1 00:00:07,049 --> 00:00:11,970 アカプルコ 2 00:00:31,114 --> 00:00:34,535 それで この人は誰だって? 3 00:00:34,785 --> 00:00:35,786 誰? 4 00:00:36,370 --> 00:00:38,705 この人を知らないのか? 5 00:00:38,914 --> 00:00:40,999 スーパースターだぞ 6 00:00:41,166 --> 00:00:42,251 ダサいね 7 00:00:42,668 --> 00:00:43,877 お前こそ 8 00:00:44,378 --> 00:00:49,007 国民的スターの彼が ラス・コリナスに来たんだ 9 00:00:49,174 --> 00:00:51,051 夢のようだったよ 10 00:00:51,134 --> 00:00:56,265 貧しい地区で育った私が ロドルフォに会えるなんて 11 00:00:56,390 --> 00:00:58,392 誰も会わせない 12 00:00:58,559 --> 00:01:00,227 〈ほんの少しも?〉 13 00:01:00,811 --> 00:01:02,229 そのとおり 14 00:01:02,729 --> 00:01:07,234 特別な顧客だ 厳格なルールに従ってもらう 15 00:01:07,317 --> 00:01:10,028 下着にサインも禁止だ ルペ 16 00:01:10,279 --> 00:01:11,572 彼が気の毒 17 00:01:13,532 --> 00:01:18,245 私が指示しない限り 接するのは私だけだ 18 00:01:18,495 --> 00:01:23,417 くつろぎとプライバシーを 求めて毎年 来てくれる 19 00:01:23,500 --> 00:01:25,335 それに応えねば 20 00:01:25,836 --> 00:01:28,463 他にも求めてるはずだ 21 00:01:28,547 --> 00:01:29,548 以上 22 00:01:30,174 --> 00:01:34,136 だが私はロドルフォに 会えなくてもよかった 23 00:01:34,219 --> 00:01:37,181 フリアとの距離が 縮まったから 24 00:01:37,306 --> 00:01:39,474 ロドルフォが来るなんて 25 00:01:39,558 --> 00:01:43,353 興奮してるわ コロンビアの大スターよ 26 00:01:43,645 --> 00:01:45,939 昔 大好きだったの 27 00:01:46,064 --> 00:01:47,691 もちろん今は… 28 00:01:47,774 --> 00:01:49,193 今も大好き 29 00:01:50,277 --> 00:01:52,112 母さんも大ファンだ 30 00:01:52,196 --> 00:01:55,449 彼の名前を見ると 女学生に戻る 31 00:01:55,699 --> 00:01:58,619 父さんとの出会いを 思い出すのさ 32 00:01:58,702 --> 00:02:00,329 ステキね 33 00:02:01,622 --> 00:02:05,709 雑誌の晩餐会ばんさんかいで 私がかばってから–– 34 00:02:06,418 --> 00:02:11,006 彼女は私に優しく チャドに冷たくなった 35 00:02:11,131 --> 00:02:12,174 〈やめて〉 36 00:02:13,675 --> 00:02:16,386 〈お似合いには見えないね〉 37 00:02:16,720 --> 00:02:18,680 〈本当に愛し合ってる?〉 38 00:02:18,764 --> 00:02:21,892 嫌なのに一緒にいるだけかも 39 00:02:22,434 --> 00:02:24,019 うちの両親と同じ 40 00:02:25,896 --> 00:02:28,190 何を話してるんだろう 41 00:02:29,191 --> 00:02:32,027 “許せないわ 殴ってやる” 42 00:02:32,194 --> 00:02:35,030 “こんなハンサムを 殴れるか?” 43 00:02:35,197 --> 00:02:36,865 ハンサムじゃない 44 00:02:36,990 --> 00:02:39,826 “ハンサムだし ブロンドだ” 45 00:02:39,952 --> 00:02:42,329 “リッチなのも 知ってるだろ” 46 00:02:42,412 --> 00:02:43,997 嫌な展開だ 47 00:02:46,124 --> 00:02:47,251 これはいい 48 00:02:47,668 --> 00:02:50,796 今こそ気持ちを伝えるんだ 49 00:02:51,046 --> 00:02:53,507 それもいいけど–– 50 00:02:54,007 --> 00:02:59,388 友達としてチャドへの愚痴を 聞いてあげるのはどう? 51 00:02:59,680 --> 00:03:02,391 そうすれば気づくはず 52 00:03:02,474 --> 00:03:05,435 僕こそ彼女の理解者だと 53 00:03:05,727 --> 00:03:08,856 そうだね そのほうが簡単だ 54 00:03:13,819 --> 00:03:14,820 やあ 55 00:03:15,821 --> 00:03:18,448 大丈夫? 浮かない顔してるね 56 00:03:18,532 --> 00:03:24,162 チャドに文句を言ったの 明日の予定を断るんだもの 57 00:03:24,413 --> 00:03:27,499 〈お母さんを髪染めに 連れてくって〉 58 00:03:27,791 --> 00:03:29,710 〈彼も染めてる〉 59 00:03:30,294 --> 00:03:34,548 とにかく 人に話すと スッキリするものさ 60 00:03:34,840 --> 00:03:37,009 明日の昼休みに話す? 61 00:03:37,509 --> 00:03:40,470 僕と2人で 君の話を聞くよ 62 00:03:40,846 --> 00:03:42,472 アイスでも食べて 63 00:03:43,223 --> 00:03:45,767 アイスはおいしそう 64 00:03:45,851 --> 00:03:48,437 君の分も買っとくよ 65 00:03:56,320 --> 00:04:00,282 〈また遅かったわね ミサにも来ないなんて〉 66 00:04:00,407 --> 00:04:02,534 〈私はミサでウンザリ〉 67 00:04:02,659 --> 00:04:06,788 〈ママに次々と 男の子を薦められた〉 68 00:04:06,955 --> 00:04:11,793 〈耳の成長が止まれば エリオドロは美男よ〉 69 00:04:12,169 --> 00:04:15,464 〈ごめん 今日は 仕事が忙しかった〉 70 00:04:15,881 --> 00:04:18,341 〈明日 VIPが来る〉 71 00:04:19,218 --> 00:04:21,720 〈神より大切な客?〉 72 00:04:22,346 --> 00:04:23,388 〈まさか〉 73 00:04:23,555 --> 00:04:26,058 〈ただのロドルフォだよ〉 74 00:04:26,558 --> 00:04:27,726 〈ロドルフォ?〉 75 00:04:28,477 --> 00:04:29,728 〈ロドルフォ?〉 76 00:04:31,188 --> 00:04:34,733 〈だったら 神も分かってくださる〉 77 00:04:34,858 --> 00:04:36,735 〈ママ 顔が赤いよ〉 78 00:04:36,818 --> 00:04:37,653 〈いいえ〉 79 00:04:38,695 --> 00:04:42,699 〈まさか 急に 暑くなっただけよ〉 80 00:04:44,284 --> 00:04:46,245 〈ハンサムな人よね〉 81 00:04:46,703 --> 00:04:47,704 〈誰が?〉 82 00:04:47,788 --> 00:04:48,455 〈忘れて!〉 83 00:04:52,626 --> 00:04:54,378 〈おやおや〉 84 00:04:55,629 --> 00:04:58,006 〈急に暑くなってきたね〉 85 00:04:59,091 --> 00:05:00,926 〈水を飲んでくる〉 86 00:05:03,387 --> 00:05:05,556 〈母さんと くっつけた?〉 87 00:05:06,098 --> 00:05:08,725 〈世界で一番不釣り合いだ〉 88 00:05:09,059 --> 00:05:12,771 〈一番はエリオドロと私〉 89 00:05:17,526 --> 00:05:21,822 こう決意したよ 二度とテレノベラは見ない 90 00:05:23,407 --> 00:05:27,661 どうでもいいのに つい見ちゃうんだよね 91 00:05:28,620 --> 00:05:30,038 〈やあ 君たち〉 92 00:05:30,497 --> 00:05:32,749 〈「エスペクタクラル」 誌だ〉 93 00:05:32,833 --> 00:05:34,626 〈VIPは何時に来る?〉 94 00:05:34,710 --> 00:05:36,670 〈ロドルフォのことは何も〉 95 00:05:36,753 --> 00:05:38,255 〈彼が来るのか〉 96 00:05:38,338 --> 00:05:39,548 〈違うよ〉 97 00:05:39,631 --> 00:05:40,799 〈何でもない〉 98 00:05:40,883 --> 00:05:41,967 〈来たぞ!〉 99 00:05:51,727 --> 00:05:53,270 やった! 100 00:05:53,604 --> 00:05:56,773 姉さんたちから サインを頼まれた 101 00:05:56,982 --> 00:06:00,277 ホテルに入る前に サインをもらえば–– 102 00:06:00,360 --> 00:06:02,696 ルール違反じゃないよね 103 00:06:15,083 --> 00:06:17,794 ロドルフォ これにサインを… 104 00:06:18,962 --> 00:06:21,798 やめて サインはお断り 105 00:06:23,717 --> 00:06:27,471 ドン・パブロは いつも先を見越してた 106 00:06:25,177 --> 00:06:27,471 〝ラス・コリナス〟 107 00:06:27,554 --> 00:06:30,599 〝従業員入り口〟 108 00:06:27,888 --> 00:06:30,599 リムジンをお・と・り・にして–– 109 00:06:30,682 --> 00:06:33,685 ロドルフォは ひそかに到着した 110 00:06:34,019 --> 00:06:34,895 〈ありがとう〉 111 00:06:37,314 --> 00:06:38,148 〈ロドルフォ〉 112 00:06:38,232 --> 00:06:40,359 〈わが友 ドン・パブロ〉 113 00:06:42,528 --> 00:06:43,320 〈ようこそ〉 114 00:06:43,403 --> 00:06:44,530 〈ありがとう〉 115 00:06:53,038 --> 00:06:57,876 チャドは留守だし フリアと2人きりで話せる 116 00:06:58,085 --> 00:07:01,088 だがチャドより大きな障壁が 117 00:07:01,171 --> 00:07:06,176 さらにリッチでハンサムで セクシーな有名人だ 118 00:07:10,556 --> 00:07:14,268 ビデオカメラだ ロドルフォのヴィラへ運ぶ 119 00:07:14,351 --> 00:07:16,603 撮るのが好きなんだ 120 00:07:17,479 --> 00:07:19,565 女性たちとの行為を 121 00:07:19,857 --> 00:07:21,024 分かるよな 122 00:07:23,402 --> 00:07:25,654 〈ミラノに行ったことは?〉 123 00:07:25,779 --> 00:07:27,948 〈メキシコシティーさえ ないわ〉 124 00:07:28,115 --> 00:07:30,951 〈ファッション好きなら 行くべきだ〉 125 00:07:31,535 --> 00:07:33,996 〈君にピッタリの街だ〉 126 00:07:34,830 --> 00:07:35,789 〈美しい君に〉 127 00:07:35,873 --> 00:07:37,165 〈ありがとう〉 128 00:07:38,083 --> 00:07:39,293 マッサージの時間だ 129 00:07:39,543 --> 00:07:43,088 スパで欧州ツアーの 予定を話そう 130 00:07:43,255 --> 00:07:45,716 彼は仕事の話ばかり 131 00:07:45,799 --> 00:07:46,884 君も来る? 132 00:07:47,050 --> 00:07:47,676 〈私が?〉 133 00:07:47,759 --> 00:07:50,387 〈もっと話したい〉 134 00:07:50,554 --> 00:07:51,305 〈喜んで〉 135 00:07:51,388 --> 00:07:52,639 〈よかった〉 136 00:07:54,308 --> 00:07:56,476 〈そばで見ても美しい〉 137 00:07:57,436 --> 00:08:01,356 〈お会いできるだけで 夢みたいなのに…〉 138 00:08:13,660 --> 00:08:17,581 〈メガネを掛けると 老けて見えるわ〉 139 00:08:17,706 --> 00:08:21,418 〈そんなことない 美人に見えるよ〉 140 00:08:22,127 --> 00:08:23,504 〈目は悪そうだけど〉 141 00:08:24,880 --> 00:08:28,217 〈エリオドロの いい奥さんになれるね〉 142 00:08:28,842 --> 00:08:31,678 〈心も耳も大きな子が 生まれる〉 143 00:08:33,972 --> 00:08:34,806 〈待って〉 144 00:08:38,559 --> 00:08:39,394 〈まだよ〉 145 00:08:41,522 --> 00:08:42,438 〈待って〉 146 00:08:45,150 --> 00:08:48,278 〈サラ 君に鉢植えを 花がなくて〉 147 00:08:48,862 --> 00:08:52,533 〈ノラ 想像以上に きれいだよ〉 148 00:08:52,616 --> 00:08:56,036 〈普段は違うって 意味じゃなくて…〉 149 00:08:56,328 --> 00:08:57,746 〈行こうか〉 150 00:08:58,080 --> 00:08:58,914 〈じゃあ〉 151 00:09:04,002 --> 00:09:06,755 〈ガブリエラと コンサートに行く〉 152 00:09:06,880 --> 00:09:07,714 〈ダメ〉 153 00:09:08,048 --> 00:09:12,427 〈ガブリエラはタバコと スケボーを持ってた〉 154 00:09:12,678 --> 00:09:16,181 〈いい子は乗らない 家にいなさい〉 155 00:09:16,265 --> 00:09:16,932 〈でも…〉 156 00:09:17,015 --> 00:09:19,393 〈ダメよ 家にいなさい〉 157 00:09:19,560 --> 00:09:22,145 〈ガブリエラは入れないで〉 158 00:09:22,437 --> 00:09:25,190 〈心配しないで入れない〉 159 00:09:27,651 --> 00:09:30,779 〈コンサートに 行かなかったの?〉 160 00:09:30,988 --> 00:09:33,490 〈完売だったの でも見て〉 161 00:09:35,075 --> 00:09:35,993 〈あなたの〉 162 00:09:36,201 --> 00:09:37,202 〈ごめんね〉 163 00:09:37,578 --> 00:09:40,706 〈ママはあなたの物だと 思ってる〉 164 00:09:40,873 --> 00:09:45,085 〈じゃあ私はワルだと 思われてるね〉 165 00:10:14,364 --> 00:10:17,743 チャドは彼女を見張らないと 166 00:10:19,703 --> 00:10:23,081 ロドルフォの誘惑に 勝てるわけない 167 00:10:25,000 --> 00:10:26,376 ワーオ! 168 00:10:26,877 --> 00:10:30,339 さすがの俺も見習うべきだな 169 00:10:34,092 --> 00:10:37,971 ロドルフォと話すなと 言いましたね 170 00:10:38,138 --> 00:10:40,516 あれは迷惑行為では? 171 00:10:44,061 --> 00:10:46,230 ゲストの望むままに 172 00:10:48,023 --> 00:10:50,609 それは客の注文か? 173 00:10:50,734 --> 00:10:51,944 僕のです 174 00:10:52,528 --> 00:10:53,529 あなたにも 175 00:10:54,029 --> 00:10:58,033 それは捨てて来てくれ 重要な仕事がある 176 00:11:19,054 --> 00:11:22,140 ロドルフォのヴィラの 前に立て 177 00:11:22,432 --> 00:11:24,852 許可なしに誰も入れるな 178 00:11:25,477 --> 00:11:27,020 持ち場を離れるな 179 00:11:27,646 --> 00:11:31,191 僕の重要な仕事は ここに立つこと? 180 00:11:31,400 --> 00:11:34,152 そう 私は見回りがある 181 00:11:34,319 --> 00:11:38,323 ファンが忍び込もうと 木を登って落ちた 182 00:11:38,407 --> 00:11:39,449 ケガを? 183 00:11:39,700 --> 00:11:40,701 これからな 184 00:12:14,526 --> 00:12:17,738 〈上着を脱げばいいのに〉 185 00:12:18,280 --> 00:12:20,824 〈いや 少し寒いんだ〉 186 00:12:25,662 --> 00:12:27,289 〈注文は決めた?〉 187 00:12:29,666 --> 00:12:31,251 “ブリトー” 188 00:12:33,504 --> 00:12:35,214 〈おなかが すかない〉 189 00:12:47,851 --> 00:12:50,145 〈最近 見た映画の 感想は?〉 190 00:12:51,313 --> 00:12:53,524 〈何年も見てないの〉 191 00:13:02,491 --> 00:13:05,369 〈好きな スポーツチームは?〉 192 00:13:08,789 --> 00:13:11,542 〈ママがエリオドロと 付き合えって〉 193 00:13:12,751 --> 00:13:13,752 〈想像できる?〉 194 00:13:13,836 --> 00:13:17,214 〈あの人 耳は よさそうだよね〉 195 00:13:18,882 --> 00:13:21,927 〈でも誰が彼と 付き合いたがる?〉 196 00:13:22,052 --> 00:13:23,679 〈男は誰でも嫌よ〉 197 00:13:27,057 --> 00:13:28,225 〈実はね〉 198 00:13:30,978 --> 00:13:33,605 〈コンサートに 行くよりも––〉 199 00:13:34,231 --> 00:13:36,692 〈あなたと過ごしたかった〉 200 00:13:42,948 --> 00:13:47,870 ドン・パブロの仕事のせいで フリアと過ごすはずが–– 201 00:13:48,036 --> 00:13:50,873 遠く引き離された 202 00:13:50,998 --> 00:13:51,623 どうも 203 00:13:51,832 --> 00:13:53,750 ドン・パブロの指示? 204 00:13:54,418 --> 00:13:57,963 変なファンが現れたら 追い払います 205 00:13:58,046 --> 00:13:59,798 ロドルフォも喜ぶ 206 00:13:59,882 --> 00:14:04,136 特別な計画があるから 邪魔されると困る 207 00:14:06,638 --> 00:14:10,893 ロドルフォとフリアのことを 言ってるのか? 208 00:14:12,186 --> 00:14:14,771 まさか そんなわけない 209 00:14:34,791 --> 00:14:38,629 どん底に 突き落とされた気分だった 210 00:14:38,795 --> 00:14:42,007 頭が混乱し 胸騒ぎがした 211 00:14:42,090 --> 00:14:46,261 頭に浮かんだのは 愛する女性が–– 212 00:14:46,553 --> 00:14:49,139 スターに誘惑される姿 213 00:14:49,223 --> 00:14:52,976 世界中に種・をまき散らす ケダモノに 214 00:14:53,060 --> 00:14:54,228 エグいね 215 00:14:54,853 --> 00:14:57,272 何とか止めなければ 216 00:14:57,731 --> 00:14:59,650 突入するしかない 217 00:15:01,360 --> 00:15:04,571 〈ロドルフォが タオルを欲しがってる〉 218 00:15:06,573 --> 00:15:08,325 〈汚れたシーツだよ〉 219 00:15:08,408 --> 00:15:09,326 〈構わない〉 220 00:15:10,661 --> 00:15:11,954 〈ダメだよ〉 221 00:15:12,079 --> 00:15:13,455 〈お願い…〉 222 00:15:14,873 --> 00:15:15,624 〈これを〉 223 00:15:16,208 --> 00:15:20,754 〈女らしさが伝わるよう 香水を吹きかけた〉 224 00:15:22,714 --> 00:15:25,467 〈それと手編みの靴下〉 225 00:15:26,301 --> 00:15:28,595 〈手作りクッキー〉 226 00:15:28,929 --> 00:15:32,599 〈甥おいのデモテープも 入れといて〉 227 00:15:33,475 --> 00:15:34,601 〈よろしく〉 228 00:15:49,157 --> 00:15:50,450 清掃です 229 00:16:12,014 --> 00:16:12,890 待て 230 00:16:13,056 --> 00:16:13,807 〈やめろ!〉 231 00:16:13,932 --> 00:16:15,017 〈撮るな!〉 232 00:16:16,059 --> 00:16:17,519 〈カメラをよこせ!〉 233 00:16:31,450 --> 00:16:32,284 待って 234 00:16:32,367 --> 00:16:33,952 ありえないよ 235 00:16:34,244 --> 00:16:39,208 当時 見たアクション映画が 混じったかも 236 00:16:40,709 --> 00:16:41,752 気にするな 237 00:16:59,937 --> 00:17:01,605 命の恩人ね 238 00:17:01,855 --> 00:17:03,524 勘弁してよ 239 00:17:03,899 --> 00:17:06,944 とにかく私は標的を見失った 240 00:17:07,903 --> 00:17:10,531 気づいたら消えていた 241 00:17:11,573 --> 00:17:13,659 ロドルフォのすべてが–– 242 00:17:13,951 --> 00:17:16,078 崩壊のピンチに 243 00:17:16,912 --> 00:17:20,540 私の見当違いの嫉妬のせいで 244 00:17:20,874 --> 00:17:22,459 なぜこうなった? 245 00:17:22,751 --> 00:17:24,086 僕のせいです 246 00:17:24,294 --> 00:17:28,006 門を開けっ放しにした隙に 247 00:17:29,591 --> 00:17:30,592 すみません 248 00:17:31,802 --> 00:17:33,846 クビは覚悟してます 249 00:17:37,850 --> 00:17:41,186 ロドルフォから聞いて 友人に連絡した 250 00:17:41,937 --> 00:17:43,397 〈私は友人が多い〉 251 00:17:43,522 --> 00:17:44,523 〈座れ〉 252 00:17:50,529 --> 00:17:54,449 〈「エスペクタクラル」誌 イグナシオ・ポラス〉 253 00:17:55,576 --> 00:17:58,495 〈ロレナ・ポラスの 親戚か?〉 254 00:17:58,954 --> 00:17:59,997 〈いとこだ〉 255 00:18:00,080 --> 00:18:01,248 〈そうか〉 256 00:18:01,748 --> 00:18:04,376 〈お母さんは今も アエンデ通りに?〉 257 00:18:04,668 --> 00:18:06,420 〈なぜ知ってる?〉 258 00:18:09,590 --> 00:18:10,591 〈なあ〉 259 00:18:11,258 --> 00:18:14,052 〈助け合おうじゃないか〉 260 00:18:14,553 --> 00:18:17,431 〈君は客の写真を持ってる〉 261 00:18:17,848 --> 00:18:22,269 〈こっちには君が 不法侵入する映像が〉 262 00:18:22,644 --> 00:18:25,772 〈これで3年 刑務所に入れられる〉 263 00:18:27,065 --> 00:18:29,359 〈3年も入れられるもんか〉 264 00:18:29,943 --> 00:18:31,278 〈入れられるさ〉 265 00:18:31,862 --> 00:18:35,157 〈警察署長と 親しい友人なら〉 266 00:18:35,991 --> 00:18:36,825 〈簡単だ〉 267 00:18:38,410 --> 00:18:39,411 〈どうだ〉 268 00:18:40,579 --> 00:18:41,747 〈助け合うか?〉 269 00:18:52,132 --> 00:18:54,134 〈賢明な判断だ〉 270 00:18:55,260 --> 00:18:58,889 〈これは警告だが 今回限りだぞ〉 271 00:18:59,097 --> 00:19:03,852 〈また うちの客を 危険にさらしたら––〉 272 00:19:06,688 --> 00:19:08,440 〈絶対 許さんぞ〉 273 00:19:17,824 --> 00:19:21,495 〈それで自販機から ガムボールが…〉 274 00:19:21,578 --> 00:19:24,665 〈2個でしょ さっき聞いたわ〉 275 00:19:26,375 --> 00:19:27,668 〈うれしかったよ〉 276 00:19:28,836 --> 00:19:30,045 〈でしょうね〉 277 00:19:33,215 --> 00:19:35,676 〈伝票を持ってきて〉 278 00:19:35,884 --> 00:19:36,552 〈私が?〉 279 00:19:36,635 --> 00:19:37,469 〈ええ〉 280 00:19:38,095 --> 00:19:39,221 〈私は客だ〉 281 00:19:39,638 --> 00:19:40,722 〈ごめんなさい〉 282 00:19:43,517 --> 00:19:45,227 〈ウェーターかと〉 283 00:19:45,686 --> 00:19:48,939 〈気にしないで 確かに少し似てた〉 284 00:19:49,022 --> 00:19:52,317 〈今の人は長身で 髪が薄くて––〉 285 00:19:52,985 --> 00:19:56,697 〈ヒゲもあって 男性だったけど〉 286 00:19:58,115 --> 00:20:00,367 〈聞いて 実は私…〉 287 00:20:01,076 --> 00:20:02,244 〈目が見えないの〉 288 00:20:02,828 --> 00:20:05,122 〈メガネが必要だったわ〉 289 00:20:05,289 --> 00:20:06,707 〈なぜ掛けずに?〉 290 00:20:07,332 --> 00:20:08,584 〈それは…〉 291 00:20:10,252 --> 00:20:15,090 〈まだ慣れないし 似合わない気がして〉 292 00:20:15,340 --> 00:20:19,928 〈デートで自分を ステキに見せたかった〉 293 00:20:21,263 --> 00:20:23,182 〈久しぶりだから〉 294 00:20:24,641 --> 00:20:25,934 〈ノラ〉 295 00:20:26,226 --> 00:20:30,689 〈僕も掛けてるし 恥ずかしがらないで〉 296 00:20:31,648 --> 00:20:33,567 〈君はいつも美しい〉 297 00:20:34,067 --> 00:20:35,903 〈メガネを掛けても〉 298 00:20:38,614 --> 00:20:41,742 〈もっと恥ずかしい話を 聞きたい?〉 299 00:20:51,210 --> 00:20:54,129 〈着替えた後 コーヒーをこぼした〉 300 00:20:54,713 --> 00:20:57,382 〈時間も別のシャツも なくて––〉 301 00:20:57,466 --> 00:21:02,054 〈上着を閉じておけば 気づかれないと思った〉 302 00:21:02,930 --> 00:21:04,223 〈バカだよね〉 303 00:21:09,520 --> 00:21:11,188 〈ごめんなさい〉 304 00:21:13,649 --> 00:21:17,611 〈なぜ大汗をかいてるか 不思議だったわ〉 305 00:21:17,736 --> 00:21:19,863 〈そうか バレてたか〉 306 00:21:19,947 --> 00:21:23,283 〈全然 見えないわけじゃ ないからね〉 307 00:21:25,244 --> 00:21:26,995 〈お互いに白状した〉 308 00:21:27,746 --> 00:21:29,122 〈バカみたいね〉 309 00:21:30,249 --> 00:21:33,043 もう帰ったかと思ったわ 310 00:21:33,669 --> 00:21:35,462 ドン・パブロを待ってる 311 00:21:35,921 --> 00:21:38,006 なら今のうちに 312 00:21:37,047 --> 00:21:38,507 〝ロドルフォ〟 313 00:21:39,341 --> 00:21:40,634 お母さんに 314 00:21:40,717 --> 00:21:43,178 彼がくれたの サイン入りよ 315 00:21:43,262 --> 00:21:44,680 きっと喜ぶ 316 00:21:45,514 --> 00:21:48,100 このために彼のヴィラに? 317 00:21:48,350 --> 00:21:49,059 そうよ 318 00:21:49,685 --> 00:21:55,023 あなたとの約束を思い出して ロドルフォに伝えたら–– 319 00:21:55,107 --> 00:21:58,151 彼があなたへのお詫びにと 320 00:21:59,987 --> 00:22:01,238 おかしい? 321 00:22:01,321 --> 00:22:03,532 君を助けに行ったんだ 322 00:22:04,449 --> 00:22:05,951 何から? 323 00:22:06,076 --> 00:22:09,955 連れてかれたから 助けなくちゃと 324 00:22:11,748 --> 00:22:14,793 なぜ助けなきゃと思ったの? 325 00:22:15,002 --> 00:22:18,380 ロドルフォの噂うわさを 聞いたから… 326 00:22:18,463 --> 00:22:22,259 気の弱い女の子に つけ込んだと? 327 00:22:22,342 --> 00:22:24,094 私のことを–– 328 00:22:24,303 --> 00:22:27,806 何も決められない か弱い女だと? 329 00:22:28,473 --> 00:22:33,395 心配はうれしいけど 自分のことは自分でできるわ 330 00:22:33,604 --> 00:22:37,024 分かるけど チャドとケンカを… 331 00:22:37,107 --> 00:22:39,860 あなたには関係ない 332 00:22:40,319 --> 00:22:44,948 腹の立つこともあるけど 誠実で優しい人よ 333 00:22:45,032 --> 00:22:47,492 私の意志を尊重してくれる 334 00:22:48,493 --> 00:22:50,621 早めに戻ったよ 335 00:22:51,580 --> 00:22:55,250 君が帰る前に会いたくて ご機嫌は? 336 00:22:55,334 --> 00:22:57,544 よかったわ さっきまでは 337 00:22:58,712 --> 00:22:59,546 おなか すいた? 338 00:23:00,422 --> 00:23:01,798 なぜ分かるの? 339 00:23:04,176 --> 00:23:04,927 何となく 340 00:23:08,805 --> 00:23:10,724 まだ怒ってる? 341 00:23:11,475 --> 00:23:14,269 僕も自分に腹が立ってる 342 00:23:20,359 --> 00:23:24,363 ロドルフォに いい知らせを報告しよう 343 00:23:24,947 --> 00:23:28,742 君がいれば やっぱり安心だな 344 00:23:32,538 --> 00:23:35,582 さすがだ いつも先を見越してる 345 00:23:36,124 --> 00:23:37,376 そうですね 346 00:23:39,336 --> 00:23:40,337 ありがとう 347 00:23:40,504 --> 00:23:45,008 なぜ口の堅さが大切か 分かっただろう 348 00:23:45,342 --> 00:23:46,301 ええ 349 00:23:46,844 --> 00:23:52,099 女たらしどころか もっとスキャンダラスでした 350 00:23:52,850 --> 00:23:53,851 そうか? 351 00:23:55,602 --> 00:23:59,022 私たちは 客を判断したりしない 352 00:23:59,273 --> 00:24:04,069 〈一部の人から見れば 衝撃的なことも起こる〉 353 00:24:04,736 --> 00:24:05,946 〈だがな〉 354 00:24:07,114 --> 00:24:10,367 〈あの2人は20年間 一緒にいる〉 355 00:24:11,243 --> 00:24:14,955 〈なのに家以外で一緒に いられるのは––〉 356 00:24:15,038 --> 00:24:16,498 〈ここだけだ〉 357 00:24:17,124 --> 00:24:21,545 〈だとしたら ここは悪で 他の場所は善か?〉 358 00:24:23,046 --> 00:24:26,425 〈そうは 言い切れないはずだ〉 359 00:24:27,217 --> 00:24:29,052 〈そう単純じゃない〉 360 00:24:29,303 --> 00:24:30,804 気の毒に 361 00:24:31,972 --> 00:24:35,559 昔の同性愛者は 大変だったんだね 362 00:24:36,185 --> 00:24:40,022 そんな昔じゃないぞ 80年代だ 363 00:24:40,981 --> 00:24:43,066 だが私も知らなかった 364 00:24:44,109 --> 00:24:47,196 子供の頃は 話題にもしなかった 365 00:24:47,696 --> 00:24:48,739 見ろ 366 00:24:56,288 --> 00:24:58,123 誰も知らないが 367 00:24:58,540 --> 00:25:02,878 ロドルフォは愛する人に 歌を歌うことで–– 368 00:25:03,378 --> 00:25:05,088 愛を伝えていた 369 00:25:12,137 --> 00:25:14,598 愛は単純明快なもの 370 00:25:15,891 --> 00:25:18,602 道徳的に そう考えてた 371 00:25:22,356 --> 00:25:24,608 だが初めて気づいた 372 00:25:25,984 --> 00:25:29,530 愛はそんなに単純じゃないと 373 00:25:32,032 --> 00:25:35,953 愛に大切なのは 他人の目じゃない 374 00:25:36,537 --> 00:25:39,748 愛し合う2人の気持ちが–– 375 00:25:39,915 --> 00:25:42,084 すべてなんだ 376 00:25:44,419 --> 00:25:47,506 学ぶべきことは まだあった 377 00:25:47,923 --> 00:25:52,511 愛やモラルや いろんなことについて 378 00:25:54,054 --> 00:25:57,724 そのことに 少しずつ気づき始めた 379 00:27:06,543 --> 00:27:10,464 日本語字幕 草刈 かおり