1 00:00:14,306 --> 00:00:16,975 הדבר הזה שקוראים לו אהבה 2 00:00:17,684 --> 00:00:22,731 הלב שלי הרגיש רק איתך 3 00:00:26,735 --> 00:00:29,446 לא יכולתי לאהוב אחרת 4 00:00:29,530 --> 00:00:31,448 לא יכולתי להיות עם איש מלבדך 5 00:00:31,532 --> 00:00:34,493 אז מי הבחור הזה שוב? 6 00:00:34,576 --> 00:00:38,664 מי? הבחור הזה? שוב? 7 00:00:38,747 --> 00:00:40,958 הוא כוכב על. 8 00:00:41,041 --> 00:00:42,209 הוא נראה די עלוב. 9 00:00:42,709 --> 00:00:43,836 אתה די עלוב. 10 00:00:44,419 --> 00:00:46,964 הוגו, כשהבחור הזה הגיע ללאס קולינאס, 11 00:00:47,047 --> 00:00:48,966 הוא היה הכוכב הגדול במקסיקו. 12 00:00:49,049 --> 00:00:53,345 לא האמנתי שאני, ילד עני מרחובות אקפולקו, 13 00:00:54,012 --> 00:00:56,223 עומד לפגוש את רודולפו. 14 00:00:56,306 --> 00:00:58,350 איש לא פוגש את רודולפו! 15 00:00:58,433 --> 00:01:00,519 מה? בכלל לא? 16 00:01:00,602 --> 00:01:02,187 אני רציני. 17 00:01:02,813 --> 00:01:07,192 כולכם תפעלו לפי נהלים חמורים בכל הנוגע לאורח המיוחד שלנו. 18 00:01:07,276 --> 00:01:08,735 בלי חתימות על חזיות. 19 00:01:08,819 --> 00:01:09,987 אני מביט בך, לופה. 20 00:01:10,070 --> 00:01:11,613 הפסד שלו. 21 00:01:13,615 --> 00:01:16,326 אני היחיד שיתקשר ישירות עם רודולפו. 22 00:01:16,410 --> 00:01:18,245 אלא אם אגיד לכם אחרת. 23 00:01:18,328 --> 00:01:23,500 הוא מגיע לאתר הנופש בכל שנה בשביל הירגעות, שלווה ופרטיות. 24 00:01:23,584 --> 00:01:25,294 וזה בדיוק מה שהוא יקבל. 25 00:01:25,878 --> 00:01:28,422 זה לא כל מה שהוא יקבל, אם אתם מבינים מה אני אומר. 26 00:01:28,505 --> 00:01:29,631 חזרו לעבודה. 27 00:01:30,215 --> 00:01:32,551 אבל אפילו העובדה שלא אפגוש את רודולפו 28 00:01:33,135 --> 00:01:34,219 לא יכלה להרוס את מצב הרוח הטוב שלי 29 00:01:34,303 --> 00:01:37,264 כי סוף כל סוף התחלתי להתקדם עם חוליה. 30 00:01:37,347 --> 00:01:39,474 איזה מגניב שרודולפו בא לאתר הנופש שלנו. 31 00:01:39,558 --> 00:01:41,268 אני נרגשת מאוד. 32 00:01:41,351 --> 00:01:43,145 כלומר, הוא הכוכב הגדול בקולומביה. 33 00:01:43,687 --> 00:01:45,772 כשהייתי צעירה יותר, הייתי דלוקה עליו מאוד. 34 00:01:45,856 --> 00:01:47,316 ברור שעכשיו אני… 35 00:01:47,816 --> 00:01:49,818 לא, אני עדיין דלוקה עליו. 36 00:01:50,402 --> 00:01:52,070 גם אימא שלי מתה על רודולפו. 37 00:01:52,154 --> 00:01:55,157 בכל פעם שהשם שלו מוזכר, היא כאילו הופכת לתיכוניסטית. 38 00:01:55,240 --> 00:01:58,660 אני חושב שהמוזיקה שלו מזכירה לה את התקופה שהייתה צעירה ויצאה עם אבא שלי. 39 00:01:58,744 --> 00:02:00,162 זה מתוק. 40 00:02:01,705 --> 00:02:05,417 תבין, מאז שהגנתי עליה באירוע המגזין, 41 00:02:06,502 --> 00:02:08,211 נראה היה שחוליה מחבבת אותי קצת יותר 42 00:02:09,463 --> 00:02:10,714 ואת צ'אד קצת פחות. 43 00:02:10,797 --> 00:02:11,798 היי, מותק. -די. 44 00:02:13,675 --> 00:02:16,345 תראה, הם לא נראים מתאימים בכלל. 45 00:02:16,428 --> 00:02:18,472 איך הם יכולים לחשוב שהם מאוהבים? 46 00:02:18,972 --> 00:02:21,850 אולי הם לא מאוהבים, אבל הם עוד יחד. 47 00:02:22,351 --> 00:02:23,810 בדיוק כמו ההורים שלי. 48 00:02:25,521 --> 00:02:28,357 מה לדעתך הם אומרים זה לזה עכשיו? 49 00:02:29,149 --> 00:02:32,069 "אני כועסת עליך כל כך עכשיו שמתחשק לי להכות אותך." 50 00:02:32,152 --> 00:02:34,821 "לא תעזי להכות פרצוף נאה כל כך, נכון?" 51 00:02:35,322 --> 00:02:38,116 בסדר, צ'אד לא עד כדי כך נאה. -"בטח שכן, מותק." 52 00:02:38,200 --> 00:02:42,287 "ואני גם סופר בלונדיני. והזכרתי את העובדה שאני עשיר לאללה?" 53 00:02:42,371 --> 00:02:43,747 המשחק הזה כבר לא מוצא חן בעיניי. 54 00:02:46,083 --> 00:02:47,334 אבל זה מוצא חן בעיניי. 55 00:02:47,417 --> 00:02:50,754 זה הרגע שלך, מקסימו. לך להגיד לה איך אתה מרגיש. 56 00:02:50,838 --> 00:02:52,005 אני יכול לעשות את זה. 57 00:02:52,798 --> 00:02:55,801 או שאראה לה שאני חבר טוב 58 00:02:55,884 --> 00:02:59,304 בכך שאקשיב לה מדברת על הבעיות שלה עם צ'אד? 59 00:02:59,805 --> 00:03:02,474 ואז בסופו של דבר, עם הזמן, 60 00:03:02,558 --> 00:03:05,394 היא תבין שאני היחיד שמבין אותה באמת. 61 00:03:05,477 --> 00:03:07,271 כן, אתה צודק. 62 00:03:07,354 --> 00:03:09,439 למה לפשט את המצב? 63 00:03:13,569 --> 00:03:14,736 היי. 64 00:03:15,779 --> 00:03:16,905 הכול בסדר? 65 00:03:17,406 --> 00:03:19,908 את נראית מבואסת. -אני לא יודעת, פשוט קורים הרבה דברים. 66 00:03:19,992 --> 00:03:22,244 כעסתי על צ'אד גם כך, 67 00:03:22,327 --> 00:03:24,121 ועכשיו הוא ביטל את התוכניות שלנו למחר. 68 00:03:24,204 --> 00:03:27,207 הוא אומר שהוא לוקח את אימא שלו לעשות גוונים בשיער. 69 00:03:27,791 --> 00:03:29,668 אבל שנינו יודעים שהוא עושה גוונים גם לעצמו. 70 00:03:30,335 --> 00:03:32,087 אני יודע שבמקרה שלי, 71 00:03:32,171 --> 00:03:34,840 דיבור עם אחרים עושה לי סדר בראש. 72 00:03:34,923 --> 00:03:36,967 את רוצה לפטפט מחר בהפסקת הצהריים? 73 00:03:37,593 --> 00:03:40,470 רק את, אני, הרגשות שלך 74 00:03:40,554 --> 00:03:42,431 ואולי גם גביע גלידת שוקולד? 75 00:03:43,265 --> 00:03:45,893 זה יהיה נחמד. גלידה נשמעת טעימה. 76 00:03:45,976 --> 00:03:48,395 בסדר. אז אביא גם לך. 77 00:03:55,903 --> 00:03:58,405 שוב הגעת מאוחר מהמלון הנורא הזה. 78 00:03:58,488 --> 00:03:59,865 חסרת לאלוהים במיסה. 79 00:04:00,449 --> 00:04:01,992 חסרת גם לי. 80 00:04:02,743 --> 00:04:04,786 מכיוון שלא היית שם, אימא כל הזמן 81 00:04:04,870 --> 00:04:06,955 הצביעה על בחורים טובים שכדאי שאצא איתם. 82 00:04:07,039 --> 00:04:09,041 שימי לב לאליודורו פרז. 83 00:04:09,124 --> 00:04:11,752 הוא יהיה נאה מאוד כשהאוזניים האלה יפסיקו לצמוח. 84 00:04:11,835 --> 00:04:15,422 סליחה שפספסתי את המיסה, אבל הייתי עסוק מאוד במלון. 85 00:04:15,964 --> 00:04:18,300 מחר מגיע אורח חשוב מאוד. 86 00:04:19,259 --> 00:04:21,720 והאורח הזה חשוב יותר מאלוהים? 87 00:04:22,429 --> 00:04:23,597 ברור שלא. 88 00:04:23,680 --> 00:04:26,016 זה רק… רודולפו. 89 00:04:26,642 --> 00:04:27,643 רודולפו? 90 00:04:28,477 --> 00:04:29,811 רודולפו? 91 00:04:31,396 --> 00:04:33,148 אם כך, אלוהים יבין. 92 00:04:33,690 --> 00:04:34,691 רודולפו. 93 00:04:34,775 --> 00:04:37,611 אימא, את מסמיקה? -לא. 94 00:04:38,570 --> 00:04:42,658 כן. לא. אני לא יודעת, אני חושבת שהיה לי גל חום. 95 00:04:44,243 --> 00:04:46,119 אני רק אומרת שהוא גבר נאה. 96 00:04:46,703 --> 00:04:48,413 מי נאה? -אף אחד. 97 00:04:48,497 --> 00:04:49,831 אתה. 98 00:04:52,668 --> 00:04:54,127 וואו. 99 00:04:55,295 --> 00:04:57,840 וואו, התחמם מהר פה. 100 00:04:58,882 --> 00:05:00,676 אקח לי כוס מים. 101 00:05:02,553 --> 00:05:03,512 אפשר לקבל… 102 00:05:03,595 --> 00:05:05,514 אני לא מאמין ששידכת לאימא את אסטבן. 103 00:05:06,014 --> 00:05:07,224 הם יוצאים לארוחת צהריים. 104 00:05:07,307 --> 00:05:08,684 אני לא יכול לחשוב על זוג מתאים פחות. 105 00:05:08,767 --> 00:05:09,768 אני יכולה. 106 00:05:10,769 --> 00:05:12,688 אליודורו פרז ואני. 107 00:05:17,359 --> 00:05:18,694 ואז החלטתי, 108 00:05:18,777 --> 00:05:21,697 "זהו זה. לא אצפה בעוד טלנובלות." 109 00:05:23,448 --> 00:05:24,908 אתה לא צריך להיראות מוטרד כל כך. 110 00:05:25,409 --> 00:05:27,536 אתה יודע שאני תמיד אומר את זה, אבל ממשיך לצפות. 111 00:05:28,662 --> 00:05:29,997 היי, מה קורה, חברים? 112 00:05:30,080 --> 00:05:32,291 היי. -אני ממגזין "אספקטקולר". 113 00:05:32,791 --> 00:05:34,585 אז מתי מגיע האורח המיוחד? 114 00:05:34,668 --> 00:05:36,628 אנחנו לא יודעים מתי רודולפו מגיע. 115 00:05:36,712 --> 00:05:38,213 אז רודולפו מגיע. 116 00:05:38,297 --> 00:05:39,298 לא, חכה. הוא לא… 117 00:05:39,381 --> 00:05:40,757 לא נגיד לך כלום. 118 00:05:40,841 --> 00:05:42,259 הוא מגיע בלימוזינה! 119 00:05:45,804 --> 00:05:46,889 רודולפו! 120 00:05:51,518 --> 00:05:53,645 זה מושלם. 121 00:05:53,729 --> 00:05:56,607 כל האחיות שלי ביקשו שאשיג להן חתימה על פוסטר. 122 00:05:57,107 --> 00:05:59,985 אם אשיג את החתימה של רודולפו לפני שייכנס לבניין, 123 00:06:00,485 --> 00:06:03,155 טכנית, לא עברתי על הכללים. 124 00:06:15,042 --> 00:06:17,753 רודולפו! אתה יכול לחתום על הפוסטרים האלה? הם בשביל… 125 00:06:19,046 --> 00:06:21,924 בבקשה. בלי חתימות. 126 00:06:23,717 --> 00:06:27,429 אתה מבין? דון פבלו תמיד הקדים את כולם. 127 00:06:27,513 --> 00:06:28,805 - לאס קולינאס, כניסת עובדים - 128 00:06:28,889 --> 00:06:30,557 הלימוזינה הייתה רק הסחת דעת 129 00:06:30,641 --> 00:06:33,227 כדי שרודולפו יוכל להגיע בשלווה. 130 00:06:34,228 --> 00:06:35,229 גרסיאס. 131 00:06:36,688 --> 00:06:38,565 רודולפו. -רודולפו. 132 00:06:38,649 --> 00:06:40,400 דון פבלו, יקירי. 133 00:06:42,110 --> 00:06:44,071 ברוך הבא. -תודה. 134 00:06:53,038 --> 00:06:54,915 צ'אד יצא לכל היום, 135 00:06:54,998 --> 00:06:58,085 ושמחתי שאזכה לבלות קצת לבד עם חוליה. 136 00:06:58,168 --> 00:07:01,171 אבל פתאום הייתה לי בעיה גדולה יותר. 137 00:07:01,255 --> 00:07:06,218 בעיה עשירה יותר, נאה יותר, סקסית יותר ומפורסמת יותר. 138 00:07:10,556 --> 00:07:11,974 אתה רואה את מצלמות הווידאו? 139 00:07:12,474 --> 00:07:13,892 הן לווילה של רודולפו. 140 00:07:14,393 --> 00:07:16,395 הוא אוהב לצלם את עצמו ואת ה… 141 00:07:17,563 --> 00:07:19,398 פעילויות שלו עם נשים. 142 00:07:19,940 --> 00:07:21,149 אם אתה מבין למה אני מתכוון. 143 00:07:23,193 --> 00:07:25,612 אז את חובבת אופנה אבל מעולם לא היית במילנו? 144 00:07:25,696 --> 00:07:27,990 הייתי מתה. לא הייתי אפילו במקסיקו סיטי. 145 00:07:28,073 --> 00:07:29,825 כמה חבל. 146 00:07:29,908 --> 00:07:30,909 את חייבת לנסוע. 147 00:07:31,535 --> 00:07:33,871 את תתאימי לשם מאוד. 148 00:07:34,746 --> 00:07:35,747 כי את פצצה. 149 00:07:35,831 --> 00:07:37,124 תודה רבה. 150 00:07:38,166 --> 00:07:39,251 העיסוי שלך מוכן. 151 00:07:39,334 --> 00:07:40,502 אלווה אותך לספא 152 00:07:40,586 --> 00:07:42,963 ואז אני צריך שנדבר על סיבוב ההופעות באירופה. 153 00:07:43,046 --> 00:07:45,257 הוא כל הזמן ממוקד בעבודה. 154 00:07:45,757 --> 00:07:47,134 את רוצה ללוות אותנו? 155 00:07:47,217 --> 00:07:48,552 אני? -כן. 156 00:07:48,635 --> 00:07:50,554 אשמח להמשיך לדבר איתך. 157 00:07:50,637 --> 00:07:52,306 כן, כן. -נפלא. 158 00:07:54,266 --> 00:07:56,310 וואו, תראי אותך. את יפה עוד יותר מקרוב. 159 00:07:57,477 --> 00:08:01,315 לא, להיפגש איתך, זה חלום בשבילי ואני… 160 00:08:06,403 --> 00:08:07,404 אוי, לא. 161 00:08:13,744 --> 00:08:14,745 אוי, לא. 162 00:08:15,329 --> 00:08:17,539 לא. המשקפיים האלה גורמים לי להיראות זקנה. 163 00:08:17,623 --> 00:08:19,416 לא נכון. -כן נכון. 164 00:08:19,499 --> 00:08:21,335 הם גורמים לך להיראות יפהפייה… 165 00:08:22,211 --> 00:08:23,462 שלא רואה טוב. 166 00:08:24,922 --> 00:08:27,758 את תהיי רעיה נפלאה לאליודורו פרז. 167 00:08:28,800 --> 00:08:31,512 לילדים שלכם יהיו לבבות גדולים כמו האוזניים שלו. 168 00:08:34,056 --> 00:08:35,057 רק רגע. 169 00:08:38,559 --> 00:08:39,602 רק רגע. 170 00:08:41,647 --> 00:08:42,648 רגע, רגע. 171 00:08:45,192 --> 00:08:47,945 היי, שרה. הבאתי עציץ כי לא מצאתי פרחים. 172 00:08:48,862 --> 00:08:52,491 נורה, את נראית יפהפייה יותר משיכולתי לדמיין. 173 00:08:52,574 --> 00:08:54,701 כלומר, לא שאת לא יפה במציאות, 174 00:08:54,785 --> 00:08:56,328 פשוט, כשדמיינתי אותך… 175 00:08:56,411 --> 00:08:57,538 נלך? 176 00:08:58,163 --> 00:08:59,164 סלחי לי. 177 00:09:04,086 --> 00:09:06,713 אימא, אני יכולה ללכת להופעה עם גבריאלה כשלא תהיי כאן? 178 00:09:06,797 --> 00:09:07,798 לא. 179 00:09:07,881 --> 00:09:09,883 גבריאלה הזו היא השפעה רעה. 180 00:09:09,967 --> 00:09:12,386 ראיתי אותה היום בפטיו עם חפיסת סיגריות וסקטבורד. 181 00:09:12,469 --> 00:09:13,846 ילדות טובות רוכבות על אופניים. 182 00:09:13,929 --> 00:09:16,139 תישארי בבית כשלא אהיה כאן. 183 00:09:16,223 --> 00:09:17,224 אבל אימא… 184 00:09:17,307 --> 00:09:19,476 אמרתי לך להישאר בבית. 185 00:09:19,560 --> 00:09:21,270 אני לא רוצה שגבריאלה תעבור דרך הדלת הזו. 186 00:09:21,353 --> 00:09:23,522 ברור? -אל תדאגי. 187 00:09:24,189 --> 00:09:25,482 זה לא יקרה. 188 00:09:27,734 --> 00:09:29,695 למה את לא בהופעה? 189 00:09:29,778 --> 00:09:30,946 היית צריכה לבוא איתי. 190 00:09:31,029 --> 00:09:32,155 אזלו הכרטיסים. 191 00:09:32,739 --> 00:09:33,782 אבל תראי. 192 00:09:34,950 --> 00:09:35,951 הבאתי את הדברים שלך. 193 00:09:36,034 --> 00:09:37,160 תודה. 194 00:09:37,661 --> 00:09:39,580 ואני מצטערת שאימא שלי חשבה שהם שלך, 195 00:09:39,663 --> 00:09:40,664 ממש חיפית עליי. 196 00:09:40,747 --> 00:09:42,124 לא, זה בסדר. 197 00:09:42,207 --> 00:09:45,335 עכשיו אימא שלך תחשוב שאני מגניבה. 198 00:10:14,448 --> 00:10:17,701 נראה שהיא נהנית, מה? כדאי לצ'אד להיזהר. 199 00:10:19,745 --> 00:10:23,040 איך אפשר להתחרות בכוח הפיתוי של רודולפו? 200 00:10:25,042 --> 00:10:26,210 וואו. 201 00:10:26,835 --> 00:10:28,587 אל תטעה, אני לא רחוק ממנו, 202 00:10:29,087 --> 00:10:30,297 אבל הוא המאסטר. 203 00:10:34,134 --> 00:10:36,220 דון פבלו, לא נעים לי להיות כזה, 204 00:10:36,303 --> 00:10:38,096 אבל אמרת לא לדבר עם רודולפו. 205 00:10:38,180 --> 00:10:40,474 מה קורה שם? רואים שהוא כועס. 206 00:10:44,102 --> 00:10:46,104 האורח מקבל מה שהאורח רוצה. 207 00:10:48,148 --> 00:10:50,359 אני מקווה שזה לא נועד לאנשים בבריכה. 208 00:10:50,859 --> 00:10:52,069 לא, זה בשבילי… 209 00:10:52,611 --> 00:10:53,862 ובשבילך? 210 00:10:53,946 --> 00:10:56,532 זרוק את זה, רחץ את הידיים ובוא איתי. 211 00:10:56,615 --> 00:10:57,991 יש לי עבודה חשובה בשבילך. 212 00:11:19,137 --> 00:11:21,890 עמוד כאן, בכניסה לווילה של רודולפו. 213 00:11:22,391 --> 00:11:24,810 איש לא נכנס או יוצא בלי רשותי. 214 00:11:25,561 --> 00:11:26,812 אל תעזוב את העמדה שלך. 215 00:11:27,729 --> 00:11:31,149 אז המשימה החשובה שלי היא לעמוד כאן? 216 00:11:31,233 --> 00:11:33,902 כן. נאלצתי לשנות את סדרי האבטחה. 217 00:11:34,403 --> 00:11:36,780 מעריץ ניסה לטפס על עץ כדי להגיע אל רודולפו 218 00:11:36,864 --> 00:11:38,282 ונפל לאתר הנופש. 219 00:11:38,365 --> 00:11:39,408 אוי לא. הוא נפגע? 220 00:11:39,491 --> 00:11:40,492 עוד לא. 221 00:12:14,568 --> 00:12:17,696 אתה בטוח שאתה לא רוצה להוריד את הז'קט? 222 00:12:17,779 --> 00:12:21,700 לא. קר לי קצת. 223 00:12:25,579 --> 00:12:27,247 את יודעת מה את רוצה להזמין? 224 00:12:29,625 --> 00:12:30,626 - פרייה, בוריטוס - 225 00:12:33,545 --> 00:12:35,172 לא, אתה יודע מה? אני לא רעבה במיוחד. 226 00:12:47,935 --> 00:12:50,103 מה את חושבת על הסרטים שיש כרגע? 227 00:12:51,355 --> 00:12:53,732 לא הלכתי לקולנוע כבר זמן רב. 228 00:13:02,533 --> 00:13:05,327 מה דעתך על קבוצות הספורט שיש כרגע? 229 00:13:08,872 --> 00:13:11,500 עכשיו אימא שלי רוצה שאצא עם אליודורו פרז. 230 00:13:12,709 --> 00:13:13,710 את מתארת לעצמך? 231 00:13:13,794 --> 00:13:17,172 לפחות הוא יודע להקשיב, לא? 232 00:13:18,882 --> 00:13:22,010 אבל ברצינות, מי תרצה לצאת עם אליודורו פרז? 233 00:13:22,094 --> 00:13:23,637 אף אחת, אפילו לא בחור אחר. 234 00:13:26,723 --> 00:13:28,183 אני יכולה לספר לך סוד? 235 00:13:31,061 --> 00:13:33,564 האמת היא שהיו לי כרטיסים להופעה הערב, 236 00:13:34,273 --> 00:13:36,650 אבל חשבתי שיהיה מגניב יותר לבלות כאן איתך. 237 00:13:42,990 --> 00:13:45,200 תודות לעבודה שדון פבלו הטיל עליי, 238 00:13:45,284 --> 00:13:47,578 ביום היחיד שהייתה לי הזדמנות להתקדם עם חוליה, 239 00:13:48,161 --> 00:13:50,497 הייתי תקוע הכי רחוק ממנה שאפשר. 240 00:13:50,581 --> 00:13:51,582 שלום, אדוני. 241 00:13:51,665 --> 00:13:53,709 דון פבלו העמיד אותך כאן? 242 00:13:54,334 --> 00:13:56,044 אם יגיעו מעריצים מטורפים, 243 00:13:56,128 --> 00:13:58,046 אזיע עליהם עד שילכו. 244 00:13:58,130 --> 00:13:59,923 אני יודע שרודולפו יעריך את זה. 245 00:14:00,007 --> 00:14:01,550 יש לו תוכניות מיוחדות 246 00:14:02,217 --> 00:14:03,969 ואני יודע שלא ירצה שיפריעו לו. 247 00:14:06,680 --> 00:14:10,684 הוא לא דיבר על רודולפו וחוליה, נכון? 248 00:14:12,102 --> 00:14:14,396 לא, אין מצב. 249 00:14:34,708 --> 00:14:36,502 הוגו, אני מודה. 250 00:14:37,085 --> 00:14:38,545 הייתי במצוקה. 251 00:14:38,629 --> 00:14:40,297 המוח שלי השתולל. 252 00:14:40,380 --> 00:14:41,965 הלב שלי דפק חזק. 253 00:14:42,049 --> 00:14:43,509 הדבר היחיד שיכולתי לחשוב עליו 254 00:14:44,176 --> 00:14:46,220 הוא שהאישה שהייתי משוגע עליה 255 00:14:46,303 --> 00:14:49,181 נכנסה למאורה של כוכב על מפתה 256 00:14:49,264 --> 00:14:52,935 שהיה ידוע בפיזור הזרע שלו בעולם. 257 00:14:53,018 --> 00:14:54,186 דוחה. 258 00:14:54,269 --> 00:14:56,688 הייתי חייב לעשות משהו כדי לעצור אותם. 259 00:14:57,648 --> 00:14:59,441 אבל לא יכולתי להתפרץ פנימה סתם כך. 260 00:15:01,360 --> 00:15:04,446 ממו, רודולפו צריך מגבות נקיות נוספות. מהר! 261 00:15:06,281 --> 00:15:08,492 אלה סדינים והם מלוכלכים מאוד! 262 00:15:08,575 --> 00:15:09,618 לא משנה. 263 00:15:10,661 --> 00:15:11,912 אתה לא יכול לקחת את אלה. 264 00:15:11,995 --> 00:15:13,997 בבקשה, לופה, זה לרודולפו. 265 00:15:14,581 --> 00:15:15,582 קח את אלה. 266 00:15:16,250 --> 00:15:20,587 התזתי עליהם את הבושם שלי כדי שרודולפו יכיר את הניחוח הנשי שלי. 267 00:15:22,923 --> 00:15:25,509 סרגתי לו גם את הגרביים האלה, 268 00:15:26,343 --> 00:15:28,679 ואפיתי לו עוגיות 269 00:15:28,762 --> 00:15:32,391 ותנסה להגניב לו את קלטת הדמו של האחיין שלי. 270 00:15:33,559 --> 00:15:34,685 קדימה, בן. 271 00:15:48,949 --> 00:15:50,409 ניקיון! 272 00:16:11,597 --> 00:16:12,931 אלוהים אדירים. -לא, לא! 273 00:16:13,015 --> 00:16:15,184 עצור! עצור! 274 00:16:16,018 --> 00:16:17,477 אני צריך את המצלמה הזו! 275 00:16:31,241 --> 00:16:32,242 עצור. 276 00:16:32,326 --> 00:16:34,077 זה לא קרה. 277 00:16:34,161 --> 00:16:36,622 תשמע, יכול להיות שאני מתבלבל 278 00:16:36,705 --> 00:16:39,374 עם סרט אקשן שראיתי באותה התקופה. 279 00:16:40,417 --> 00:16:41,710 אבל זה מה שאני זוכר. 280 00:17:00,020 --> 00:17:01,730 אני חייבת לך את חיי. 281 00:17:01,813 --> 00:17:03,482 בסדר, בחייך. 282 00:17:03,941 --> 00:17:06,609 בסדר, אני מנסה להגיד שאיבדתי אותו. 283 00:17:07,611 --> 00:17:08,612 ממש כך, 284 00:17:08,694 --> 00:17:10,614 צלם הפפראצי נעלם. 285 00:17:11,615 --> 00:17:13,200 כל עולמו של רודולפו… 286 00:17:13,700 --> 00:17:15,827 עמד להתרסק 287 00:17:16,328 --> 00:17:20,540 וכל זה קרה בגלל הקנאה העיוורת שלי. 288 00:17:20,624 --> 00:17:22,542 איך זה קרה? 289 00:17:22,626 --> 00:17:23,836 הכול באשמתי. 290 00:17:24,377 --> 00:17:27,964 עזבתי את השער לכמה רגעים ואז האיש נכנס. 291 00:17:29,341 --> 00:17:30,384 אני מצטער. 292 00:17:31,885 --> 00:17:33,804 אבין אם תרצה לפטר אותי. 293 00:17:37,099 --> 00:17:39,434 רגע, איך… -רודולפו סיפר לי מה קרה, 294 00:17:39,518 --> 00:17:41,061 אז התקשרתי לכמה חברים. 295 00:17:41,937 --> 00:17:43,355 יש לי חברים רבים. 296 00:17:43,438 --> 00:17:44,565 שב. 297 00:17:50,612 --> 00:17:54,408 איגנסיו פוראס ממגזין "אספקטקולר". 298 00:17:55,659 --> 00:17:58,453 אתה במקרה קרוב של לורנה פוראס? 299 00:17:59,079 --> 00:18:01,206 היא בת דוד שלי. -וואו. 300 00:18:01,790 --> 00:18:04,334 ואימא שלך, איזבל, עדיין גרה ברחוב איינדה? 301 00:18:04,418 --> 00:18:06,378 איך אתה יודע איפה אימא שלי גרה? 302 00:18:09,673 --> 00:18:13,886 תשמע, נאצ'ו, בוא נבדוק אם אנחנו יכולים לעזור זה לזה. 303 00:18:14,761 --> 00:18:17,306 לך יש תמונות של אורח שלנו 304 00:18:17,973 --> 00:18:22,227 ולי יש קלטת שלך פורץ למלון, 305 00:18:22,311 --> 00:18:25,731 והיא עלולה לשלוח אותך לשלוש שנים בכלא. 306 00:18:27,065 --> 00:18:29,318 על פריצה לא מקבלים שלוש שנים בכלא. 307 00:18:29,985 --> 00:18:31,028 ודאי שכן. 308 00:18:31,945 --> 00:18:34,865 במיוחד כי אני חבר טוב של מפקד המשטרה. 309 00:18:35,782 --> 00:18:36,783 שלוש שנים. 310 00:18:38,327 --> 00:18:39,411 מה אתה אומר? 311 00:18:40,621 --> 00:18:41,705 אנחנו יכולים לעזור זה לזה? 312 00:18:52,132 --> 00:18:53,884 בחירה נבונה. 313 00:18:54,968 --> 00:18:56,637 אני מזהיר אותך, 314 00:18:56,720 --> 00:18:58,847 אבל רק אזהרה אחת. 315 00:18:58,931 --> 00:19:03,602 בפעם הבאה שתסכן אורח שלנו… 316 00:19:06,772 --> 00:19:08,482 לא אהיה סלחן כל כך. 317 00:19:17,824 --> 00:19:21,495 וכך מכונת המסטיקים נתנה לי… 318 00:19:21,578 --> 00:19:22,621 שני מסטיקים. 319 00:19:23,121 --> 00:19:24,957 כן, סיפרת לי כבר. 320 00:19:25,040 --> 00:19:27,543 זה היה מרגש. 321 00:19:28,877 --> 00:19:30,003 אני מתארת לעצמי. 322 00:19:33,215 --> 00:19:35,425 בחור צעיר, אפשר לקבל את החשבון, בבקשה? 323 00:19:36,009 --> 00:19:37,094 אני? -כן. 324 00:19:37,719 --> 00:19:39,179 אני לא עובד כאן. 325 00:19:39,263 --> 00:19:40,681 סליחה. 326 00:19:43,642 --> 00:19:45,477 חשבתי שהוא המלצר שלנו. 327 00:19:45,561 --> 00:19:49,022 אל תדאגי, הוא באמת דומה קצת למלצר שלנו. 328 00:19:49,106 --> 00:19:50,315 כלומר, הבחור הזה גבוה יותר, 329 00:19:51,108 --> 00:19:52,234 כמעט קירח ו… 330 00:19:52,943 --> 00:19:56,363 ומעבר לזה, למלצר שלנו לא היה שפם כי הוא אישה. 331 00:19:57,698 --> 00:20:00,242 אבל… -תשמע, אסטבן, האמת היא… 332 00:20:01,159 --> 00:20:02,202 שאני כמעט לא רואה. 333 00:20:02,286 --> 00:20:03,537 מה? -אני לא רואה טוב. 334 00:20:03,620 --> 00:20:05,080 הייתי צריכה להביא את המשקפיים שלי. 335 00:20:05,163 --> 00:20:06,373 אז למה לא הבאת אותם? 336 00:20:07,374 --> 00:20:08,709 כי… 337 00:20:10,335 --> 00:20:11,795 אני פשוט לא רגילה אליהם, 338 00:20:11,879 --> 00:20:14,548 אני מרגישה שהם ענקיים עליי, אני מרגישה מגוחכת, לא… 339 00:20:15,424 --> 00:20:19,803 לא רציתי להיראות רע בפגישה הראשונה שלי זה… 340 00:20:21,305 --> 00:20:23,640 אני לא יודעת, זה זמן רב. 341 00:20:24,641 --> 00:20:25,976 אוי, נורה. 342 00:20:26,059 --> 00:20:28,687 אני מרכיב משקפיים. אין לך שום סיבה להיות נבוכה. 343 00:20:28,770 --> 00:20:30,647 את לא מסוגלת להיראות רע. 344 00:20:31,732 --> 00:20:33,317 את תמיד נראית יפהפייה. 345 00:20:34,193 --> 00:20:35,360 עם משקפיים ובלעדיהם. 346 00:20:38,697 --> 00:20:41,700 את רוצה לשמוע משהו מביך באמת? 347 00:20:51,376 --> 00:20:54,087 בזמן שהתכוננתי לפגישה שפכתי קפה על עצמי. 348 00:20:54,755 --> 00:20:57,508 כבר היה מאוחר ולא הייתה לי עוד חולצה יפה, 349 00:20:57,591 --> 00:21:00,427 אז חשבתי שאם ארכוס את הז'קט עד למעלה, 350 00:21:00,511 --> 00:21:02,221 אולי לא תשימי לב. 351 00:21:02,971 --> 00:21:04,181 אני אידיוט. 352 00:21:09,978 --> 00:21:11,522 אני מצטערת. 353 00:21:13,607 --> 00:21:14,608 חשבתי לעצמי, 354 00:21:14,691 --> 00:21:17,569 "אלוהים, הוא מזיע המון. מה קורה כאן?" 355 00:21:17,653 --> 00:21:20,239 כן, שמת לב. 356 00:21:20,322 --> 00:21:23,492 כן, אני אמנם לא רואה טוב, אבל אני לא עיוורת. 357 00:21:25,118 --> 00:21:27,120 עכשיו, כששנינו התוודינו… -בחיי. 358 00:21:27,704 --> 00:21:29,081 כמה מגוחך. 359 00:21:30,249 --> 00:21:33,001 טוב, אתה עדיין כאן. חשבתי שאולי כבר עזבת. 360 00:21:33,710 --> 00:21:36,922 לא, אני רק מחכה לדון פבלו. -אז כדאי שאתן לך את זה לפני שיראה. 361 00:21:37,005 --> 00:21:38,465 - רודולפו - 362 00:21:39,383 --> 00:21:40,592 זה בשביל אימא שלך. 363 00:21:40,676 --> 00:21:42,177 רודולפו נתן לי את זה. 364 00:21:42,261 --> 00:21:43,387 זה חתום. 365 00:21:43,470 --> 00:21:44,596 זה מדהים. 366 00:21:45,597 --> 00:21:48,058 רגע. בשביל זה נכנסת לווילה של רודולפו? 367 00:21:48,141 --> 00:21:50,853 כן. כשראיתי אותך בבריכה, 368 00:21:50,936 --> 00:21:53,480 נזכרתי שהייתי אמורה לבלות איתך, 369 00:21:53,564 --> 00:21:54,982 אז אמרתי לרודולפו כמה לא נעים לי 370 00:21:55,065 --> 00:21:58,110 והוא הציע לי לתת לי קלטת חתומה כדי לפצות אותך. 371 00:21:59,862 --> 00:22:01,196 מה מצחיק כל כך? 372 00:22:01,280 --> 00:22:03,532 התפרצתי לשם כדי להציל אותך. 373 00:22:04,533 --> 00:22:06,076 כדי להציל אותי ממה? 374 00:22:06,159 --> 00:22:09,913 ראיתי אותך נכנסת לשם איתו, אז את יודעת, הייתי חייב לעשות משהו. 375 00:22:11,790 --> 00:22:14,751 אני מבולבלת. למה חשבת שאני זקוקה להצלה? 376 00:22:14,835 --> 00:22:17,462 פשוט שמעתי שמועות על רודולפו. 377 00:22:18,046 --> 00:22:19,423 חשבתי ש… -חשבת ש… 378 00:22:19,506 --> 00:22:22,217 הוא ינצל בחורה תמימה וצעירה? 379 00:22:22,301 --> 00:22:24,052 זה מה שאתה חושב עליי? 380 00:22:24,136 --> 00:22:27,639 עלמה במצוקה שאי אפשר לסמוך על הבחירות שלה? 381 00:22:28,140 --> 00:22:30,642 תודה על הדאגה, מקסימו, 382 00:22:30,726 --> 00:22:33,478 אבל אני יודעת לשמור על עצמי, אז… 383 00:22:33,562 --> 00:22:34,771 כן, ברור שאת יודעת. 384 00:22:34,855 --> 00:22:37,107 אבל אני יודע שצ'אד ואת רבים לאחרונה. 385 00:22:37,191 --> 00:22:39,818 הקשר שלי עם צ'אד הוא העסק שלי, בסדר? 386 00:22:40,402 --> 00:22:41,904 כן, הוא משגע אותי, 387 00:22:41,987 --> 00:22:44,990 אבל הוא כן והוא מתוק. 388 00:22:45,073 --> 00:22:47,451 והוא יודע שזכותי לקבל החלטות בעצמי. 389 00:22:48,493 --> 00:22:50,412 היי. חזרתי מוקדם. 390 00:22:51,622 --> 00:22:53,415 רק רציתי לפגוש אותך לפני שאת הולכת הביתה. 391 00:22:53,498 --> 00:22:55,292 איך היה היום שלך? 392 00:22:55,375 --> 00:22:57,085 היה אחלה, עד שלא. 393 00:22:58,504 --> 00:22:59,505 ועכשיו? 394 00:23:00,422 --> 00:23:01,757 איך ידעת שאני רעבה? 395 00:23:03,884 --> 00:23:04,885 פשוט ידעתי. 396 00:23:08,889 --> 00:23:12,768 אז רגע, את עוד כועסת עליי? הבנתי, עדיין כועסת עליי. 397 00:23:12,851 --> 00:23:14,353 גם אני עדיין כועס על עצמי. 398 00:23:20,234 --> 00:23:24,279 מקסימו, בוא נבשר לרודולפו את החדשות הטובות. 399 00:23:24,780 --> 00:23:27,616 הייתי צריך לדעת שאני בטוח תחת טיפולך. 400 00:23:27,699 --> 00:23:29,409 חבר ותיק. 401 00:23:32,621 --> 00:23:34,039 אל תפקפק בדון פבלו לעולם. 402 00:23:34,122 --> 00:23:35,541 הוא תמיד מקדים את כולם בצעד אחד. 403 00:23:36,208 --> 00:23:37,209 עכשיו אני יודע את זה. 404 00:23:39,336 --> 00:23:40,337 תודה. 405 00:23:40,838 --> 00:23:44,758 אתה מבין למה דיסקרטיות חשובה כל כך באתר הנופש? 406 00:23:45,384 --> 00:23:46,385 אני מבין. 407 00:23:46,885 --> 00:23:49,054 חשבתי שרודולפו הוא רודף שמלות, 408 00:23:49,680 --> 00:23:51,849 אבל האמת שערורייתית הרבה יותר. 409 00:23:52,933 --> 00:23:54,017 באמת? 410 00:23:55,686 --> 00:23:59,147 כאן, בלאס קולינאס, אנחנו לא שופטים. 411 00:23:59,231 --> 00:24:04,361 וכן, מדי פעם קורים כאן דברים שהיו מזעזעים אנשים. 412 00:24:04,444 --> 00:24:05,779 אבל מצד שני, 413 00:24:07,114 --> 00:24:10,200 רודולפו ודוד יחד כבר כמעט 20 שנה 414 00:24:11,243 --> 00:24:14,955 וזה המקום היחיד מחוץ לבית שלהם 415 00:24:15,038 --> 00:24:16,373 שהם יכולים להיות יחד. 416 00:24:17,207 --> 00:24:18,458 אז מה? 417 00:24:18,542 --> 00:24:21,420 לאס קולינאס הוא מקום רע ושאר העולם טוב? 418 00:24:23,130 --> 00:24:24,173 אולי. 419 00:24:25,048 --> 00:24:28,760 או שאולי זה הרבה יותר מורכב. 420 00:24:29,261 --> 00:24:30,804 זה עצוב קצת. 421 00:24:30,888 --> 00:24:31,930 כן. 422 00:24:32,014 --> 00:24:35,309 לא ידעתי כמה קשה היה להיות הומו פעם. 423 00:24:36,226 --> 00:24:39,771 זה לא היה "פעם". זה היה בשנות ה-80. 424 00:24:41,023 --> 00:24:42,816 אבל אתה צודק. גם אני לא ידעתי. 425 00:24:44,193 --> 00:24:46,945 אפילו לא דיברנו על דברים כאלה כשהייתי בגילך. 426 00:24:47,779 --> 00:24:48,780 תראה. 427 00:24:50,115 --> 00:24:53,619 בלי אהבתך 428 00:24:56,330 --> 00:24:57,998 העולם אמנם לא ידע את זה, 429 00:24:58,749 --> 00:25:02,169 אבל בעצם רודולפו שר לאהוב האמיתי שלו בסרטון הזה. 430 00:25:03,420 --> 00:25:04,546 בדרך היחידה שהיה יכול. 431 00:25:04,630 --> 00:25:08,050 בואי אל לב האהבה שלי 432 00:25:08,133 --> 00:25:10,677 אני רוצה להרגיש אותך שוב 433 00:25:12,179 --> 00:25:14,681 חשבתי שאהבה היא פשוטה וברורה. 434 00:25:15,641 --> 00:25:18,393 היא הייתה צריכה להיות הגיונית בעיניי כדי שתהיה נכונה. 435 00:25:22,272 --> 00:25:24,399 זו הייתה הפעם הראשונה שהבנתי 436 00:25:26,026 --> 00:25:29,488 שלאהבה לא אכפת מדעתי. 437 00:25:32,115 --> 00:25:35,661 אהבה אינה מה שהיא נראית לאנשים מבחוץ. 438 00:25:36,620 --> 00:25:39,790 היא מה שמרגישים האנשים המאוהבים, 439 00:25:39,873 --> 00:25:41,834 וזה העיקר. 440 00:25:44,503 --> 00:25:48,632 מובן שהייתי צריך ללמוד עוד הרבה על אהבה, 441 00:25:49,508 --> 00:25:50,926 על מוסריות, 442 00:25:51,009 --> 00:25:52,427 על הכול. 443 00:25:54,137 --> 00:25:57,724 אבל עכשיו, לפחות, העיניים שלי החלו להיפתח. 444 00:25:59,518 --> 00:26:03,230 רק איתך 445 00:27:02,915 --> 00:27:04,917 תרגום: אסף ראביד