705 Dus wat zeg je ervan? Kunnen we elkaar helpen? 237 00:18:52,132 --> 00:18:53,884 Verstandige keuze. 238 00:18:54,968 --> 00:18:58,847 Ik geef je een waarschuwing, maar alleen voor deze ene keer. 239 00:18:58,931 --> 00:19:03,602 De volgende keer dat je een van onze gasten belaagt… 240 00:19:06,772 --> 00:19:08,482 …zal ik niet zo coulant zijn. 241 00:19:17,824 --> 00:19:21,495 En toen rolden er uit de kauwgomballenautomaat… 242 00:19:21,578 --> 00:19:22,621 Twee kauwgomballen. 243 00:19:23,121 --> 00:19:24,957 Dat heb je me al verteld. 244 00:19:25,040 --> 00:19:27,543 Het was geweldig. 245 00:19:28,877 --> 00:19:30,003 Onvoorstelbaar. 246 00:19:33,215 --> 00:19:35,425 Kunt u ons de rekening brengen? 247 00:19:36,009 --> 00:19:37,094 Ik? -Ja. 248 00:19:37,719 --> 00:19:40,681 Ik werk hier niet. -Sorry. 249 00:19:43,642 --> 00:19:45,477 Ik dacht dat hij onze ober was. 250 00:19:45,561 --> 00:19:49,022 Geen zorgen. Hij lijkt wel een beetje op onze ober. 251 00:19:49,106 --> 00:19:50,315 Ook al is hij langer… 252 00:19:51,108 --> 00:19:52,234 …bijna kaal en… 253 00:19:52,943 --> 00:19:56,363 …had onze ober geen snor, omdat ze een vrouw is. 254 00:19:57,698 --> 00:20:00,242 Maar… -Esteban, om eerlijk te zijn… 255 00:20:01,159 --> 00:20:02,202 …zie ik bijna niks. 256 00:20:02,286 --> 00:20:03,537 Wat? -Ik zie slecht. 257 00:20:03,620 --> 00:20:06,373 Ik heb mijn bril niet bij me. -Waarom niet? 258 00:20:07,374 --> 00:20:08,709 Ik weet het niet… 259 00:20:10,335 --> 00:20:14,548 Ik ben er niet aan gewend, hij is te groot en ik schaam me, nee, nee… 260 00:20:15,424 --> 00:20:19,803 Ik wilde er goed uitzien op mijn eerste date sinds… 261 00:20:21,305 --> 00:20:23,640 …nou ja, sinds lange tijd. 262 00:20:24,641 --> 00:20:28,687 O, Nora. Ik draag ook een bril. Je hoeft je nergens voor te schamen. 263 00:20:28,770 --> 00:20:30,647 Je ziet er altijd goed uit. 264 00:20:31,732 --> 00:20:33,317 Je bent altijd prachtig. 265 00:20:34,193 --> 00:20:35,360 Met of zonder bril. 266 00:20:38,697 --> 00:20:41,700 Zal ik je pas iets gênants vertellen? 267 00:20:51,376 --> 00:20:54,087 Vlak voor vertrek morste ik koffie op mezelf. 268 00:20:54,755 --> 00:20:57,508 Ik was laat en ik had geen schoon overhemd… 269 00:20:57,591 --> 00:21:02,221 …dus ik dacht: als ik m'n jasje dichtrits, zie je het niet. 270 00:21:02,971 --> 00:21:04,181 Ik ben zo'n oen. 271 00:21:09,978 --> 00:21:11,522 O, sorry. 272 00:21:13,607 --> 00:21:17,569 Ik dacht: die vent zweet als een otter. Wat is er aan de hand? 273 00:21:17,653 --> 00:21:20,239 Je had het door. 274 00:21:20,322 --> 00:21:23,492 Ja, ik zie misschien slecht, maar ik ben niet blind. 275 00:21:25,118 --> 00:21:27,120 Nu de lucht is geklaard… -Jeetje. 276 00:21:27,704 --> 00:21:29,081 Zo idioot. 277 00:21:30,249 --> 00:21:33,001 Je bent er nog. Ik dacht dat je weg was. 278 00:21:33,710 --> 00:21:37,714 Nee, ik wacht op Don Pablo. -Dan geef ik je snel deze. 279 00:21:39,383 --> 00:21:42,177 Die is voor je moeder. Rodolfo gaf hem aan me. 280 00:21:42,261 --> 00:21:44,596 Hij is gesigneerd. -Wat fantastisch. 281 00:21:45,597 --> 00:21:48,058 Wacht, ging je daarom naar Rodolfo's villa? 282 00:21:48,141 --> 00:21:53,480 Ja, toen ik je bij het zwembad zag, herinnerde ik me onze afspraak weer. 283 00:21:53,564 --> 00:21:58,110 Ik zei Rodolfo dat ik me rot voelde, dus hij signeerde deze als goedmakertje. 284 00:21:59,862 --> 00:22:03,532 Wat is er zo grappig? -Ik was binnengestormd om je te redden. 285 00:22:04,533 --> 00:22:06,076 Me te redden? Waarvan? 286 00:22:06,159 --> 00:22:09,913 Ik zag dat je met hem naar binnen ging, dus ik moest iets doen. 287 00:22:11,790 --> 00:22:14,751 Ik begrijp het niet. Waarom dacht je dat ik gered moest worden? 288 00:22:14,835 --> 00:22:17,462 Ik had geruchten gehoord over Rodolfo. 289 00:22:18,046 --> 00:22:19,423 Ik dacht… -Je dacht dat… 290 00:22:19,506 --> 00:22:22,217 …hij misbruik zou maken van een naïef, jong meisje? 291 00:22:22,301 --> 00:22:24,052 Is dat hoe je over me denkt? 292 00:22:24,136 --> 00:22:27,639 Een jonkvrouw in nood die geen verstandige keuzes kan maken? 293 00:22:28,140 --> 00:22:33,478 Ik waardeer je bezorgdheid, Máximo, maar ik kan best voor mezelf zorgen, dus… 294 00:22:33,562 --> 00:22:37,107 Ja, natuurlijk, maar ik weet dat jij en Chad ruzie hadden… 295 00:22:37,191 --> 00:22:39,818 Mijn relatie met Chad is mijn eigen zaak, oké? 296 00:22:40,402 --> 00:22:44,990 Ja, ik word gek van hem, maar hij is eerlijk en lief. 297 00:22:45,073 --> 00:22:47,451 Hij laat me mijn eigen keuzes maken. 298 00:22:48,493 --> 00:22:50,412 Hé, ik ben er al. 299 00:22:51,622 --> 00:22:55,292 Ik wilde je nog even zien voor je naar huis ging. Hoe was je dag? 300 00:22:55,375 --> 00:22:57,085 Leuk, maar nu niet meer. 301 00:22:58,504 --> 00:23:01,757 En nu? -Hoe wist je dat ik honger had? 302 00:23:03,884 --> 00:23:04,885 Dat weet ik gewoon. 303 00:23:08,889 --> 00:23:12,768 Ben je nog boos op me? Oké, nog steeds dus. 304 00:23:12,851 --> 00:23:14,353 Ik ook op mezelf. 305 00:23:20,234 --> 00:23:24,279 Máximo, laten we Rodolfo het goede nieuws brengen. 306 00:23:24,780 --> 00:23:29,409 Ik had kunnen weten dat je me zou beschermen, maatje. 307 00:23:32,621 --> 00:23:35,541 Twijfel nooit aan Don Pablo. Hij is je altijd één stap voor. 308 00:23:36,208 --> 00:23:37,209 Dat weet ik nu. 309 00:23:39,336 --> 00:23:40,337 Dank je. 310 00:23:40,838 --> 00:23:44,758 Snap je nu waarom discretie zo belangrijk is op het resort? 311 00:23:45,384 --> 00:23:49,054 Ja. Ik dacht dat Rodolfo een womanizer was… 312 00:23:49,680 --> 00:23:51,849 …maar de waarheid is veel schandaliger. 313 00:23:52,933 --> 00:23:54,017 Vind je? 314 00:23:55,686 --> 00:23:59,147 Bij Las Colinas oordelen we niet. 315 00:23:59,231 --> 00:24:04,361 En ja, er gebeuren hier dingen die sommigen schokkend zouden vinden. 316 00:24:04,444 --> 00:24:05,779 Aan de andere kant… 317 00:24:07,114 --> 00:24:10,200 …zijn Rodolfo en David al bijna 20 jaar samen. 318 00:24:11,243 --> 00:24:16,373 En dit is de enige plek buiten hun huis waar ze samen kunnen zijn. 319 00:24:17,207 --> 00:24:21,420 Dus wat? Las Colinas is slecht en de rest van de wereld is goed? 320 00:24:23,130 --> 00:24:24,173 Misschien. 321 00:24:25,048 --> 00:24:28,760 Of misschien ligt het iets gecompliceerder. 322 00:24:29,261 --> 00:24:30,804 Dat is eigenlijk best triest. 323 00:24:32,014 --> 00:24:35,309 Ik wist niet dat het lang geleden zo lastig was als homo. 324 00:24:36,226 --> 00:24:39,771 De jaren 80 zijn niet lang geleden. 325 00:24:41,023 --> 00:24:42,816 Maar inderdaad. Ik ook niet. 326 00:24:44,193 --> 00:24:46,945 Toen ik zo oud was als jij sprak men daar niet over. 327 00:24:47,779 --> 00:24:48,780 Moet je zien. 328 00:24:50,115 --> 00:24:53,619 …zonder jouw liefde 329 00:24:56,330 --> 00:24:57,998 De wereld wist niet… 330 00:24:58,749 --> 00:25:02,169 …dat Rodolfo eigenlijk voor zijn ware liefde in de clip zong… 331 00:25:03,420 --> 00:25:08,050 …de enige manier waarop hij dat kon. -Kom naar mijn nacht van de liefde 332 00:25:08,133 --> 00:25:10,677 Ik wil je weer voelen 333 00:25:12,179 --> 00:25:14,681 Ik dacht dat liefde simpel was. 334 00:25:15,641 --> 00:25:18,393 Echte liefde moest begrijpelijk zijn. 335 00:25:22,272 --> 00:25:24,399 Dat was de eerste keer dat ik besefte… 336 00:25:26,026 --> 00:25:29,488 …dat de liefde zich niks van mij aantrekt. 337 00:25:32,115 --> 00:25:35,661 Liefde gaat niet om hoe het er aan de buitenkant uitziet… 338 00:25:36,620 --> 00:25:39,790 …maar om hoe het voelt voor de mensen die verliefd zijn… 339 00:25:39,873 --> 00:25:41,834 …en dat is het enige wat telt. 340 00:25:44,503 --> 00:25:48,632 Ik moest natuurlijk nog veel leren over liefde… 341 00:25:49,508 --> 00:25:50,926 …over moraliteit… 342 00:25:51,009 --> 00:25:52,427 …over alles. 343 00:25:54,137 --> 00:25:57,724 Maar het had mijn ogen in elk geval wel geopend. 344 00:25:59,518 --> 00:26:03,230 Alleen met jou 345 00:27:02,915 --> 00:27:04,917 Vertaling: Inge van Bakel